[ { "surah": "4", "ayah": 24, "translation": "Las mujeres decentes y honestas son prohibidas, excepto que sea tomando su mano a trav\u00e9s de un contrato de matrimonio. Esta es la ley de Dios. Fuera de las prohibiciones, es l\u00edcito que busquen casarse pagando la dote correspondiente, pero con intensi\u00f3n de matrimonio y no de fornicar. Es una obligaci\u00f3n dar a la mujer la dote convenida una vez consumado el matrimonio. Pero no incurren en falta si despu\u00e9s de haber cumplido con esta obligaci\u00f3n legal, deciden algo distinto de mutuo acuerdo. Dios es Sabio, todo lo sabe." }, { "surah": "4", "ayah": 25, "translation": "Quien no disponga de los medios necesarios para casarse con una creyente libre, podr\u00e1 hacerlo con una esclava creyente. Dios conoce bien la fe de ustedes, y todos proceden de un mismo ser. C\u00e1sense con ellas con el permiso de sus tutores, y denles la dote leg\u00edtima y de buen grado. T\u00f3menlas como mujeres honestas, no como fornicadoras o amantes. Si estas mujeres se casan y cometen una deshonestidad, se les aplicar\u00e1 la mitad del castigo que a las mujeres libres. Esto es para los que teman caer en la fornicaci\u00f3n, pero tener paciencia es mejor. Dios es Absolvedor, Misericordioso." }, { "surah": "4", "ayah": 26, "translation": "Dios quiere aclararles la ley, mostrarles el camino correcto de quienes los precedieron, y perdonarlos. Dios todo lo sabe, es Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 27, "translation": "Dios quiere perdonarlos, mientras que quienes siguen sus pasiones solo quieren extraviarlos lejos del camino recto." }, { "surah": "4", "ayah": 28, "translation": "Dios facilita las cosas, ya que el ser humano fue creado con una naturaleza d\u00e9bil." }, { "surah": "4", "ayah": 29, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! No estafen ni usurpen injustamente, sino que comercien de mutuo acuerdo. No se maten a ustedes mismos. Dios es Misericordioso con ustedes." }, { "surah": "4", "ayah": 30, "translation": "Quien quebrante estas leyes agresiva e injustamente, terminar\u00e1 en el Fuego. Eso es f\u00e1cil para Dios." }, { "surah": "4", "ayah": 31, "translation": "Si se apartan de los pecados m\u00e1s graves, perdonar\u00e9 sus faltas menores y los introducir\u00e9 con honra en el Para\u00edso." }, { "surah": "4", "ayah": 32, "translation": "No codicien lo que Dios ha concedido a unos m\u00e1s que a otros. Los hombres obtendr\u00e1n una recompensa conforme a sus m\u00e9ritos, y las mujeres obtendr\u00e1n una recompensa conforme a sus m\u00e9ritos. Rueguen a Dios para que les conceda de Sus favores. Dios conoce todas las cosas." }, { "surah": "4", "ayah": 33, "translation": "Cada uno de ustedes tiene derecho a heredar de lo que dejen sus padres y sus parientes m\u00e1s cercanos. Aquellos con quienes hayan celebrado un pacto, tambi\u00e9n tienen derecho a heredar. Dios es testigo de todas las cosas." }, { "surah": "4", "ayah": 34, "translation": "" }, { "surah": "4", "ayah": 35, "translation": "Si temen la ruptura del matrimonio, apelen a un mediador de la familia de \u00e9l y otro de la familia de ella. Si tienen el deseo \u00edntimo de reconciliarse, Dios los ayudar\u00e1 a llegar a un acuerdo. Dios todo lo sabe y est\u00e1 bien informado." }, { "surah": "4", "ayah": 36, "translation": "Adoren solamente a Dios y no dediquen actos de adoraci\u00f3n a otros. Hagan el bien a sus padres, a sus familiares, a los hu\u00e9rfanos, a los pobres, a los vecinos parientes y no parientes, al compa\u00f1ero, al viajero insolvente y a quienes est\u00e1n a su servicio. Dios no ama a quien se comporta como un arrogante jactancioso." }, { "surah": "4", "ayah": 37, "translation": "Que los avaros, los que incitan a otros a la avaricia, y los que ocultan el favor que Dios les ha concedido, sepan que Dios ha preparado para los ingratos un castigo humillante." }, { "surah": "4", "ayah": 38, "translation": "Tambi\u00e9n para los que hacen caridad solo para ser vistos por la gente, y no creen [de coraz\u00f3n] en Dios ni en el D\u00eda del Juicio Final. \u00a1Quien tome al demonio por compa\u00f1ero, qu\u00e9 p\u00e9simo es su consejero!" }, { "surah": "4", "ayah": 39, "translation": "\u00bfQu\u00e9 les habr\u00eda costado creer en Dios y en el D\u00eda del Juicio y dar caridades de aquello que Dios les concedi\u00f3? Dios los conoce