[ { "surah": "4", "ayah": 148, "translation": "A Dios no Le complace que se hagan p\u00fablicos los errores de otros, excepto que sea para denunciar o detener una injusticia. Dios todo lo oye, todo lo sabe." }, { "surah": "4", "ayah": 149, "translation": "Si hacen p\u00fablicas sus buenas obras o si las esconden, o si perdonan una ofensa, sepan que Dios es Perdonador, Poderoso." }, { "surah": "4", "ayah": 150, "translation": "Quienes no creen en Dios ni en Sus Mensajeros y pretenden hacer distinci\u00f3n entre [la fe en] Dios y [la fe en] Sus Mensajeros diciendo: \"Creemos en algunos, pero en otros no\", pretendiendo tomar un camino intermedio," }, { "surah": "4", "ayah": 151, "translation": "ellos son aut\u00e9nticos incr\u00e9dulos. Y a los que nieguen la verdad les tenemos reservado un castigo denigrante." }, { "surah": "4", "ayah": 152, "translation": "Pero quienes crean [realmente] en Dios y en Sus Mensajeros sin hacer distinciones entre ellos, \u00c9l les conceder\u00e1 Sus recompensas. Dios es Perdonador, Misericordioso." }, { "surah": "4", "ayah": 153, "translation": "[Los jud\u00edos entre] la Gente del Libro te piden que les hagas descender un Libro del cielo. Ya le hab\u00edan pedido a Mois\u00e9s algo peor cuando dijeron: \"Haz que podamos ver a Dios con los ojos\". Pero fueron fulminados por un rayo debido a las injusticias que comet\u00edan. Luego comenzaron a adorar al becerro [de oro] a pesar de haber recibido las evidencias [del monote\u00edsmo]. Pero les perdon\u00e9 [esa ofensa] y conced\u00ed a Mois\u00e9s un milagro evidente." }, { "surah": "4", "ayah": 154, "translation": "Para que respetaran el pacto [de seguir la Tora] elev\u00e9 la monta\u00f1a por encima de ellos y les dije: \"Ingresen por la puerta [principal de la ciudad], prost\u00e9rnense [en se\u00f1al de humildad] y no quebranten el s\u00e1bado\". Celebr\u00e9 con ellos un pacto solemne." }, { "surah": "4", "ayah": 155, "translation": "[Y no te sorprendas, \u00a1oh, Muj\u00e1mmad! de que te pidan que hagas descender un Libro del cielo, cuando ellos] Quebrantaron el pacto, no creyeron en los signos de Dios, mataron a los Profetas injustamente, y [adem\u00e1s] dicen: \"No podemos comprender tus palabras\". No es eso, sino que Dios endureci\u00f3 sus corazones porque negaron la verdad evidente, y no van a creer sino unos pocos de ellos." }, { "surah": "4", "ayah": 156, "translation": "Tampoco creyeron [en el Mes\u00edas] y manifestaron contra Mar\u00eda una calumnia grav\u00edsima [acus\u00e1ndola de fornicadora]." }, { "surah": "4", "ayah": 157, "translation": "Y dijeron: \"Hemos matado al Mes\u00edas, Jes\u00fas hijo de Mar\u00eda, el Mensajero de Dios\". Pero, aunque as\u00ed lo creyeron, no lo mataron ni lo crucificaron. Quienes discrepan sobre \u00e9l [Jes\u00fas] tienen dudas al respecto. No tienen conocimiento certero sino que siguen suposiciones, pero en la realidad no lo mataron." }, { "surah": "4", "ayah": 158, "translation": "Dios lo ascendi\u00f3 al cielo [en cuerpo y alma]. Dios es Poderoso, Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 159, "translation": "La Gente del Libro comprender\u00e1, antes de la muerte, la verdad sobre Jes\u00fas, y el D\u00eda del Juicio \u00e9l testificar\u00e1 en contra [de quienes lo negaron y de quienes lo adoraron]." }, { "surah": "4", "ayah": 160, "translation": "Debido a las injusticias que comet\u00edan los jud\u00edos, y porque constantemente obstaculizaban el camino de Dios, les prohib\u00ed cosas buenas que antes les eran permitidas." }, { "surah": "4", "ayah": 161, "translation": "Lucraban con la usura siendo que les estaba prohibido, y estafaban enga\u00f1ando a la gente. Les tenemos reservado un castigo doloroso a quienes de entre ellos negaron la verdad [a pesar de conocerla]." }, { "surah": "4", "ayah": 162, "translation": "Pero a los que est\u00e1n afianzados en el conocimiento y creen en lo que te fue revelado y lo que fue revelado anteriormente, hacen la oraci\u00f3n prescrita, pagan el zakat, creen en Dios y en el D\u00eda del Juicio Final, les daremos una recompensa grandiosa." }, { "surah": "4", "ayah": 163, "translation": "Te he descendido la revelaci\u00f3n como lo hice con No\u00e9 y con los Profetas que le sucedieron, con Abraham, Ismael, Isaac, Jacob, las doce tribus, Jes\u00fas, Job, Jon\u00e1s, Aar\u00f3n y Salom\u00f3n. A David le he revelado los Salmos." }, { "surah": "4", "ayah": 164, "translation": "Te he mencionado [\u00a1oh, Muj\u00e1mmad!] algunos de los