[ { "surah": "51", "ayah": 31, "translation": "Ibr\u0101h\u012bm, pace a lui, disse agli Angeli: \"Qual \u00e8 la vostra missione? Dove siete diretti?\"" }, { "surah": "51", "ayah": 32, "translation": "Gli angeli gli risposero: \"In verit\u00e0, siamo stati inviati al popolo dei criminali che commettono i peccati pi\u00f9 nefandi\"." }, { "surah": "51", "ayah": 33, "translation": "\"Per scagliare su di loro pietre di dura argilla\"." }, { "surah": "51", "ayah": 34, "translation": "\"marchiata dal tuo Dio \u2013 o Ibr\u0101h\u012bm \u2013 che verr\u00e0 scagliata su coloro che hanno trasgredito i limiti imposti da All\u0101h e che hanno oltrepassato ogni limite di miscredenza e peccato\"" }, { "surah": "51", "ayah": 35, "translation": "\"Faremo uscire i credenti tra gli abitanti del villaggio del popolo di L\u016b\u0163, cos\u00ec non subiranno la punizione che subiranno i criminali\"." }, { "surah": "51", "ayah": 36, "translation": "\u201cNel loro villaggio non trovammo che una sola famiglia di musulmani, ovvero la sua famiglia, pace a lui\"." }, { "surah": "51", "ayah": 37, "translation": "Abbiamo lasciato dei segni che mostrano che essi sono stati puniti, in modo che i passanti prendano atto della dolorosa punizione che hanno subito e non facciano ci\u00f2 che questi hanno fatto, cos\u00ec da salvarsi." }, { "surah": "51", "ayah": 38, "translation": "E nel caso di M\u016bs\u0101, quando lo inviammo al Faraone con chiare prove, un segno per coloro che temono la dolorosa punizione." }, { "surah": "51", "ayah": 39, "translation": "E il Faraone fu avverso alla verit\u00e0, basandosi sulla sua forza e i suoi soldati; e disse riguardo M\u016bs\u0101, pace a lui: \"\u00c8 un mago che incanta la gente, o un folle che pronuncia parole vane\"." }, { "surah": "51", "ayah": 40, "translation": "Cos\u00ec afferrammo lui e tutti i suoi soldati e li gettammo in mare, e affogarono e morirono, e il Faraone commise atti degni di rimprovero, ovvero rinnegare e dichiararsi una divinit\u00e0." }, { "surah": "51", "ayah": 41, "translation": "E nella storia di A'ad e del popolo di H\u016bd vi \u00e8 un segno per chi teme la dolorosa punizione. Quando inviammo loro il vento che non porta pioggia e non impollina le piante, e che non era benedetto," }, { "surah": "51", "ayah": 42, "translation": "che non toccava anime, cose o altro che non venissero distrutti e dissolti." }, { "surah": "51", "ayah": 43, "translation": "E la storia di Tham\u016bd, il popolo di S\u0101le\u0127, \u00e8 un segno per coloro che temono la dolorosa punizione; venne detto loro: \"Godete della vostra vita prima che giunga la vostra fine\"." }, { "surah": "51", "ayah": 44, "translation": "Cos\u00ec si posero al di sopra degli ordini del loro Dio e divennero arroganti rispetto alla fede e all'obbedienza; vennero colpiti dall'Urlo della punizione mentre la videro giungere. Essi furono avvertiti della punizione tre giorni prima del suo arrivo." }, { "surah": "51", "ayah": 45, "translation": "Non poterono respingere la punizione che li colp\u00ec e non ebbero la forza di impedirla." }, { "surah": "51", "ayah": 46, "translation": "E distruggemmo il popolo di N\u016b\u0127 con l'annegamento prima di costoro che sono stati menzionati; in verit\u00e0, era un popolo sviato dall'obbedienza dovuta ad All\u0101h e merit\u00f2 la Sua punizione." }, { "surah": "51", "ayah": 47, "translation": "E costruimmo il Cielo e perfezionammo la sua edificazione con forza, ed estendemmo i suoi bordi." }, { "surah": "51", "ayah": 48, "translation": "Ed estendemmo la terra per i suoi abitanti, come un letto. Lode a Colui che l'ha estesa: Noi l'abbiamo estesa per loro!" }, { "surah": "51", "ayah": 49, "translation": "E di ogni cosa creammo due generi: maschio e femmina, cielo e terra, terra e mare, affinch\u00e9 rammentiate l'Unicit\u00e0 di All\u0101h, Colui che ha creato due generi di ogni cosa, e affinch\u00e9 rammentiate la Sua Potenza." }, { "surah": "51", "ayah": 50, "translation": "Fuggite dalla punizione di All\u0101h verso la Sua grazia obbedendoGli e non commettendo