perfectamente." }, { "surah": "4", "ayah": 40, "translation": "Dios no es injusto con nadie ni en el peso de la m\u00e1s \u00ednfima part\u00edcula. Por el contrario, retribuye generosamente toda obra de bien, y concede de Su parte una recompensa magn\u00e1nima." }, { "surah": "4", "ayah": 41, "translation": "\u00bfQu\u00e9 pasar\u00e1 cuando traiga a un testigo de cada comunidad y te traiga a ti [\u00a1oh, Muj\u00e1mmad!] como testigo contra los que niegan la verdad [y las gracias de Dios]?" }, { "surah": "4", "ayah": 42, "translation": "Ese d\u00eda, los que negaron la verdad y se opusieron al Mensajero, querr\u00e1n que la tierra se los trague. No podr\u00e1n ocultar ni una de sus palabras ante Dios." }, { "surah": "4", "ayah": 43, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! No hagan la oraci\u00f3n si est\u00e1n bajo el efecto de embriagantes [o narc\u00f3ticos] hasta que sepan lo que est\u00e1n diciendo. Tampoco [hagan la oraci\u00f3n] si est\u00e1n impuros hasta que se hayan ba\u00f1ado, excepto quien solo necesite pasar por la mezquita. Pero si se encuentran enfermos o de viaje, o si han hecho sus necesidades o han tenido relaci\u00f3n sexual con su mujer y no encuentran agua [para la abluci\u00f3n], busquen tierra limpia y p\u00e1sensela por el rostro y las manos. Dios es Remisorio, Absolvedor." }, { "surah": "4", "ayah": 44, "translation": "\u00bfNo te asombra el caso de quienes recibieron algo de la revelaci\u00f3n pero la cambiaron por el extrav\u00edo? Ellos anhelan que ustedes tambi\u00e9n se desv\u00eden del camino recto." }, { "surah": "4", "ayah": 45, "translation": "Dios conoce bien a los enemigos de ustedes. Dios es suficiente como Protector y Socorredor." }, { "surah": "4", "ayah": 46, "translation": "Algunos jud\u00edos tergiversan el sentido de las palabras sac\u00e1ndolas de contexto, como cuando dicen: \"Te o\u00edmos [y al mismo tiempo les dicen a otros], pero no te seguiremos en nada de lo que digas\". [O como cuando dicen:] \"\u00d3yenos t\u00fa, que no aceptamos o\u00edrte\". Te llaman con doble sentido en sus palabras ofendiendo la religi\u00f3n [de Dios]. Si hubieran dicho: \"Te o\u00edmos y te seguiremos. Esc\u00fachanos y s\u00e9 paciente con nosotros\", ser\u00eda mejor para ellos y m\u00e1s correcto. Pero Dios los alej\u00f3 de Su misericordia por negarse a aceptar la verdad, poco es lo que creen." }, { "surah": "4", "ayah": 47, "translation": "\u00a1Oh, Gente del Libro! Crean en lo que he revelado ahora, que confirma lo que ya ten\u00edan [de la verdad], antes de que borre los rasgos de su identidad y terminen en su propia perdici\u00f3n, o los maldiga como maldije a los que profanaron el s\u00e1bado. Lo que Dios dispone es ineludible." }, { "surah": "4", "ayah": 48, "translation": "Dios no perdona la idolatr\u00eda, pero fuera de ello perdona a quien Le place. Quien asocie algo a Dios comete un pecado grav\u00edsimo." }, { "surah": "4", "ayah": 49, "translation": "\u00bfNo has visto a los que se jactan de puritanos? En realidad es Dios Quien concede la pureza [librando del egocentrismo] a quien Le place. Nadie ser\u00e1 tratado injustamente [en cuanto a la recompensa que sus obras merezcan]." }, { "surah": "4", "ayah": 50, "translation": "Observa c\u00f3mo inventan mentiras y las atribuyen a Dios. Eso es en s\u00ed mismo un pecado evidente." }, { "surah": "4", "ayah": 51, "translation": "\u00bfAcaso no te sorprende que quienes habiendo recibido algo de la revelaci\u00f3n, siguen la hechicer\u00eda y a los demonios y dicen sobre los id\u00f3latras: \"Ellos est\u00e1n mejor guiados que los creyentes\"?" }, { "surah": "4", "ayah": 52, "translation": "Ellos fueron apartados de la misericordia de Dios, y a quien Dios aparta de Su misericordia no tendr\u00e1 qui\u00e9n lo socorra." }, { "surah": "4", "ayah": 53, "translation": "\u00bfAcaso comparten [con Dios] la soberan\u00eda? [No la tienen, pero] si la tuvieran, no dar\u00edan lo m\u00e1s m\u00ednimo a la gente [debido a su avaricia]." }, { "surah": "4", "ayah": 54, "translation": "\u00bfEs que envidian a la gente porque Dios les ha concedido de Su favor? Porque conced\u00ed a la familia de Abraham el Libro y la sabidur\u00eda, y les he concedido un dominio inmenso." }, { "surah": "4", "ayah": 55, "translation": "Entre ellos hay quienes creyeron y quienes los combatieron. [A estos \u00faltimos] el Infierno les bastar\u00e1 como