Mensajeros que envi\u00e9 [a la humanidad] y otros no. Y sabe que Dios habl\u00f3 con Mois\u00e9s directamente." }, { "surah": "4", "ayah": 165, "translation": "A los Mensajeros los envi\u00e9 como anunciadores de albricias y como amonestadores, para que [la humanidad] no tuviera argumento alguno ante Dios [por haber rechazado el mensaje]. Dios es Poderoso, Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 166, "translation": "[Si te acusan de mentiroso, \u00a1oh, Muj\u00e1mmad! sabe que] Dios mismo atestigua que lo que te revel\u00f3 es con Su sabidur\u00eda, y los \u00e1ngeles tambi\u00e9n lo atestiguan, aunque es suficiente con Dios como testigo." }, { "surah": "4", "ayah": 167, "translation": "Los que negaron la verdad y adem\u00e1s impidieron a la gente seguir la gu\u00eda de Dios, est\u00e1n profundamente extraviados." }, { "surah": "4", "ayah": 168, "translation": "A los que negaron la verdad y cometieron injusticias, Dios no ha de perdonarlos ni guiarlos por el buen camino," }, { "surah": "4", "ayah": 169, "translation": "Excepto por el camino que conduce al Infierno, en donde morar\u00e1n eternamente. Eso es f\u00e1cil para Dios." }, { "surah": "4", "ayah": 170, "translation": "\u00a1Oh, seres humanos! Les ha llegado un Mensajero con la Verdad sobre su Se\u00f1or. Crean [en Dios y sigan el Islam], eso es lo mejor para ustedes. Pero si no creen, sepan que a Dios pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. Dios todo lo sabe y es Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 171, "translation": "\u00a1Oh, Gente del Libro! No se extralimiten en las creencias de su religi\u00f3n. No digan acerca de Dios sino la verdad: Porque el Mes\u00edas, Jes\u00fas hijo de Mar\u00eda, es un Mensajero de Dios y Su palabra [\u00a1S\u00e9!] que deposit\u00f3 en Mar\u00eda; un esp\u00edritu creado por \u00c9l. Crean en [la unicidad de] Dios y en Sus Mensajeros. No digan que [Dios] es una parte de la trinidad, abandonen esa idea, es lo mejor para ustedes. Dios es una \u00fanica divinidad. Lejos est\u00e1, Glorificado sea, de tener un hijo. A \u00c9l pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. Dios es suficiente como protector." }, { "surah": "4", "ayah": 172, "translation": "Ni el Mes\u00edas ni los \u00e1ngeles allegados menosprecian ser siervos de Dios. Quien desde\u00f1e adorar a Dios y se comporte con soberbia, sepa que todos ser\u00e1n resucitados y congregados ante \u00c9l [para ser juzgados por sus actitudes]." }, { "surah": "4", "ayah": 173, "translation": "Los creyentes que hayan obrado correctamente ser\u00e1n retribuidos con generosidad y se les conceder\u00e1 a\u00fan m\u00e1s de Su favor. Pero quienes hayan rechazado adorarlo [solo a \u00c9l] y hayan sido soberbios, sufrir\u00e1n un castigo doloroso, y no encontrar\u00e1n, fuera de Dios, protector ni socorredor." }, { "surah": "4", "ayah": 174, "translation": "\u00a1Oh, seres humanos! Les ha llegado una prueba de su Se\u00f1or [el Profeta], y les he hecho descender una luz que ilumina [el Cor\u00e1n]." }, { "surah": "4", "ayah": 175, "translation": "A quienes creyeron y se aferraron a Dios, \u00c9l tendr\u00e1 compasi\u00f3n de ellos, los agraciar\u00e1 y los guiar\u00e1 por el camino recto." }, { "surah": "4", "ayah": 176, "translation": "Te piden una respuesta [sobre la herencia]. Diles: \"Dios dictamina sobre quien no tiene padre ni hijo. Si un hombre muere sin dejar hijos, pero s\u00ed una hermana, \u00e9sta heredar\u00e1 la mitad de lo que dejare, y si ella muere sin dejar hijos, \u00e9l la heredar\u00e1. Si el difunto deja dos hermanas, \u00e9stas heredar\u00e1n dos tercios de lo que dejare. Si tiene hermanos, varones y mujeres, a cada var\u00f3n le corresponder\u00e1 lo mismo que a dos mujeres. Dios se los aclara para que no se desv\u00eden [de lo que es justo]. Dios todo lo sabe." }, { "surah": "5", "ayah": 1, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Cumplan con sus compromisos. Les es l\u00edcito comer del ganado excepto lo que est\u00e9 expresamente prohibido. La caza no est\u00e1 permitida mientras est\u00e9n consagrados a la peregrinaci\u00f3n. Dios legisla lo que Le place [seg\u00fan su sabidur\u00eda divina]." }, { "surah": "5", "ayah": 2, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! No profanen los ritos de Dios ni los meses sagrados ni los animales ofrendados ni los animales marcados para ofrenda ni perjudiquen a quienes se dirigen a la Casa Sagrada buscando el favor y la complacencia de su Se\u00f1or. [Solo] cuando