atti di disobbedienza; in verit\u00e0, io sono per voi, o gente, un chiaro ammonitore della Sua punizione." }, { "surah": "51", "ayah": 51, "translation": "Non prendete un'altra divinit\u00e0 assieme ad All\u0101h, adorandola all'infuori di Lui, in verit\u00e0 io sono un chiaro ammonitore per Suo conto." }, { "surah": "51", "ayah": 52, "translation": "Come quei rinnegatori della gente della Mekkah che smentirono, cos\u00ec i popoli del passato smentirono. Non giunse loro messaggero di All\u0101h che non accusarono di essere un mago o un posseduto." }, { "surah": "51", "ayah": 53, "translation": "I miscredenti del passato hanno forse tramandato ai loro discendenti di rinnegare i loro messaggeri? No, piuttosto tutti loro sono uniti dalla tirannia." }, { "surah": "51", "ayah": 54, "translation": "Dunque, o Messaggero, ignora questi rinnegatori, non sarai rimproverato: hai comunicato ci\u00f2 che ti \u00e8 stato affidato." }, { "surah": "51", "ayah": 55, "translation": "Il fatto di ignorarli non deve impedirti di predicare, ammonirli ed esortarli a rammentare; in verit\u00e0, rammentare \u00e8 utile alla gente che ha fede in All\u0101h." }, { "surah": "51", "ayah": 56, "translation": "E non ho creato i Jinn e gli uomini ad altro scopo che adorare Me solo, e non li ho creati affinch\u00e9 mi attribuiscano dei pari." }, { "surah": "51", "ayah": 57, "translation": "Non chiedo loro sostentamento, n\u00e9 chiedo loro di nutrirmi." }, { "surah": "51", "ayah": 58, "translation": "In verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 Il Sostentatore dei Suoi sudditi, tutti hanno bisogno del suo sostentamento; Egli detiene un'immensa Forza che nessuno pu\u00f2 vincere, e tutti i Jinn e gli uomini sono sottomessi alla Sua forza, gloria Sua." }, { "surah": "51", "ayah": 59, "translation": "Coloro che hanno fatto torto a loro stessi smentendoti, o Messaggero, subiranno parte della punizione, come la parte che subirono i loro compagni in passato, a un termine prestabilito; che non Mi chiedano di affrettarla prima del suo tempo." }, { "surah": "51", "ayah": 60, "translation": "Distruzione e sconfitta per coloro che hanno rinnegato All\u0101h e che hanno smentito il Suo Messaggero nel Giorno della Resurrezione, nel quale \u00e8 stato loro promesso che subiranno la punizione!" }, { "surah": "52", "ayah": 1, "translation": "All\u0101h giur\u00f2 sul Monte \u0627\u0644\u0637\u0651\u0648\u0631 sul quale parl\u00f2 a M\u016bs\u0101, pace a lui," }, { "surah": "52", "ayah": 2, "translation": "e giur\u00f2 sul Libro scritto" }, { "surah": "52", "ayah": 3, "translation": "in carta distesa, come il Libro rivelato." }, { "surah": "52", "ayah": 4, "translation": "E giur\u00f2 sulla Sacra Casa (\u0627\u0644\u0628\u064a\u062a \u0627\u0644\u0645\u0639\u0645\u0648\u0631)colma di angeli che dimorano in Cielo per adorarLo." }, { "surah": "52", "ayah": 5, "translation": "E giur\u00f2 sul cielo elevato, che \u00e8 il tetto della terra." }, { "surah": "52", "ayah": 6, "translation": "E giur\u00f2 sul mare colmo d'acqua." }, { "surah": "52", "ayah": 7, "translation": "In verit\u00e0, la punizione del tuo Dio, o Messaggero, \u00e8 inevitabile per i miscredenti." }, { "surah": "52", "ayah": 8, "translation": "Non avranno un protettore che possa respingerla e che possa impedire che li colpisca." }, { "surah": "52", "ayah": 9, "translation": "Il Giorno in cui il Cielo si muover\u00e0 e si agiter\u00e0 in segno della Resurrezione." }, { "surah": "52", "ayah": 10, "translation": "e le montagne si sposteranno mettendosi in cammino." }, { "surah": "52", "ayah": 11, "translation": "Distruzione e dannazione per i rinnegatori, in quel Giorno, la punizione che All\u0101h ha promesso ai miscredenti." }, { "surah": "52", "ayah": 12, "translation": "Coloro che disputavano con il falso e che giocavano non si curavano n\u00e9 della Resurrezione n\u00e9 del Raduno." }, { "surah": "52", "ayah": 13, "translation": "Il Giorno in cui verranno spinti con forza e violenza nel Fuoco dell'Inferno e vi saranno gettati." }, { "surah": "52", "ayah": 