castigo." }, { "surah": "4", "ayah": 56, "translation": "A quienes nieguen la revelaci\u00f3n los arrojar\u00e9 al Fuego. Cada vez que se les queme la piel, se la cambiar\u00e9 por otra nueva para que contin\u00faen sufriendo el castigo. Dios es Poderoso, Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 57, "translation": "[En cambio] los creyentes que obren correctamente estar\u00e1n en jardines por donde corren r\u00edos, en los que morar\u00e1n eternamente, donde tendr\u00e1n esposas purificadas bajo buena sombra." }, { "surah": "4", "ayah": 58, "translation": "Dios les ordena que restituyan a sus due\u00f1os originales lo que se les haya confiado, y que cuando juzguen entre las personas lo hagan con equidad. \u00a1Qu\u00e9 excelente es aquello a lo que Dios los convoca! Dios todo lo oye, todo lo ve." }, { "surah": "4", "ayah": 59, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Obedezcan a Dios, obedezcan al Mensajero y a aquellos de ustedes que tengan autoridad y conocimiento. Si realmente creen en Dios y en el D\u00eda del Juicio, cuando tengan discrepancias rem\u00edtanlas al juicio de Dios y del Mensajero, porque en ello hay bien y es el camino correcto." }, { "surah": "4", "ayah": 60, "translation": "\u00bfNo te causan asombro quienes dicen creer en lo que se te ha revelado y en lo que hab\u00eda sido revelado anteriormente, y sin embargo recurren a la justicia de quienes gobiernan con principios injustos y paganos, a pesar de que se les ha ordenado no creer en eso? El demonio solo quiere que se pierdan lejos [de la fe monote\u00edsta]." }, { "surah": "4", "ayah": 61, "translation": "Cuando se les dice: \"Acepten lo que Dios ha revelado y las ense\u00f1anzas del Mensajero\", ves a los hip\u00f3critas apartarse de ti con aversi\u00f3n." }, { "surah": "4", "ayah": 62, "translation": "\u00bfQu\u00e9 ser\u00e1 de ellos cuando los aflija una desgracia por lo que hicieron y vengan a ti jurando por Dios: \"Solo intent\u00e1bamos hacer el bien y ayudar\"?" }, { "surah": "4", "ayah": 63, "translation": "Dios sabe lo que encierran sus corazones. Ap\u00e1rtate de ellos, exh\u00f3rtalos y amon\u00e9stalos sobre la gravedad de lo que hicieron." }, { "surah": "4", "ayah": 64, "translation": "Hemos enviado a los Mensajeros para que sean obedecidos con el permiso de Dios. Si [los hip\u00f3critas] despu\u00e9s de haber cometido esas injusticias hubieran recurrido a ti, se hubieran arrepentido ante Dios, y el Mensajero hubiera pedido perd\u00f3n por ellos, habr\u00edan comprobado que Dios es Indulgente, Misericordioso." }, { "surah": "4", "ayah": 65, "translation": "Pero no, [juro] por tu Se\u00f1or que no creer\u00e1n [realmente] a menos que te acepten como juez de sus disputas, y no se resistan a aceptar tu decisi\u00f3n y se sometan completamente." }, { "surah": "4", "ayah": 66, "translation": "Si les hubiera prescrito que sacrificaran sus vidas o que abandonaran sus hogares, no lo habr\u00edan hecho, salvo unos pocos. Pero si hubieran cumplido con lo que se les orden\u00f3, habr\u00eda sido mejor para ellos y les habr\u00eda fortalecido la fe," }, { "surah": "4", "ayah": 67, "translation": "les habr\u00eda concedido una magn\u00edfica recompensa," }, { "surah": "4", "ayah": 68, "translation": "y los habr\u00eda guiado por el sendero recto." }, { "surah": "4", "ayah": 69, "translation": "Los que obedezcan a Dios y al Mensajero estar\u00e1n con los bienaventurados: los Profetas, los veraces, los que murieron dando testimonio [de su fe] y los justos. \u00a1Qu\u00e9 excelentes compa\u00f1eros!" }, { "surah": "4", "ayah": 70, "translation": "Esa es la generosidad de Dios. Y Dios es el \u00fanico que todo lo sabe." }, { "surah": "4", "ayah": 71, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Tomen precauci\u00f3n. Salgan en grupos o todos juntos [en defensa del Islam y la verdad]." }, { "surah": "4", "ayah": 72, "translation": "Habr\u00e1 entre ustedes quien se rezague, y si sufren un rev\u00e9s dir\u00e1: \"Dios me ha concedido la gracia de no estar con ellos\"." }, { "surah": "4", "ayah": 73, "translation": "Pero si por la gracia de Dios alcanzan la victoria, dir\u00e1 como si no hubiera amistad entre ustedes: \"\u00a1Ojal\u00e1 hubiera estado con ellos!, as\u00ed habr\u00eda obtenido un \u00e9xito grandioso\"." }, { "surah": "4", "ayah": 74, "translation": "Que luchen por la causa de Dios quienes son capaces de sacrificar