hayan finalizado la peregrinaci\u00f3n podr\u00e1n cazar. Que el descontento que tengan hacia quienes les imped\u00edan el acceso a la Mezquita Sagrada no los lleve a transgredir [la ley], sino que cooperen con ellos a obrar el bien e impedir el mal, pero no cooperen en el pecado y la enemistad. Y tengan temor de Dios; Dios es severo en el castigo." }, { "surah": "5", "ayah": 3, "translation": "Les es prohibido [comer] la carne del animal muerto por causa natural, la sangre, la carne de cerdo, el animal que haya sido sacrificado invocando otro en lugar de Dios, la del animal muerto por asfixia, golpe, ca\u00edda, cornada o herido por las fieras, a menos que alcancen a degollarlo [antes de que muera], y lo que es inmolado en altares [en honor a un \u00eddolo]. [Tambi\u00e9n es prohibido] consultar la suerte echando flechas. [Violar alguna de estas leyes] es un pecado. Quienes se empe\u00f1an en negar la verdad han perdido la esperanza de [hacerlos renunciar a] su religi\u00f3n. No tengan temor de ellos, sino que tengan temor de M\u00ed. Hoy les he perfeccionado su forma de adoraci\u00f3n, he completado Mi gracia sobre ustedes y he dispuesto que el Islam sea su religi\u00f3n. Pero quien, [en caso extremo] por hambre, se vea forzado [y coma de lo prohibido] pero sin intenci\u00f3n de transgredir la ley ni excederse, Dios es Perdonador, Misericordioso." }, { "surah": "5", "ayah": 4, "translation": "Te preguntan qu\u00e9 es l\u00edcito [comer]. Responde: \"Se les permite comer todas las cosas buenas [y sanas]. Pueden comer lo que hayan atrapado los animales de caza que han entrenado, conforme a lo que Dios les ha ense\u00f1ado. Coman de lo que cacen para ustedes, pero mencionen el nombre de Dios sobre esos alimentos, y tengan temor de Dios, porque Dios es r\u00e1pido en ajustar cuentas." }, { "surah": "5", "ayah": 5, "translation": "De hoy en adelante les es permitido todo [alimento] bueno. La carne de los [animales sacrificados] de quienes recibieron el Libro [la Tora y el Evangelio] es l\u00edcita, y la carne [de los animales que ustedes sacrifican] es l\u00edcita para ellos. Tambi\u00e9n es permitido [para ustedes] casarse con las mujeres creyentes que sean recatadas y las mujeres recatadas que recibieron el Libro anteriormente [jud\u00edas y cristianas], siempre que cumplan la condici\u00f3n de darle su dote, con intensi\u00f3n [seria] de casarse, no para fornicar o tomarlas como amantes secretas. Pero quien rechace la creencia [monote\u00edsta de Dios], sus obras [en este mundo] habr\u00e1n sido en vano, y en la otra vida se contar\u00e1 entre los perdedores." }, { "surah": "5", "ayah": 6, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Cuando se dispongan a hacer la oraci\u00f3n l\u00e1vense el rostro y los brazos hasta los codos, pasen las manos [h\u00famedas] por la cabeza y [laven] los pies hasta los tobillos. Si est\u00e1n en estado de impureza mayor, tomen un ba\u00f1o [completo]. Si est\u00e1n enfermos o de viaje o han hecho sus necesidades [biol\u00f3gicas] o han cohabitado con su mujer y no encuentran agua, usen [para la abluci\u00f3n virtual] tierra limpia y p\u00e1senla por el rostro y las manos. Dios no quiere imponerles dificultades, solo quiere purificarlos y completar Su favor sobre ustedes para que sean agradecidos." }, { "surah": "5", "ayah": 7, "translation": "Recuerden la bendici\u00f3n que Dios les concedi\u00f3, y [recuerden] el pacto que hizo con ustedes cuando dijeron: \"O\u00edmos y obedecemos\". Tengan temor de Dios, porque Dios bien sabe lo que encierran los corazones." }, { "surah": "5", "ayah": 8, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Sean responsables con [los preceptos de] Dios. Sean justos cuando den testimonio. Que el rencor que sienten no les conduzca a obrar injustamente. Sean justos y equitativos, porque eso es lo m\u00e1s cercano a la piedad. Y tengan temor de Dios, porque Dios est\u00e1 bien informado de lo que hacen." }, { "surah": "5", "ayah": 9, "translation": "A los creyentes que obren correctamente Dios les ha prometido el perd\u00f3n [de sus pecados] y una recompensa generosa." }, { "surah": "5", "ayah": 10, "translation": "Pero [en cambio] los que niegan la verdad y rechazan Mi palabra ser\u00e1n los habitantes del fuego del Infierno." }, { "surah": "5", "ayah": 11, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Recuerden las bendiciones que Dios les concedi\u00f3 cuando sus enemigos intentaron agredirlos pero Dios los protegi\u00f3. Tengan temor