14, "translation": "E verr\u00e0 detto loro, con rimprovero: \"Questo \u00e8 il Fuoco che rinnegavate quando i vostri messaggeri vi incutevano timore di esso\"." }, { "surah": "52", "ayah": 15, "translation": "\u00c8 forse magia la punizione che state subendo, oppure non ve ne accorgete?" }, { "surah": "52", "ayah": 16, "translation": "Assaggiate l'ardore di questo Fuoco e sentitelo! Che sopportiate o no il suo ardore \u00e8 lo stesso. Oggi non verrete puniti se non per gli atti di miscredenza e i peccati che avete commesso in vita." }, { "surah": "52", "ayah": 17, "translation": "In verit\u00e0, coloro che sono devoti al loro Dio, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti saranno nel Paradiso e nella grande beatitudine eterna." }, { "surah": "52", "ayah": 18, "translation": "Godranno delle delizie di cibo, bevande e rapporti che All\u0101h avr\u00e0 loro concesso, e il loro Dio, gloria Sua, li avr\u00e0 protetti dalla punizione dell'Inferno. Avranno trionfato, ottenendo i godimenti e la salvezza dalle cose indesiderabili che desideravano." }, { "surah": "52", "ayah": 19, "translation": "E godete di ci\u00f2 che le vostre anime desiderano, beati, e non temete alcuna sofferenza n\u00e9 che ci\u00f2 che mangiate e bevete possa farvi alcun male: la vostra ricompensa per le buone azioni che avete compiuto in vita." }, { "surah": "52", "ayah": 20, "translation": "Poggiati su scranni decorati, disposti l'uno dinanzi all'altro, e avremo concesso loro spose candide dai grandi occhi." }, { "surah": "52", "ayah": 21, "translation": "Coloro che hanno creduto e i cui figli hanno seguito nella fede, abbiamno fatto in modo che si ricongiungessero con i loro figli, in modo da compiacere i loro occhi, anche se essi non avranno compiuto pari azioni, e non abbiamo fatto mancare loro nulla alla ricompensa delle loro azioni. Ognuno \u00e8 legato alle cattive azioni che ha compiuto e nessun altro pu\u00f2 farsene carico." }, { "surah": "52", "ayah": 22, "translation": "Concedemmo a questa gente del Paradiso vari tipi di frutti, e concedemmo loro ogni tipo di carne da loro desiderato." }, { "surah": "52", "ayah": 23, "translation": "Berranno, in Paradiso, un bicchiere che non ha gli stessi effetti di quelli bevuti in vita, che portano a parlare invano e al peccato in seguito all'ubriachezza." }, { "surah": "52", "ayah": 24, "translation": "Verranno da loro i servitori al loro servizio, la cui pelle briller\u00e0 come una perla nella conchiglia." }, { "surah": "52", "ayah": 25, "translation": "La gente del Paradiso si interrogher\u00e0 a vicenda sulle loro condizioni in vita." }, { "surah": "52", "ayah": 26, "translation": "Risponderanno: \"In verit\u00e0, in vita, nella nostra famiglia temevamo la punizione di All\u0101h\"." }, { "surah": "52", "ayah": 27, "translation": "\"All\u0101h ci ha concesso di guidarci all'Isl\u0101m e ci ha protetti dalla punizione ardente\"." }, { "surah": "52", "ayah": 28, "translation": "\"In verit\u00e0, nella nostra vita terrena Lo adoravamo e Lo supplicavamo di salvarci dalla punizione del Fuoco. In verit\u00e0, Egli \u00e8 il Benevolo, il Veritiero nella Sua promessa fatta ai Suoi sudditi, Misericordioso con loro; e per Sua Benevolenza e Misericordia nei nostri confronti ci ha guidati alla fede, ci ha introdotti nel Paradiso e ci ha salvati dal Fuoco\"" }, { "surah": "52", "ayah": 29, "translation": "Ammonisci, o Messaggero, tramite il Corano. Tu non sei, per la fede e la saggezza che All\u0101h ti ha donato, un monaco che ha visioni dei Jinn, n\u00e9 sei un posseduto." }, { "surah": "52", "ayah": 30, "translation": "Oppure questi rinnegatori dicono: \"In verit\u00e0, Mu\u0127ammed non \u00e8 un messaggero; piuttosto, egli \u00e8 un poeta e aspettiamo che la morte se lo porti via, cos\u00ec da liberarci di lui\"." }, { "surah": "52", "ayah": 31, "translation": "Di' loro, o Messaggero: \"Attendete la mia morte, mentre io attendo la punizione che subirete poich\u00e9 mi avete smentito\"" }, { "surah": "52", "ayah": 32, "translation": "Le loro menti li inducono forse a dire che