la vida mundanal por la otra. Pues a quien luche por la causa de Dios, sea que caiga abatido o que obtenga la victoria, le dar\u00e9 una magn\u00edfica recompensa." }, { "surah": "4", "ayah": 75, "translation": "\u00bfQu\u00e9 les impide combatir por la causa de Dios, siendo que hay hombres, mujeres y ni\u00f1os oprimidos que imploran: \"\u00a1Se\u00f1or nuestro! S\u00e1canos de esta ciudad de opresores. Conc\u00e9denos, por Tu gracia, qui\u00e9n nos proteja y socorra\"?" }, { "surah": "4", "ayah": 76, "translation": "Los creyentes combaten por la causa de Dios. Los incr\u00e9dulos, en cambio, combaten por la de los \u00eddolos y la injusticia. \u00a1Combatan a los secuaces del demonio, y [sepan que] las artima\u00f1as del demonio son d\u00e9biles!" }, { "surah": "4", "ayah": 77, "translation": "\u00bfAcaso no te sorprende la actitud de aquellos a quienes se les dijo: \"No tienen permiso para combatir ahora, sino que cumplan la oraci\u00f3n y hagan caridades?\" Pero cuando se les llam\u00f3 a combatir, algunos de ellos temieron a la gente como se debe temer a Dios o a\u00fan m\u00e1s, y dijeron: \"\u00a1Se\u00f1or nuestro! \u00bfPor qu\u00e9 nos llamas a combatir? Si lo dejaras para m\u00e1s tarde\u2026\". Diles: \"El goce de la vida mundanal es pasajero; en cambio, la otra vida es superior para los piadosos, en la que no ser\u00e1n tratados injustamente en lo m\u00e1s m\u00ednimo." }, { "surah": "4", "ayah": 78, "translation": "La muerte los alcanzar\u00e1 donde quiera que se encuentren, aunque se refugien en fortalezas inexpugnables. Si les acontece algo bueno dicen: \"Esto proviene de Dios\". Pero si los alcanza un perjuicio dicen: \"Esto es a causa de ti [\u00a1oh, Muj\u00e1mmad!]\". Diles: \"Todo proviene de Dios\". \u00bfQu\u00e9 le sucede a esta gente que no comprenden lo que se les dice?" }, { "surah": "4", "ayah": 79, "translation": "Todo bien que te alcance proviene de Dios, mientras que todo mal que te aflija es consecuencia de tus propias obras. Te he enviado [\u00a1oh, Muj\u00e1mmad!] como Mensajero a todas las personas. Dios es suficiente testigo." }, { "surah": "4", "ayah": 80, "translation": "Quien obedezca al Mensajero obedece a Dios. Pero no te he enviado como custodio de quien te rechace." }, { "surah": "4", "ayah": 81, "translation": "[Los hip\u00f3critas] te juran obediencia, pero cuando salen de tu presencia, un grupo de ellos pasa la noche tramando contradecirte. Dios registra lo que traman. Al\u00e9jate de ellos y encomi\u00e9ndate a Dios, porque Dios te es suficiente como protector." }, { "surah": "4", "ayah": 82, "translation": "\u00bfAcaso no reflexionan en el Cor\u00e1n y sus significados? Si no procediera de Dios encontrar\u00edan en \u00e9l numerosas contradicciones." }, { "surah": "4", "ayah": 83, "translation": "Cuando escuchan un rumor que pudiere atentar contra la seguridad y sembrar el temor, lo divulgan inmediatamente. Pero lo que deb\u00edan hacer era remitirlo al Mensajero y a quienes tienen autoridad y conocimiento, que son quienes pueden investigar la informaci\u00f3n y comprender su magnitud, y sabr\u00edan qu\u00e9 hacer. Si no fuera por el favor y la misericordia de Dios para con ustedes, habr\u00edan seguido la voluntad del demonio, salvo algunos pocos." }, { "surah": "4", "ayah": 84, "translation": "Lucha por la causa de Dios, t\u00fa solo eres responsable por ti mismo. Exhorta a los creyentes a combatir; puede que Dios detenga el hostigamiento de los que niegan la verdad, pues Dios tiene mayor poder\u00edo y fuerza de disuasi\u00f3n." }, { "surah": "4", "ayah": 85, "translation": "Quien interceda por una causa justa obtendr\u00e1 parte de la recompensa [de Dios], y quien interceda por una causa injusta obtendr\u00e1 parte del pecado [que implica]. Dios tiene poder sobre todas las cosas." }, { "surah": "4", "ayah": 86, "translation": "Si los saludan respondan con un saludo igual o mejor. Dios tiene en cuenta todas las cosas." }, { "surah": "4", "ayah": 87, "translation": "Dios, nadie merece ser adorado sino \u00c9l. [Dios] los reunir\u00e1 el D\u00eda del Juicio sobre el cual no hay duda que suceder\u00e1. \u00bfY qu\u00e9 es m\u00e1s veraz que la palabra de Dios?" }, { "surah": "4", "ayah": 88, "translation": "[Creyentes,] \u00bfPor qu\u00e9 se dividen respecto a los hip\u00f3critas? Dios ha designado Su desv\u00edo a causa de su desobediencia. \u00bfAcaso intentan