de Dios, y que los creyentes solo se encomienden a Dios." }, { "surah": "5", "ayah": 12, "translation": "Dios celebr\u00f3 un pacto con los Hijos de Israel y design\u00f3 de entre ellos doce jefes. Pero Dios les dijo: \"Estar\u00e9 con ustedes siempre que cumplan con la oraci\u00f3n, paguen el zakat, crean y apoyen a [todos] Mis Mensajeros, gasten generosamente en Mi causa; entonces perdonar\u00e9 sus ofensas y los introducir\u00e9 en jardines en los que corren r\u00edos. Pero quien [despu\u00e9s de todo esto] niegue la verdad, se habr\u00e1 extraviado del camino recto\"." }, { "surah": "5", "ayah": 13, "translation": "Pero por haber violado el pacto los maldije y sus corazones se volvieron insensibles y duros. [Por eso] tergiversan el sentido de las palabras [de la Tora] sac\u00e1ndolas de contexto, y dejan de lado parte de lo que les fue mencionado [en ella]. Descubrir\u00e1s que la mayor\u00eda de ellos, salvo unos pocos, traicionan [a la gente]; pero tu disc\u00falpalos y s\u00e9 tolerante con ellos, porque Dios ama a los que hacen el bien." }, { "surah": "5", "ayah": 14, "translation": "[Dios tambi\u00e9n tom\u00f3 un compromiso] con quienes dicen: \"Somos cristianos\", pero ellos dejaron de lado parte de lo que les hab\u00eda mencionado [en el Evangelio]. Y [por eso] sembr\u00e9 entre ellos la discordia y el odio hasta el D\u00eda de la Resurrecci\u00f3n, cuando Dios les har\u00e1 saber el [gran] nivel de desv\u00edo que alcanzaron." }, { "surah": "5", "ayah": 15, "translation": "\u00a1Oh, Gente del Libro! Les ha llegado un Mensajero enviado por M\u00ed, cuya misi\u00f3n es traerles a la luz los preceptos m\u00e1s importantes que ocultaron de la Biblia, y facilitar muchos otros preceptos. Dios les ha enviado una luz y un Libro claro [el Cor\u00e1n]," }, { "surah": "5", "ayah": 16, "translation": "con el cual Dios gu\u00eda a quienes buscan Su complacencia hacia los caminos de la salvaci\u00f3n, los extrae por Su voluntad de las tinieblas hacia la luz, y los dirige por el camino recto." }, { "surah": "5", "ayah": 17, "translation": "Son incr\u00e9dulos quienes dicen: \"Jes\u00fas hijo de Mar\u00eda es Dios\". Diles: \"\u00bfQui\u00e9n podr\u00eda impedir que Dios exterminara al Mes\u00edas hijo de Mar\u00eda, a su madre y a todo cuanto existe en la Tierra, si as\u00ed lo quisiera?\" A Dios pertenece el reino de los cielos y de la Tierra, y todo lo que existe entre ambos. Dios crea lo que Le place, porque \u00c9l tiene poder sobre todas las cosas." }, { "surah": "5", "ayah": 18, "translation": "Dicen jud\u00edos y cristianos: \"Somos hijos de Dios y sus predilectos\". Diles: \"Si as\u00ed fuera, \u00bfpor qu\u00e9 los castigar\u00e1 por los pecados que cometen? No son sino como el resto de la humanidad, seres creados por \u00c9l. Dios perdona a quien quiere y castiga a quien quiere. A Dios pertenece el reino de los cielos y de la Tierra, y todo lo que existe entre ambos, y ante \u00c9l compareceremos [para que nos juzgue por nuestras acciones]\"." }, { "surah": "5", "ayah": 19, "translation": "\u00a1Oh, Gente del Libro! Luego de que pasara un tiempo desde el \u00faltimo Mensajero, les ha llegado Mi Mensajero para aclararles la verdad, y que no puedan decir [el D\u00eda del Juicio Final]: \"No se nos present\u00f3 nadie que nos albriciara [con el monote\u00edsmo] y nos advirtiera [contra la idolatr\u00eda]\". Pues ahora s\u00ed tienen quien les albricia y les advierte, porque Dios es sobre toda cosa Poderoso." }, { "surah": "5", "ayah": 20, "translation": "[Recuerda] cuando Mois\u00e9s dijo a su pueblo: \"\u00a1Oh, pueblo m\u00edo! Recuerden las bendiciones que Dios les concedi\u00f3 al hacer que surgieran entre ustedes Profetas y poderosos, y los bendijo con gracias que no concedi\u00f3 a nadie de sus contempor\u00e1neos." }, { "surah": "5", "ayah": 21, "translation": "\u00a1Oh, pueblo m\u00edo! Entren en la Tierra Santa que Dios destin\u00f3 para ustedes y no renieguen [de su fe], porque se convertir\u00edan en perdedores\"." }, { "surah": "5", "ayah": 22, "translation": "Respondieron: \"\u00a1Oh, Mois\u00e9s! All\u00ed hay gente poderosa, as\u00ed que no entraremos hasta que ellos se marchen. Solo cuando abandonen la ciudad entraremos\"." }, { "surah": "5", "ayah": 23, "translation": "Dos hombres que ten\u00edan temor de Dios, que hab\u00edan sido bendecidos [con una fe s\u00f3lida], dijeron: \"Ingresen sorpresivamente por la puerta, porque si lo hacen obtendr\u00e1n la victoria. Pero encomi\u00e9ndense solo a