egli sia un monaco o un posseduto, mettendo insieme, in una sola persona, due cose che si escludono?! Al contrario, \u00e8 un popolo che ha superato ogni limite e non si affida alla Legge e alla ragione." }, { "surah": "52", "ayah": 33, "translation": "Oppure dicono che, in verit\u00e0, Mu\u0127ammed abbia inventato il Corano e che non gli sia stato ispirato. Non l'ha inventato, piuttosto essi si pongono al di sopra della fede e dicono che lo abbia inventato." }, { "surah": "52", "ayah": 34, "translation": "Che portino degli argomenti simili ai suoi, anche se differenti, se sono veritieri nelle loro affermazioni che egli lo abbia inventato." }, { "surah": "52", "ayah": 35, "translation": "Oppure sono stati creati senza un Creatore, oppure hanno creato loro stessi?! Non \u00e8 possibile che vi sia una creatura senza creatore n\u00e9 che vi sia una creatura che possa creare. Perch\u00e9 non adorano il loro Creatore?!" }, { "surah": "52", "ayah": 36, "translation": "Oppure hanno creato i Cieli e la Terra?! Al contrario, non sono convinti che All\u0101h sia il loro Creatore; se ne fossero stati convinti, avrebbero adorato Lui solo e avrebbero creduto nel Suo Messaggero." }, { "surah": "52", "ayah": 37, "translation": "Oppure possiedono i tesori del sostentamento del tuo Dio, cos\u00ec da poterli concedere a chi vogliono, e la Profezia, cos\u00ec da poterla concedere e privarne chi vogliono?! Oppure sono dei tiranni che fanno ci\u00f2 che vogliono?!" }, { "surah": "52", "ayah": 38, "translation": "Oppure possiedono una scala per ascendere al Cielo cos\u00ec da ascoltare la rivelazione di All\u0101h che afferma che essi sono sulla Retta Via?! Che chi ha ascoltato la Sua rivelazione venga con una chiara prova che mostri la veridicit\u00e0 di ci\u00f2 che affermano, ovvero di essere sulla Retta Via." }, { "surah": "52", "ayah": 39, "translation": "Oppure Egli, gloria Sua, L'Altissimo, ha figlie, cosa che voi odiate, mentre voi avete maschi, cosa che voi amate?!" }, { "surah": "52", "ayah": 40, "translation": "Oppure chiedi loro, o Messaggero, una ricompensa per ci\u00f2 che comunichi loro per conto del tuo Dio?! In quel caso sarebbero tenuti a pagare un prezzo che non potrebbero sostenere." }, { "surah": "52", "ayah": 41, "translation": "Oppure conoscono l'Ignoto, cos\u00ec da poter scrivere, per la gente, le notizie dell'Ignoto di cui vengono a conoscenza, in modo da informarli delle cose da loro scelte?!" }, { "surah": "52", "ayah": 42, "translation": "Oppure questi rinnegatori desiderano tramare contro di te e la tua religione?! Affidati ad All\u0101h. Saranno coloro che hanno rinnegato All\u0101h e il Suo Messaggero a subire le trame, non tu." }, { "surah": "52", "ayah": 43, "translation": "Oppure hanno una vera divinit\u00e0, all'infuori di All\u0101h?! Lungi All\u0101h dai soci che Gli attribuiscono, Egli \u00e8 molto al di sopra di ci\u00f2. Tutto quello che \u00e8 stato menzionato \u00e8 inimmaginabile." }, { "surah": "52", "ayah": 44, "translation": "E se vedono cadere frammenti del Cielo, dicono: \"Sono nubi addensate e sovrapposte come al solito\", e non ne prendono atto e non credono." }, { "surah": "52", "ayah": 45, "translation": "Lasciali nella loro ostinazione, o Messaggero, e nel loro diniego, finch\u00e9 non andranno incontro al Giorno in cui verranno puniti, ovvero il Giorno della Resurrezione." }, { "surah": "52", "ayah": 46, "translation": "Il giorno in cui le loro trame non saranno utili, che siano molte o poche, n\u00e9 saranno sostenuti cos\u00ec da potersi salvare dalla punizione." }, { "surah": "52", "ayah": 47, "translation": "In verit\u00e0, coloro che hanno fatto torto a loro stessi con l'idolatria e i peccati subiranno una punizione in vita, prima della punizione dell'Aldil\u00e0, con la morte e la schiavit\u00f9, e, nel Limbo, la punizione della tomba, ma la maggior parte di loro ne \u00e8 ignara e per tale motivo essi perseverano nella miscredenza." }, { "surah": "52", "ayah": 48, "translation": "Pazienta, o Messaggero, riguardo le decisioni del tuo Dio e la Sua giusta