guiar a quien Dios extravi\u00f3? Quien ha sido desviado por Dios no tiene salvaci\u00f3n." }, { "surah": "4", "ayah": 89, "translation": "[Los hip\u00f3critas] quieren que ustedes rechacen la verdad, tal como ellos hicieron. No se al\u00eden con ellos hasta que hayan emigrado por la causa de Dios [demostrando su fe]. Pero si se vuelven [abiertamente] hostiles, apr\u00e9senlos y ajust\u00edcienlos donde quiera que los encuentren. No los tomen jam\u00e1s por aliados ni confidentes" }, { "surah": "4", "ayah": 90, "translation": "salvo a quienes busquen asilo en un pueblo con el que tengan un pacto [de no agresi\u00f3n], o con aquellos que est\u00e1n apesadumbrados por tener que combatirlos o combatir a su propia gente. [A ellos no los combatan porque] si Dios hubiera querido, les habr\u00eda otorgado valor de combatir contra ustedes. Si ellos los dejan tranquilos y no los combaten y proponen la paz, sepan que Dios no los autoriza a agredirlos." }, { "surah": "4", "ayah": 91, "translation": "Pero encontrar\u00e1n a otro grupo que desea estar a salvo de ustedes [aparentando ser creyentes] y a salvo de su gente [manifestando la incredulidad que hay en sus corazones]. Cada vez que su pueblo los incita a combatir contra ustedes se precipitan a agredirlos. A estos, si no dan la palabra de que no combatir\u00e1n contra ustedes, proponen la paz y contienen la agresi\u00f3n, apr\u00e9senlos y ajust\u00edcienlos [en el curso del combate] donde quiera que los encuentren. A ellos se les permite combatirlos." }, { "surah": "4", "ayah": 92, "translation": "No es propio de un creyente matar a otro creyente, salvo que sea por accidente. Quien mate a un creyente accidentalmente deber\u00e1 liberar a un esclavo creyente y pagar una indemnizaci\u00f3n a la familia de la v\u00edctima, a menos que \u00e9sta la condone. Si [quien muere accidentalmente] era creyente y pertenec\u00eda a un pueblo enemigo, [el que caus\u00f3 la muerte accidental] deber\u00e1 liberar un esclavo creyente. Pero si pertenec\u00eda a un pueblo con el que se tiene un pacto [de no agresi\u00f3n], deber\u00e1 pagarle la indemnizaci\u00f3n a la familia de la v\u00edctima y liberar a un esclavo creyente. Y quien no est\u00e9 en condiciones [econ\u00f3micas] de hacerlo [o no encuentre,] deber\u00e1 ayunar dos meses consecutivos para alcanzar el perd\u00f3n de Dios. Dios todo lo sabe, es Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 93, "translation": "Quien asesine a un creyente con premeditaci\u00f3n ser\u00e1 condenado a permanecer eternamente en el Infierno, adem\u00e1s caer\u00e1 en la ira de Dios, y recibir\u00e1 Su maldici\u00f3n y un castigo terrible." }, { "surah": "4", "ayah": 94, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Cuando salgan a combatir por la causa de Dios, aseg\u00farense de no combatir contra los creyentes, y no digan a quien los saluda con la paz [expresando su Islam]: \"\u00a1T\u00fa no eres creyente!\", para as\u00ed combatirlo y conseguir algo de los bienes perecederos de la vida mundanal, pues junto a Dios hay grandes botines. Ustedes eran as\u00ed [en la \u00e9poca pagana], pero Dios los agraci\u00f3 [con el Islam]. Usen su discernimiento, porque Dios est\u00e1 bien informado de lo que hacen." }, { "surah": "4", "ayah": 95, "translation": "Los creyentes que permanecieron pasivos [ante la llamada a luchar por la justicia y la seguridad] no pueden ser equiparados con quienes combatieron por la causa de Dios con sus bienes y sus vidas, excepto los que tengan excusa v\u00e1lida. Dios considera superiores a quienes combaten [por la justicia] con sus bienes y sus vidas, por sobre quienes permanecen pasivos [ante la injusticia]. Pero a todos Dios ha prometido un buen fin [el Para\u00edso], aunque Dios ha preferido conceder una recompensa m\u00e1s grandiosa a quienes lucharon que a quienes no lo hicieron." }, { "surah": "4", "ayah": 96, "translation": "Son grados que \u00c9l concede, junto con Su perd\u00f3n y misericordia. Dios es Indulgente y Misericordioso." }, { "surah": "4", "ayah": 97, "translation": "Aquellos que mueran siendo injustos consigo mismos [cometiendo pecados influenciados por la sociedad pagana], los \u00e1ngeles al tomar sus almas les preguntaran: \"\u00bfQu\u00e9 les pas\u00f3?\" Responder\u00e1n: \"Nos sent\u00edamos d\u00e9biles y oprimidos [por los incr\u00e9dulos]\". Les dir\u00e1n: \"\u00bfAcaso la tierra de Dios no era suficientemente vasta como para que emigraran [a otra sociedad]?