Dios, si es que verdaderamente son creyentes\"." }, { "surah": "5", "ayah": 24, "translation": "Dijeron: \"\u00a1Oh, Mois\u00e9s! No ingresaremos mientras ellos permanezcan dentro. Ve t\u00fa con tu Se\u00f1or y comb\u00e1telos, que nosotros nos quedaremos aqu\u00ed\"." }, { "surah": "5", "ayah": 25, "translation": "Dijo [Mois\u00e9s]: \"\u00a1Se\u00f1or m\u00edo! Solo tengo control de mis actos y autoridad sobre mi hermano [Aar\u00f3n], decide T\u00fa entre ellos y nosotros\"." }, { "surah": "5", "ayah": 26, "translation": "Dijo [Dios a Mois\u00e9s]: \"Les estar\u00e1 prohibida [la entrada en Tierra Santa]. Vagar\u00e1n por la tierra durante cuarenta a\u00f1os. No te aflijas por la gente perversa\"." }, { "surah": "5", "ayah": 27, "translation": "[Oh, Muj\u00e1mmad:] Cu\u00e9ntales la aut\u00e9ntica historia de los hijos de Ad\u00e1n, cuando presentaron una ofrenda y le fue aceptada a uno y rechazada al otro. Dijo [Ca\u00edn]: \"Te matar\u00e9\". Dijo [Abel]: \"Dios solo acepta las obras de los que obran con fe sincera." }, { "surah": "5", "ayah": 28, "translation": "Aunque levantaras tu mano para matarme, yo no levantar\u00eda la m\u00eda para matarte, porque yo tengo temor de Dios, Se\u00f1or del Universo." }, { "surah": "5", "ayah": 29, "translation": "Prefiero que seas t\u00fa quien cargue con mis pecados y los tuyos, [y si me matas] ser\u00e1s de los moradores del Fuego, porque ese es el castigo para los que cometen esa injusticia\"." }, { "surah": "5", "ayah": 30, "translation": "Pero su ego lo llev\u00f3 [a Ca\u00edn] a matar a su hermano, por lo que se arruin\u00f3 a s\u00ed mismo." }, { "surah": "5", "ayah": 31, "translation": "Entonces Dios envi\u00f3 un cuervo para que escarbase la tierra y le mostrara c\u00f3mo enterrar el cad\u00e1ver de su hermano. Dijo [Ca\u00edn]: \"\u00a1Ay de m\u00ed! \u00bfAcaso no soy capaz de hacer como este cuervo y enterrar el cad\u00e1ver de mi hermano?\" Y sinti\u00f3 un profundo arrepentimiento." }, { "surah": "5", "ayah": 32, "translation": "Como consecuencia [de este asesinato], legisl\u00e9 para los Hijos de Israel que: \"Quien mata a una persona sin que \u00e9sta haya cometido un crimen o sembrado la corrupci\u00f3n en la Tierra, es como si matase a toda la humanidad. Pero quien salva una vida es como si salvase a toda la humanidad\". Mis Mensajeros se presentaron ante ellos con pruebas claras [de la ley], pero muchos de ellos siguen cometiendo graves excesos en el mundo." }, { "surah": "5", "ayah": 33, "translation": "El castigo para quienes hacen la guerra a [un pueblo que se gobierna por la ley de] Dios y Su Mensajero y siembran en la Tierra la corrupci\u00f3n es que [luego de un juicio justo] se los condene a muerte, se los crucifique, se les ampute una mano y el pie del lado opuesto, o se los condene al exilio. Esto es para que sean denigrados en esta vida, y en la otra tendr\u00e1n un castigo terrible." }, { "surah": "5", "ayah": 34, "translation": "Pero quienes se arrepientan antes de ser apresados [y se entreguen voluntariamente] sepan que Dios es Perdonador, Misericordioso." }, { "surah": "5", "ayah": 35, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Tengan temor de Dios, busquen acercarse a \u00c9l [realizando obras de bien] y luchen por Su causa, que as\u00ed tendr\u00e1n \u00e9xito." }, { "surah": "5", "ayah": 36, "translation": "Los que niegan la verdad, aunque tuvieran todo cuanto existe en la Tierra y a\u00fan el doble para ofrecerlo como rescate y salvarse del castigo del D\u00eda de la Resurrecci\u00f3n, no se les aceptar\u00e1, y recibir\u00e1n un castigo doloroso." }, { "surah": "5", "ayah": 37, "translation": "Querr\u00e1n salir del Fuego pero nunca lo conseguir\u00e1n, y tendr\u00e1n un castigo perpetuo." }, { "surah": "5", "ayah": 38, "translation": "Al ladr\u00f3n y a la ladrona [luego de un juicio justo] c\u00f3rtenles la mano en compensaci\u00f3n por su delito. Esta es una sentencia disuasoria dictada por Dios. Dios es Poderoso, Sabio." }, { "surah": "5", "ayah": 39, "translation": "Pero a quien se arrepienta luego de cometer un delito o injusticia y enmiende, Dios lo perdonar\u00e1, porque Dios es Perdonador, Misericordioso." }, { "surah": "5", "ayah": 40, "translation": "\u00bfAcaso no sabes que a Dios pertenece el reino de los cielos y de la Tierra? Castiga a quien quiere y perdona a quien quiere. Dios es sobre toda cosa Poderoso." }, { "surah": "5", "ayah": 41, "translation": "\u00a1Oh, Mensajero! No te entristezcas por quienes se precipitan