Legge; in verit\u00e0, tu sei sotto la Nostra vigilanza e protezione; e glorifica e loda il tuo Dio quando ti riprendi dal tuo sonno." }, { "surah": "52", "ayah": 49, "translation": "E glorifica il tuo Dio durante la notte e pregaLo e compi la Preghiera del Fajr quando tramontano le stelle, nel momento in cui svaniscono alla prima luce del giorno." }, { "surah": "53", "ayah": 1, "translation": "All\u0101h, gloria Sua, ha giurato sulle stelle cadenti." }, { "surah": "53", "ayah": 2, "translation": "Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa, non si allontan\u00f2 dalla Retta Via e non credette alla falsit\u00e0, piuttosto fu un Illuminato." }, { "surah": "53", "ayah": 3, "translation": "Non recita questo Corano seguendo i suoi desideri." }, { "surah": "53", "ayah": 4, "translation": "Questo Corano non \u00e8 altro che rivelazione che All\u0101h gli ispira tramite Jibr\u012bl, pace a lui." }, { "surah": "53", "ayah": 5, "translation": "Gli ha insegnato ci\u00f2 un Angelo molto forte, Jibr\u012bl, pace a lui." }, { "surah": "53", "ayah": 6, "translation": "E Jibr\u012bl, pace a lui, ha un bell'aspetto, e si present\u00f2, pace a lui, mostrandosi al Profeta, pace e benedizione di All\u0101h su di lui, nella forma in cui All\u0101h lo cre\u00f2." }, { "surah": "53", "ayah": 7, "translation": "E Jibr\u012bl possiede uno dei ranghi pi\u00f9 elevati in Cielo." }, { "surah": "53", "ayah": 8, "translation": "Dopodich\u00e9 Jibr\u012bl, pace a lui, si avvicin\u00f2 al Profeta, pace e benedizione di All\u0101h su di lui, e si avvicin\u00f2 ancor di pi\u00f9." }, { "surah": "53", "ayah": 9, "translation": "Tanto che la sua distanza da lui fu pari a quella di due archi o minore." }, { "surah": "53", "ayah": 10, "translation": "Jibr\u012bl rivel\u00f2 al suddito di All\u0101h, Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa, ci\u00f2 che gli rivel\u00f2." }, { "surah": "53", "ayah": 11, "translation": "Il cuore di Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui, non disse menzogne su ci\u00f2 che vide con i suoi occhi." }, { "surah": "53", "ayah": 12, "translation": "Discutete, o voi idolatri, su ci\u00f2 che il suo Dio gli ha mostrato nella Notte del Prestigio?!" }, { "surah": "53", "ayah": 13, "translation": "E Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui, vide Jibr\u012bl, pace a lui, per la seconda volta, nella sua forma, durante la Notte del Prestigio," }, { "surah": "53", "ayah": 14, "translation": "presso il giuggiolo del limite estremo, una grande pianta situata nel Settimo Cielo." }, { "surah": "53", "ayah": 15, "translation": "Presso questa pianta vi \u00e8 il Paradiso della Dimora," }, { "surah": "53", "ayah": 16, "translation": "quando il giuggiolo si copr\u00ec di qualcosa di grandioso, per ordine di All\u0101h, il cui scopo solo All\u0101h conosce." }, { "surah": "53", "ayah": 17, "translation": "La sua vista, pace a lui, non devi\u00f2 n\u00e9 a destra n\u00e9 a sinistra, n\u00e9 and\u00f2 oltre ci\u00f2 che gli fu imposto." }, { "surah": "53", "ayah": 18, "translation": "Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa, vide, nella Notte della sua ascesa, dei grandi segni del Suo Dio, che mostrano la Sua Potenza. Vide il Paradiso, L'Inferno e altro." }, { "surah": "53", "ayah": 19, "translation": "Avete visto, o idolatri, Al-L\u0101ta e Al-'Uzza, gli idoli che adorate all'infuori di All\u0101h?!" }, { "surah": "53", "ayah": 20, "translation": "E Man\u0101ta, il terzo dei vostri idoli. Ditemi, pu\u00f2 forse esservi utile o recarvi qualche danno?!" }, { "surah": "53", "ayah": 21, "translation": "Ma voi idolatri avete forse i maschi, cosa che amate, mentre Egli, gloria Sua, ha le femmine, cosa che odiate?!" }, { "surah": "53", "ayah": 22, "translation": "La divisione che avete compiuto seguendo i vostri desideri \u00e8 ingiusta." }, { "surah": "53", "ayah": 23, "translation": "Questi idoli non sono altro che nomi privi di significato; non possiedono alcun attributo divino: voi e i vostri padri avete dato loro nomi di vostra iniziativa; All\u0101h non ha