\" Su morada ser\u00e1 el Infierno. \u00a1Qu\u00e9 mal fin!" }, { "surah": "4", "ayah": 98, "translation": "Excepto los hombres, mujeres y ni\u00f1os d\u00e9biles que no eran capaces [de emigrar] ni les fue mostrado el camino recto." }, { "surah": "4", "ayah": 99, "translation": "A ellos Dios los perdonar\u00e1, porque Dios es Remisorio, Indulgente." }, { "surah": "4", "ayah": 100, "translation": "Quien emigre por la causa de Dios encontrar\u00e1 en la Tierra muchos lugares para refugiarse y tambi\u00e9n sustento. A quien emigre de su hogar por la causa de Dios y la de Su Mensajero, pero lo sorprenda la muerte [antes de llegar a su destino], sepa que Dios le garantiza Su recompensa. Dios es Absolvedor, Misericordioso." }, { "surah": "4", "ayah": 101, "translation": "Cuando est\u00e9n de viaje o si temen que los agredan los que niegan la verdad, que son sus enemigos, no incurren en falta si abrevian la oraci\u00f3n." }, { "surah": "4", "ayah": 102, "translation": "Cuando est\u00e9s con ellos [\u00a1oh, Muj\u00e1mmad! en el campo de batalla] y establezcas la oraci\u00f3n, que un grupo permanezca de pie contigo tomando las armas. Cuando hagan la prosternaci\u00f3n, que ellos se pongan detr\u00e1s; luego el grupo que a\u00fan no haya orado se adelante y ore contigo, tomando precauciones y portando sus armas. Los [enemigos] que niegan la verdad desean que descuiden sus armas para atacarlos sorpresivamente. No cometen falta alguna si la lluvia los molesta o est\u00e1n enfermos y dejan las armas [mientras rezan], pero tomen precauciones. Dios ha reservado un castigo denigrante para los que niegan la verdad." }, { "surah": "4", "ayah": 103, "translation": "Cuando hayan terminado la oraci\u00f3n recuerden a Dios de pie, sentados o recostados. Y cuando est\u00e9n fuera de peligro hagan la oraci\u00f3n [normalmente]. La oraci\u00f3n ha sido prescrita a los creyentes para ser realizada en horarios espec\u00edficos." }, { "surah": "4", "ayah": 104, "translation": "No se desanimen en la lucha contra ese pueblo [de opresores], porque as\u00ed como ustedes tienen dificultades, ellos tambi\u00e9n las tienen. Pero ustedes anhelan [una recompensa] de Dios que ellos no pueden esperar. Dios todo lo sabe, es Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 105, "translation": "Te he revelado el Libro que contiene la verdad para que juzgues entre la gente con lo que Dios te ha ense\u00f1ado. No seas abogado de los hip\u00f3critas." }, { "surah": "4", "ayah": 106, "translation": "Pide perd\u00f3n a Dios, porque Dios es Perdonador, Misericordioso." }, { "surah": "4", "ayah": 107, "translation": "Pero no intentes justificar la conducta de quienes son desleales consigo mismos. Dios no ama a quien traiciona y comete injusticias." }, { "surah": "4", "ayah": 108, "translation": "[Los hip\u00f3critas] pueden enga\u00f1ar a la gente, pero no pueden enga\u00f1ar a Dios, porque \u00c9l est\u00e1 con ellos cuando pasan la noche tramando lo que no Le complace. Dios bien sabe cuanto hacen." }, { "surah": "4", "ayah": 109, "translation": "[Creyentes,] pueden defenderlos en esta vida; pero, \u00bfqui\u00e9n los defender\u00e1 de Dios el D\u00eda de la Resurrecci\u00f3n? Y, \u00bfqui\u00e9n abogar\u00e1 por ellos?" }, { "surah": "4", "ayah": 110, "translation": "Quien obre mal o sea injusto consigo mismo, pero pida perd\u00f3n a Dios, encontrar\u00e1 que Dios es Perdonador, Misericordioso." }, { "surah": "4", "ayah": 111, "translation": "Quien cometa una falta, en realidad lo hace en su propio perjuicio. Dios todo lo sabe, es Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 112, "translation": "Quien cometa una falta o un delito y acuse de ello a un inocente, cargar\u00e1 con su calumnia y con un pecado manifiesto." }, { "surah": "4", "ayah": 113, "translation": "Si no fuera por el favor [de la infalibilidad] y la misericordia de Dios contigo [oh, Muj\u00e1mmad], un grupo [de los hip\u00f3critas] te habr\u00eda extraviado; pero solo se extrav\u00edan a s\u00ed mismos y en nada pueden perjudicarte. Dios te ha revelado el Libro [el Cor\u00e1n] y la sabidur\u00eda [la Sunnah] y te ha ense\u00f1ado lo que no sab\u00edas. \u00a1El favor de Dios sobre ti es inmenso!" }, { "surah": "4", "ayah": 114, "translation": "En la mayor\u00eda de las conversaciones secretas no hay