a negar la verdad, como quienes dicen: \"Creemos\", pero sus corazones no creen. Entre los jud\u00edos hay quienes prestan o\u00eddos a cualquier falsedad que se diga, escuchan \u00e1vidamente sin venir a pedirte aclaraci\u00f3n. Tergiversan el sentido de las palabras [reveladas] sac\u00e1ndolas de su contexto, y dicen: \"Si se les dice as\u00ed [acorde a su tergiversaci\u00f3n] ac\u00e9ptenlo; caso contrario, rech\u00e1cenlo\". A quien Dios pone a prueba con una tentaci\u00f3n, no podr\u00e1s hacer nada para salvarlo. Dios no ha querido purificar sus corazones. Ellos ser\u00e1n denigrados en esta vida, y en la otra tendr\u00e1n un castigo terrible." }, { "surah": "5", "ayah": 42, "translation": "Prestan o\u00eddos a la mentira y se benefician vorazmente del soborno. Si se presentan ante ti [para que juzgues] sobre un pleito entre ellos, puedes juzgar o abstenerte. Si te abstienes no podr\u00e1n perjudicarte en nada; pero si juzgas entre ellos, hazlo con equidad y justicia, porque Dios ama a los justos." }, { "surah": "5", "ayah": 43, "translation": "\u00bfY por qu\u00e9 necesitan pedirte a ti que juzgues entre ellos si tienen la Tora en la que se encuentra el juicio de Dios? Si tu veredicto no les agrada lo rechazan [a pesar de que coincide con la Tora], esos de verdad no son creyentes [en Dios ni en la Tora]." }, { "surah": "5", "ayah": 44, "translation": "He revelado la Tora, en la que hay gu\u00eda y luz. Los Profetas entregados [a la voluntad de Dios] juzgaban entre los jud\u00edos. Lo mismo hicieron los rabinos y juristas en cumplimiento de su misi\u00f3n de custodiar el Libro de Dios y ser testigos de \u00e9l [en sus ense\u00f1anzas]. No teman a la gente sino que tengan temor de M\u00ed. No vendan Mis preceptos por un precio vil. Quienes no juzgan conforme a lo que Dios ha revelado [por considerarlo inferior], \u00e9sos son los verdaderos incr\u00e9dulos." }, { "surah": "5", "ayah": 45, "translation": "He prescrito en ella [la Tora, la justicia retributiva]: Vida por vida, ojo por ojo, nariz por nariz, oreja por oreja, diente por diente, y con las heridas una similar. Pero si la v\u00edctima perdona [que se aplique la pena al culpable] esto le servir\u00e1 de expiaci\u00f3n. Quienes no juzgan conforme a lo que Dios ha revelado [por considerarlo inferior], \u00e9sos son los verdaderos ofensores." }, { "surah": "5", "ayah": 46, "translation": "Hice que Jes\u00fas hijo de Mar\u00eda siguiera [el ejemplo de los Profetas anteriores], en confirmaci\u00f3n de la verdad que a\u00fan quedaba en la Tora. A \u00e9l le he revelado el Evangelio en el que hab\u00eda gu\u00eda y luz, como confirmaci\u00f3n de lo que aun quedaba de la Tora, y como gu\u00eda y exhortaci\u00f3n para los que tienen temor de Dios y piedad." }, { "surah": "5", "ayah": 47, "translation": "Que los seguidores del Evangelio juzguen seg\u00fan lo que Dios ha revelado en \u00e9l, porque los que no juzgan conforme a lo que Dios ha revelado, \u00e9sos son los verdaderos perversos." }, { "surah": "5", "ayah": 48, "translation": "[Y a ti, \u00a1oh, Muj\u00e1mmad!] Te he revelado el Libro que contiene la verdad definitiva [el Cor\u00e1n], que corrobora los Libros revelados anteriormente y es juez de lo que es verdadero en ellos. Juzga conforme a lo que Dios ha revelado y no te sometas a sus deseos transgrediendo la Verdad que has recibido. A cada [comunidad religiosa] le he dado una legislaci\u00f3n y una metodolog\u00eda [norma]. Si Dios hubiera querido habr\u00eda hecho de ustedes una sola comunidad, pero quiso probar su fe en lo que les revel\u00f3. Apres\u00farense a realizar obras de bien, porque todos comparecer\u00e1n ante Dios, y \u00c9l les informar\u00e1 acerca de lo que discrepaban." }, { "surah": "5", "ayah": 49, "translation": "Juzga entre ellos conforme a lo que Dios ha revelado, no te sometas a sus deseos y ten cuidado con ellos, no sea que te aparten con enga\u00f1os de lo que Dios te ha revelado. Si ellos se reh\u00fasan [a seguir lo que has dictaminado], sabe que Dios, a causa de sus pecados, quiere afligirlos. Pero muchas personas [a pesar de las advertencias] son perversas." }, { "surah": "5", "ayah": 50, "translation": "\u00bfAcaso prefieren un juicio seg\u00fan las leyes paganas? Pero, \u00bfqu\u00e9 mejor juicio que el de Dios para quienes est\u00e1n convencidos de su fe?" }, { "surah": "5", "ayah": 51, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! No tomen a los jud\u00edos ni a los cristianos por aliados, porque ellos son aliados entre s\u00ed. Quien les d\u00e9 lealtad se convierte en uno de ellos. Dios no gu\u00eda a un pueblo opresor." }, { "surah": "5", "ayah": 52, "translation": "Ver\u00e1s que quienes tienen una enfermedad en sus corazones [la hipocres\u00eda] se apresuran buscando su complacencia y dicen: \"Tenemos miedo de que nos sorprenda una derrota\". Pero puede que Dios les tenga deparada la victoria o alg\u00fan otro decreto, y entonces tengan que arrepentirse de lo que pensaban." }, { "surah": "5", "ayah": 53, "translation": "Los creyentes dir\u00e1n entonces: \"\u00bfSon \u00e9stos quienes juraban solemnemente por Dios que nos apoyaban?