rivelato alcuna prove a loro riguardo. Gli idolatri non credono ad altro che a sospetti e a ci\u00f2 a cui propendono i loro animi, e a ci\u00f2 che Satana ha insinuato nei loro cuori. Giunse loro la guida da parte del loro Dio, tramite il Suo Profeta, pace e benedizione di All\u0101h su di lui, ma non si fecero guidare." }, { "surah": "53", "ayah": 24, "translation": "Oppure all'uomo \u00e8 concesso avere l'intercessione degli idoli che desidera, presso All\u0101h?!" }, { "surah": "53", "ayah": 25, "translation": "No! Non pu\u00f2 avere ci\u00f2 che desidera. Ad All\u0101h solo appartiene l'Aldil\u00e0 e questa vita; dona, di questi, ci\u00f2 che vuole e priva di ci\u00f2 che vuole." }, { "surah": "53", "ayah": 26, "translation": "E quanti angeli vi sono nei Cieli la cui intercessione non avrebbe alcuna utilit\u00e0, se volessero intercedere in favore di qualcuno, a meno che All\u0101h permetta di intercedere a chi vuole in favore di chi accetti venga compiuta l'intercessione in suo favore. All\u0101h non permette di intercedere a chi gli ha associato un pari e non sar\u00e0 compiaciuto di colui al quale \u00e8 rivolta l'intercessione e che lo adora all'infuori di All\u0101h." }, { "surah": "53", "ayah": 27, "translation": "In verit\u00e0, coloro che non credono nella Resurrezione e nell'Ultima Dimora attribuiscono agli angeli nomi femminili, poich\u00e9 credono che siano figlie di All\u0101h. Lungi All\u0101h dalle loro parole, Egli \u00e8 molto al di sopra di ci\u00f2." }, { "surah": "53", "ayah": 28, "translation": "E non hanno alcuna base per affermare che siano figlie di All\u0101h; facendo ci\u00f2, essi non fanno altro che seguire supposizioni e insinuazioni, ma le supposizioni non possono scalfire la verit\u00e0 e prendere il suo posto." }, { "surah": "53", "ayah": 29, "translation": "Non curarti, o Messaggero, di chi ha trascurato la dottrina di All\u0101h e che non le ha dato importanza. Costui desidera solo la vita terrena e non si impegna per l'Aldil\u00e0, poich\u00e9 non vi crede." }, { "surah": "53", "ayah": 30, "translation": "Ci\u00f2 che dicono questi idolatri, attribuendo agli angeli nomi femminili, \u00e8 il limite della loro conoscenza, poich\u00e9 sono ignoranti e non ne sono certi. In verit\u00e0 il tuo Dio, o Messaggero, Lui \u00e8 pi\u00f9 Sapiente di chi si \u00e8 sviato dalla Retta Via, e Lui \u00e8 pi\u00f9 Sapiente di chi ha seguito la Retta Via: nulla di tutto ci\u00f2 Gli \u00e8 nascosto." }, { "surah": "53", "ayah": 31, "translation": "E ad All\u0101h solo appartiene il Regno, la Creazione e L'Amministrazione dei Cieli e della Terra. Retribuir\u00e0 in vita coloro che hanno fatto del male con la punizione che meritano, e ricompenser\u00e0 i credenti per le buone azioni che hanno compiuto con il Paradiso." }, { "surah": "53", "ayah": 32, "translation": "Coloro che si tengono lontani dai peccati capitali e dai peccati nefandi e non commettono altro che peccati veniali, saranno perdonati se si tengono lontani dai peccati capitali e se aumentano i loro atti di obbedienza. In verit\u00e0 il tuo Dio, o Messaggero, detiene immenso Perdono; Egli perdona i peccati dei Suoi sudditi quando se ne pentono. Egli, gloria Sua, \u00e8 pi\u00f9 Consapevole delle vostre condizioni e dei vostri affari, quando cre\u00f2 vostro padre \u01e2dem dalla terra, e quando eravate nel grembo delle vostre madri, creati fase dopo fase, nulla di tutto ci\u00f2 Gli \u00e8 nascosto. Non lodatevi per essere devoti; Egli, gloria Sua, \u00e8 pi\u00f9 Consapevole di chi \u00e8 devoto obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti." }, { "surah": "53", "ayah": 33, "translation": "Hai visto le infauste condizioni di chi divenne avverso all'Isl\u0101m dopo esservisi quasi avvicinato" }, { "surah": "53", "ayah": 34, "translation": "e che ha elargito poco denaro, dopodich\u00e9 si \u00e8 fermato poich\u00e9 la sua avarizia era grande e, nonostante ci\u00f2, elogiava s\u00e9 stesso." }, { "surah": "53", "ayah": 35, "translation": "Possiede forse la conoscenza dell'Ignoto, cos\u00ec da sapere ci\u00f2 