ning\u00fan bien, excepto las que sean para coordinar una ayuda social, hacer una buena acci\u00f3n o reconciliar entre las personas. A quien lo haga anhelando complacer a Dios, lo agraciar\u00e9 con una grandiosa recompensa." }, { "surah": "4", "ayah": 115, "translation": "Quien se aparte de las ense\u00f1anzas del Mensajero despu\u00e9s de hab\u00e9rsele evidenciado la gu\u00eda, y siga otro camino distinto al de los creyentes, lo abandonar\u00e9 y lo ingresar\u00e9 al Infierno. \u00a1Y qu\u00e9 mal destino!" }, { "surah": "4", "ayah": 116, "translation": "Dios no perdona la idolatr\u00eda, pero perdona, fuera de ello, a quien Le place. Quien atribuya actos de adoraci\u00f3n a otros adem\u00e1s de Dios se habr\u00e1 desviado profundamente [del camino de los Profetas]." }, { "surah": "4", "ayah": 117, "translation": "[Los paganos] invocan en vez de Dios a deidades femeninas. En realidad solo invocan a un demonio rebelde." }, { "surah": "4", "ayah": 118, "translation": "Dios maldijo al demonio, pero \u00e9ste replic\u00f3: \"Seducir\u00e9 a la mayor\u00eda de Tus siervos," }, { "surah": "4", "ayah": 119, "translation": "los desviar\u00e9, les dar\u00e9 falsas expectativas, les ordenar\u00e9 cortar las orejas del ganado [marc\u00e1ndolas como ofrenda para los \u00eddolos] y que alteren la naturaleza de la creaci\u00f3n de Dios\". Quien tome al demonio como aliado en lugar de Dios estar\u00e1 evidentemente perdido." }, { "surah": "4", "ayah": 120, "translation": "Les har\u00e1 falsas promesas y les dar\u00e1 esperanzas; el demonio no hace sino enga\u00f1ar." }, { "surah": "4", "ayah": 121, "translation": "Su morada ser\u00e1 el Infierno del que no encontrar\u00e1n escapatoria." }, { "surah": "4", "ayah": 122, "translation": "[En cambio] a los creyentes que obren rectamente los ingresar\u00e9 en jardines donde corren r\u00edos, en los que vivir\u00e1n por toda la eternidad. La promesa de Dios es aut\u00e9ntica. \u00bfQu\u00e9 palabra es m\u00e1s ver\u00eddica que la palabra de Dios?" }, { "surah": "4", "ayah": 123, "translation": "No se trata de lo que ustedes deseen o lo que desee la Gente del Libro. Quien haya obrado mal ser\u00e1 retribuido por ello, y no encontrar\u00e1 fuera de Dios protector ni socorredor." }, { "surah": "4", "ayah": 124, "translation": "Al creyente que haga obras de bien, sea hombre o mujer, lo ingresar\u00e9 al Para\u00edso y no ser\u00e1 privado de su recompensa en lo m\u00e1s m\u00ednimo." }, { "surah": "4", "ayah": 125, "translation": "\u00bfQui\u00e9n practica una religi\u00f3n mejor que aquel que entrega su voluntad a Dios, hace el bien y sigue la creencia monote\u00edsta de Abraham? Dios tom\u00f3 a Abraham como uno de Sus siervos m\u00e1s amados." }, { "surah": "4", "ayah": 126, "translation": "A Dios pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. El conocimiento de Dios todo lo abarca." }, { "surah": "4", "ayah": 127, "translation": "Te preguntan acerca de las mujeres. Diles: \"Dios les responde y explica lo que se encuentra mencionado en el Libro [el Cor\u00e1n] sobre las hu\u00e9rfanas a las que no han dado lo que les corresponde [como dote] siendo que les gustar\u00eda casarse con ellas, [as\u00ed como les informa] acerca de los menores indefensos y [la obligaci\u00f3n de] ser equitativos con los hu\u00e9rfanos. Sepan que toda obra de bien que hagan Dios la conoce." }, { "surah": "4", "ayah": 128, "translation": "Si una mujer teme de su marido maltrato o rechazo, no incurrir\u00e1n en falta si ambos llegan a un acuerdo, pues un acuerdo [justo] es lo mejor. El alma es propensa a la avaricia, pero si hacen el bien y tienen temor de Dios, sepan que Dios sabe bien cuanto hacen." }, { "surah": "4", "ayah": 129, "translation": "No podr\u00e1n ser [completamente] equitativos con sus esposas por mucho que lo intenten. Pero no por eso vulneren los derechos [de una de ellas] dej\u00e1ndola como abandonada. Si se rectifican y tienen temor de Dios, Dios es Perdonador, Misericordioso." }, { "surah": "4", "ayah": 130, "translation": "Pero si se divorcian, Dios proveer\u00e1 a cada uno de Su abundancia. Dios es Vasto, Sabio." }, { "surah": "4", "ayah": 131, "translation": "A Dios pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. He ordenado a quienes recibieron el Libro anteriormente y tambi\u00e9n a ustedes tener temor de Dios, pero si se reh\u00fasan, a Dios pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. Dios es Opulento, Loable." }, { "surah": "4", "ayah": 132, "translation": "A Dios pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra. Dios es Quien vela por ellos." }, { "surah": "4", "ayah": 133, "translation": "\u00a1Oh, gente! Si \u00c9l hubiera querido los habr\u00eda exterminado y remplazado por otros. Dios tiene el poder para hacerlo." }, { "surah": "4", "ayah": 134, "translation": "Quien anhele la recompensa de esta vida mundanal, sepa que Dios dispone de la recompensa de esta vida y de la otra. Dios todo lo oye, todo lo ve." }, { "surah": "4", "ayah": 135, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Sean responsablemente equitativos cuando den testimonio por Dios, aunque sea en contra de ustedes mismos, de sus padres o parientes cercanos, no importa si [el acusado es] rico o pobre: Dios est\u00e1 por encima de ellos. Que los sentimientos no los hagan ser injustos. Si dan falso testimonio o rechazan prestar testimonio [ocultando la verdad], sepan que Dios est\u00e1 bien informado de cuanto hacen." }, { "surah": "4", "ayah": 136, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! Crean en Dios, en Su Mensajero, en el Libro que fue revelado a Su Mensajero y en los Libros que fueron revelados en el pasado. Quien no crea en Dios, en Sus \u00e1ngeles, en Sus Libros, en Sus Mensajeros y en el D\u00eda del Juicio, habr\u00e1 ca\u00eddo en un desv\u00edo profundo." }, { "surah": "4", "ayah": 137, "translation": "A quienes crean y luego renieguen, despu\u00e9s vuelvan a creer y luego renieguen nuevamente, aferr\u00e1ndose tercamente en su rechazo de la verdad [hasta su muerte], Dios no ha de perdonarlos ni guiarlos [por la senda al Para\u00edso]." }, { "surah": "4", "ayah": 138, "translation": "Anuncia a los hip\u00f3critas que recibir\u00e1n un castigo doloroso." }, { "surah": "4", "ayah": 139, "translation": "Los que toman a los incr\u00e9dulos como aliados en vez de tomar a los creyentes, \u00bfpretenden acaso as\u00ed alcanzar poder y gloria? Sepan que el poder y la gloria pertenecen solamente a Dios." }, { "surah": "4", "ayah": 140, "translation": "[Musulmanes:] Se les informa en el Libro revelado que cuando escuchen que se blasfema o que se burlan de la revelaci\u00f3n de Dios, no se queden en esa reuni\u00f3n con quienes lo hagan, a menos que cambien de tema, porque de lo contrario ser\u00e1n iguales a ellos. Dios se encargar\u00e1 de congregar a los hip\u00f3critas y los que niegan la verdad en el Infierno." }, { "surah": "4", "ayah": 141, "translation": "[Los hip\u00f3critas] siempre especulan. Si ustedes obtienen una victoria con la ayuda de Dios, les dicen: \"\u00bfAcaso no est\u00e1bamos de su lado?\" Pero si los que niegan la verdad logran un triunfo parcial, les dicen a ellos: \"\u00bfAcaso no los ayudamos a vencer y los defendimos de los creyentes?\" Dios los juzgar\u00e1 el D\u00eda de la Resurrecci\u00f3n. Dios no ha de conceder a los que rechazan el mensaje la supremac\u00eda absoluta sobre los creyentes." }, { "surah": "4", "ayah": 142, "translation": "Los hip\u00f3critas pretenden enga\u00f1ar a Dios, pero \u00c9l hace que ellos se enga\u00f1en a s\u00ed mismos. Cuando se levantan para hacer la oraci\u00f3n lo hacen con desgano, solo para ser vistos por la gente, sin apenas acordarse de Dios." }, { "surah": "4", "ayah": 143, "translation": "[Los hip\u00f3critas] vacilan entre los creyentes y los incr\u00e9dulos, no se inclinan por unos ni por otros. A quien Dios desv\u00ede no encontrar\u00e1 camino." }, { "surah": "4", "ayah": 144, "translation": "\u00a1Oh, creyentes! No tomen a los que niegan la verdad como aliados en vez de a los creyentes. \u00bfAcaso pretenden darle a Dios una prueba en contra de ustedes mismos?" }, { "surah": "4", "ayah": 145, "translation": "Los hip\u00f3critas estar\u00e1n en el abismo m\u00e1s profundo del Fuego y no encontrar\u00e1n qui\u00e9n los socorra." }, { "surah": "4", "ayah": 146, "translation": "Excepto aquellos [hip\u00f3critas] que se arrepientan, rectifiquen, se aferren a Dios y practiquen la fe sinceramente. Ellos estar\u00e1n junto a los creyentes, y Dios tiene preparado para los creyentes una recompensa grandiosa." }, { "surah": "4", "ayah": 147, "translation": "\u00bfPara qu\u00e9 iba Dios a castigarlos [por sus ofensas pasadas] si son [ahora] agradecidos y creyentes? Dios es Agradecido, todo lo sabe." } ]