\" Sus obras habr\u00e1n sido en vano y se contar\u00e1n entre los fracasados." }, { "surah": "5", "ayah": 54, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Si apostatan de su religi\u00f3n, Dios los suplantar\u00e1 por otros a quienes amar\u00e1 y ellos Lo amar\u00e1n, que ser\u00e1n compasivos con los creyentes, severos con los que niegan la verdad, y combatir\u00e1n por la causa de Dios sin temor a los reproches. Esas son las cualidades de quienes Dios ha bendecido. Dios es Vasto, todo lo sabe." }, { "surah": "5", "ayah": 55, "translation": "Sus \u00fanicos aliados deben ser Dios, Su Mensajero y los creyentes que hacen la oraci\u00f3n prescrita, pagan el zakat y se inclinan [ante Dios en la oraci\u00f3n]." }, { "surah": "5", "ayah": 56, "translation": "Quienes tomen por aliados a Dios, a Su Mensajero y a los creyentes, son de la comunidad de Dios, quienes ser\u00e1n en definitiva los vencedores." }, { "surah": "5", "ayah": 57, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! No tomen por aliados a quienes toman a burla y broma su religi\u00f3n, sean gente del Libro o de los que niegan la verdad. Tengan temor de Dios si es que son creyentes." }, { "surah": "5", "ayah": 58, "translation": "Cuando ustedes convocan a la oraci\u00f3n, ellos se burlan y la toman a broma, porque son gente que no razona." }, { "surah": "5", "ayah": 59, "translation": "Di: \"\u00a1Oh, Gente del Libro! \u00bfAcaso nos reprochan que creamos en Dios, en la revelaci\u00f3n que nos fue enviada y lo que fue revelado anteriormente, o lo hacen solamente porque la mayor\u00eda de ustedes son perversos?\"" }, { "surah": "5", "ayah": 60, "translation": "Di: \"\u00bfNo quieren acaso que les informe qui\u00e9nes tendr\u00e1n peor retribuci\u00f3n que \u00e9stos ante Dios? Son quienes maldijo Dios, los que incurrieron en Su ira, los que convirti\u00f3 en monos y cerdos, y los que adoran a los falsos dioses. Esos son los que se encuentran en una situaci\u00f3n peor y son los m\u00e1s extraviados del camino recto." }, { "surah": "5", "ayah": 61, "translation": "Cuando se encuentran con ustedes dicen: \"Creemos\", pero cuando entraron [al Islam en apariencia] tra\u00edan la incredulidad consigo, y al abandonarlo [al Islam] salieron igual. Dios sabe bien lo que ocultan." }, { "surah": "5", "ayah": 62, "translation": "Ver\u00e1s a muchos de ellos precipitarse en el pecado, la injusticia y apoderarse de los bienes ajenos. \u00a1Qu\u00e9 mal est\u00e1 lo que hacen!" }, { "surah": "5", "ayah": 63, "translation": "\u00bfPor qu\u00e9 sus maestros y rabinos no les proh\u00edben mentir y usurpar los bienes ajenos? \u00a1Qu\u00e9 mal est\u00e1 lo que hacen!" }, { "surah": "5", "ayah": 64, "translation": "Estos jud\u00edos dijeron: \"La mano de Dios est\u00e1 cerrada\". Son sus manos las que se cerraron, y cayeron en la maldici\u00f3n de Dios por su blasfemia. Por el contrario, Sus dos manos est\u00e1n extendidas y dispensa [generosamente] seg\u00fan Su voluntad. Lo que te ha sido revelado por tu Se\u00f1or acrecentar\u00e1 en muchos de ellos la arrogancia y la negaci\u00f3n de la verdad. Hemos previsto entre ellos la enemistad y el odio hasta el D\u00eda de la Resurrecci\u00f3n. Siempre que enciendan el fuego de la guerra [contra ustedes], Dios lo apagar\u00e1. Ellos se esfuerzan por sembrar la corrupci\u00f3n en la Tierra, pero Dios no ama a los que siembran la corrupci\u00f3n." }, { "surah": "5", "ayah": 65, "translation": "Pero si la Gente del Libro creyera y tuviera temor de Dios, Yo les borrar\u00eda sus pecados y los introducir\u00eda en los Jardines de las Delicias." }, { "surah": "5", "ayah": 66, "translation": "Si se hubiesen atenido a la Tora, el Evangelio y lo [\u00faltimo] que les ha sido revelado por su Se\u00f1or [el Cor\u00e1n], recibir\u00edan las bendiciones que caen del cielo y las que brotan de la tierra. Entre ellos