che viene deciso nell'Ignoto?!" }, { "surah": "53", "ayah": 36, "translation": "Oppure \u00e8 avaro nei confronti di All\u0101h?! Oppure costui che fa insinuazioni su All\u0101h non \u00e8 stato forse informato dei precedenti Libri che All\u0101h ha rivelato a M\u016bs\u0101?!" }, { "surah": "53", "ayah": 37, "translation": "Le pagine di Ibr\u0101h\u012bm, colui che applic\u00f2 tutto ci\u00f2 che il Suo Dio gli ordin\u00f2 e che lo port\u00f2 a compimento." }, { "surah": "53", "ayah": 38, "translation": "In verit\u00e0, nessun uomo pu\u00f2 farsi carico del peccato altrui." }, { "surah": "53", "ayah": 39, "translation": "E, in verit\u00e0, l'individuo non otterr\u00e0 altro che la retribuzione delle azioni che ha compiuto." }, { "surah": "53", "ayah": 40, "translation": "Le sue azioni verranno mostrate pubblicamente, nel Giorno della Resurrezione." }, { "surah": "53", "ayah": 41, "translation": "Poi gli verr\u00e0 concessa la completa retribuzione per le Sue azioni, senza far mancare nulla." }, { "surah": "53", "ayah": 42, "translation": "E, in verit\u00e0, il tuo Dio, o Messaggero, \u00e8 la meta dei sudditi e il loro destino, dopo la morte." }, { "surah": "53", "ayah": 43, "translation": "E, in verit\u00e0, fece gioire chi vuole, facendolo ridere, e afflisse chi vuole, facendolo piangere." }, { "surah": "53", "ayah": 44, "translation": "E fece morire i vivi, in vita, e riport\u00f2 in vita i morti con la Resurrezione." }, { "surah": "53", "ayah": 45, "translation": "E, in verit\u00e0, cre\u00f2 due generi: maschio e femmina," }, { "surah": "53", "ayah": 46, "translation": "da un fiotto posto nell'utero." }, { "surah": "53", "ayah": 47, "translation": "E, in verit\u00e0, Egli \u00e8 Colui che lo ricrea, dopo la sua morte, con la Resurrezione." }, { "surah": "53", "ayah": 48, "translation": "E, in verit\u00e0, Egli concede, per Sua volont\u00e0, ai Suoi sudditi che vuole, dei beni, in modo che la gente ne tragga beneficio." }, { "surah": "53", "ayah": 49, "translation": "E, in verit\u00e0, Egli \u00e8 il Dio di Sirio, la stella che alcuni idolatri adorano assieme ad All\u0101h." }, { "surah": "53", "ayah": 50, "translation": "E, in verit\u00e0, Egli distrusse dapprima A'ad, poi il popolo di H\u016bd, quando perseverarono nella miscredenza." }, { "surah": "53", "ayah": 51, "translation": "E distrusse Tham\u016bd, il popolo di S\u0101le\u0127, e non risparmi\u00f2 nessuno di loro." }, { "surah": "53", "ayah": 52, "translation": "E, in precedenza, distrusse Il popolo di N\u016b\u0127, A'ad e Tham\u016bd: in verit\u00e0, il popolo di N\u016b\u0127 era tiranno pi\u00f9 ingiusto e pi\u00f9 grande di A'ad e Tham\u016bd, poich\u00e9 N\u016b\u0127 rimase presso di loro per mille anni, meno cinquanta, invitandoli all'unicit\u00e0 di All\u0101h, ma loro non risposero all'invito." }, { "surah": "53", "ayah": 53, "translation": "E sollev\u00f2 al cielo i villaggi del popolo di L\u016b\u0163 e poi li rovesci\u00f2 e li fece precipitare a terra." }, { "surah": "53", "ayah": 54, "translation": "Poi li colp\u00ec con le pietre finch\u00e9 non ne furono ricoperti, dopo averli sollevati al cielo e gettati a terra." }, { "surah": "53", "ayah": 55, "translation": "Di quali chiari Segni che mostrano la Potenza del tuo Dio discuti e non ti convinci, o uomo?!" }, { "surah": "53", "ayah": 56, "translation": "Questo Messaggero che vi \u00e8 stato inviato \u00e8 della stessa specie dei messaggeri precedenti." }, { "surah": "53", "ayah": 57, "translation": "La vicina Resurrezione \u00e8 incombente." }, { "surah": "53", "ayah": 58, "translation": "Non vi \u00e8 nessuno che possa impedire il suo arrivo, e nessuno ne \u00e8 a conoscenza all'infuori di All\u0101h." }, { "surah": "53", "ayah": 59, "translation": "Vi meravigliate forse che questo Corano che vi viene recitato provenga da All\u0101h?!" }, { "surah": "53", "ayah": 60, "translation": "E lo deridete e ve ne prendete gioco, e non piangete quando ascoltate le sue prediche?!" }, { "surah": "53", "ayah": 61, "translation": "E ne siete incuranti e non gli date alcuna