hay quienes son moderados, pero la mayor\u00eda obra de forma perversa." }, { "surah": "5", "ayah": 67, "translation": "\u00a1Oh, Mensajero! Comunica [completamente] lo que te ha sido revelado por tu Se\u00f1or. Si no lo haces, no habr\u00e1s hecho llegar Su Mensaje. Dios te proteger\u00e1 de la gente [que intenta impedir que cumplas con tu misi\u00f3n]. Dios no gu\u00eda a un pueblo que niega la verdad." }, { "surah": "5", "ayah": 68, "translation": "Di: \"\u00a1Oh, Gente del Libro! No tendr\u00e1n fundamento alguno mientras no se atengan a [la ley de] la Tora, el Evangelio y lo que les ha sido revelado por su Se\u00f1or\". Lo que te ha sido revelado por tu Se\u00f1or acrecentar\u00e1 en muchos de ellos la arrogancia y la negaci\u00f3n a reconocer la verdad, pero no te aflijas por un pueblo que se niega a reconocer la verdad." }, { "surah": "5", "ayah": 69, "translation": "Los creyentes [en el Islam], los jud\u00edos, los sabeos y los cristianos, quienes crean en Dios [sin asociarle nada] y en el D\u00eda del Juicio y obren rectamente, no deben sentir temor ni tristeza [por su futuro]." }, { "surah": "5", "ayah": 70, "translation": "Celebr\u00e9 un pacto solemne con los Hijos de Israel y les envi\u00e9 Mensajeros. Siempre que un Mensajero se presentaba ante ellos con algo que no les gustaba, lo desment\u00edan o lo mataban." }, { "surah": "5", "ayah": 71, "translation": "Cre\u00edan que no les alcanzar\u00eda ninguna calamidad [por sus cr\u00edmenes] y se volvieron ciegos y sordos [de coraz\u00f3n], pero Dios los perdon\u00f3, aunque muchos de ellos reincidieron. Dios ve todo lo que hacen." }, { "surah": "5", "ayah": 72, "translation": "Quienes dicen: \"Dios y el Mes\u00edas hijo de Mar\u00eda son una misma persona\" niegan la verdad, porque el mismo Mes\u00edas dijo: \"\u00a1Oh, Hijos de Israel! Adoren solo a Dios, que es mi Se\u00f1or y el suyo\". A quien atribuya actos de adoraci\u00f3n a otros adem\u00e1s de Dios, \u00c9l le vedar\u00e1 el Para\u00edso y su morada ser\u00e1 el Infierno. Los injustos no tendr\u00e1n qui\u00e9n los socorra." }, { "surah": "5", "ayah": 73, "translation": "Quienes dicen: \"Dios es una de las tres personas de la trinidad\", niegan la verdad, porque no hay m\u00e1s que una sola divinidad. Si no desisten de sus palabras, un castigo doloroso azotar\u00e1 a quienes se obstinan en negar la verdad." }, { "surah": "5", "ayah": 74, "translation": "\u00bfAcaso no van a arrepentirse y pedir perd\u00f3n a Dios? Dios es Perdonador, Misericordioso." }, { "surah": "5", "ayah": 75, "translation": "El Mes\u00edas hijo de Mar\u00eda es solo un Mensajero, como los otros Mensajeros que le precedieron. Su madre fue una creyente devota. Ambos necesitaban alimentos [como el resto de los seres humanos]. Observa c\u00f3mo les aclar\u00e9 las evidencias, y c\u00f3mo [a pesar de eso] rechazan la verdad." }, { "surah": "5", "ayah": 76, "translation": "Di: \"\u00bfAcaso van a adorar, en lugar de Dios, lo que no puede causarles perjuicio ni beneficio? Dios todo lo oye, todo lo sabe\"." }, { "surah": "5", "ayah": 77, "translation": "Di: \"\u00a1Oh, Gente del Libro! No se excedan en sus creencias tergiversando la verdad, y no sigan ideas personales de gentes que se desviaron en el pasado, que hicieron que muchos se extraviaran y se desviaran del camino recto." }, { "surah": "5", "ayah": 78, "translation": "Los Hijos de Israel que se obstinaban en negar la verdad ya fueron maldecidos por David y por Jes\u00fas hijo de Mar\u00eda, porque transgred\u00edan los l\u00edmites de la ley y se rebelaban [contra Dios]." }, { "surah": "5", "ayah": 79, "translation": "No se reprochaban unos a otros los pecados que comet\u00edan. \u00a1Qu\u00e9 perversa era su forma de actuar!" }, { "surah": "5", "ayah": 80, "translation": "Ver\u00e1s que muchos de ellos toman a los que rechazan la verdad por aliados. \u00a1Qu\u00e9 perverso es a lo que les indujo su ego! La ira de Dios cay\u00f3 sobre ellos, y sufrir\u00e1n eternamente en el castigo." }, { "surah": "5", "ayah": 81, "translation": "Si realmente hubieran cre\u00eddo en Dios, en el Profeta y en lo que le fue revelado, no los hubieran tomado por aliados, pero muchos de ellos son perversos." }, { "surah": "5", "ayah": 82, "translation": "Ver\u00e1s que los peores enemigos de los creyentes son los jud\u00edos y los id\u00f3latras, y los m\u00e1s amistosos son quienes dicen: \"Somos cristianos\". Esto es porque entre ellos hay sacerdotes y monjes que no se comportan con soberbia." } ]