importanza?!" }, { "surah": "53", "ayah": 62, "translation": "Prostratevi ad All\u0101h solo e siate sinceri nei Suoi confronti nel culto\u06e9." }, { "surah": "54", "ayah": 1, "translation": "Si avvicin\u00f2 l'arrivo dell'ora e si fendette la luna nell'epoca del Profeta, pace e benedizioni di All\u0101h su di lui\ufdfa. Questo fenomino fu un Segno concreto per lui, pace e benedizione di All\u0101h su di lui\ufdfa." }, { "surah": "54", "ayah": 2, "translation": "Se gli idolatri vedono una prova e un'evidenza della sua veridicit\u00e0, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa, rifiutano di accettarla e dicono: \"Le prove e le evidenze che abbiamo visto sono falsa magia\"." }, { "surah": "54", "ayah": 3, "translation": "E smentirono la verit\u00e0 che giunse loro e, smentendo, seguirono i loro vizi; e ogni evento, buono o infausto, accadr\u00e0 a chi lo merita, nel Giorno della Resurrezione." }, { "surah": "54", "ayah": 4, "translation": "E giunsero loro le notizie dei popoli che All\u0101h distrusse per la loro miscredenza e ingiustizia. Ci\u00f2 deve essere sufficiente per dissuaderli dalla loro miscredenza e ingiustizia." }, { "surah": "54", "ayah": 5, "translation": "E quella che giunse loro \u00e8 una chiara prova, in modo che non abbiano pi\u00f9 scuse: gli avvertimenti non sono utili ad un popolo che non crede in All\u0101h e nell'Ultimo Giorno." }, { "surah": "54", "ayah": 6, "translation": "Se non vengono guidati, ignorali, o Messaggero, e non curarti di loro, in attesa del Giorno in cui l'angelo incaricato soffier\u00e0 nel Corno, un Giorno terribile che le creature non hanno mai visto prima." }, { "surah": "54", "ayah": 7, "translation": "Il loro sguardo sar\u00e0 basso, quando usciranno dalle tombe nella loro marcia verso il Rendiconto come cavallette disperse," }, { "surah": "54", "ayah": 8, "translation": "affrettandosi verso l'annunciatore dell'evento. I miscredenti diranno: \"Questo sar\u00e0 un duro giorno a causa dei suoi grandi orrori\"" }, { "surah": "54", "ayah": 9, "translation": "Prima di costoro che rinnegano il tuo invito, o Messaggero, il popolo di N\u016b\u0127 rinneg\u00f2; smentirono il Nostro suddito N\u016b\u0127, pace a lui, quando lo inviammo loro e dissero sul suo conto: \"Egli \u00e8 un posseduto\", e lo diffamarono con vari insulti e lo minacciarono, se non avesse smesso di predicare." }, { "surah": "54", "ayah": 10, "translation": "E N\u016b\u0127 invoc\u00f2 il suo Dio, dicendo: \"In verit\u00e0, il mio popolo mi ha sconfitto e non mi ha risposto; vendicati di loro facendo scendere su di loro una punizione\"." }, { "surah": "54", "ayah": 11, "translation": "Aprimmo le porte del Cielo con un'acqua continua e incessante." }, { "surah": "54", "ayah": 12, "translation": "E facemmo eruttare la terra e divenne colma di vene d'acqua, e l'acqua del cielo e della terra si incontrarono per ordine di All\u0101h, fatto decretato gi\u00e0 in principio: fece annegare tutti, tranne coloro che Egli salv\u00f2." }, { "surah": "54", "ayah": 13, "translation": "E portammo N\u016b\u0127 su una nave fatta con legno e chiodi, e salvammo lui e i suoi compagni dall'annegamento." }, { "surah": "54", "ayah": 14, "translation": "Questa nave correva nel mare in tempesta sotto la Nostra vigilanza e la Nostra custodia, sostegno per N\u016b\u0127, colui che il suo popolo sment\u00ec, rinnegando ci\u00f2 che comunic\u00f2 loro da parte di All\u0101h." }, { "surah": "54", "ayah": 15, "translation": "Rendemmo questa punizione, con la quale punimmo costoro, un esempio e una lezione: vi \u00e8 qualcuno che ne prende atto?!" }, { "surah": "54", "ayah": 16, "translation": "Come fu la mia punizione per i rinnegatori, e come fu il Mio avvertimento, quando li distrussi?!" }, { "surah": "54", "ayah": 17, "translation": "Agevolammo il Corano affinch\u00e9 fosse un monito e affinch\u00e9 se ne prendesse atto. Vi \u00e8 forse chi se ne rammenta e prende atto delle sue lezioni e delle sue prediche?!" }, { "surah": "54", "ayah": 18, "translation": "A'ad sment\u00ec il suo profeta H\u016bd, pace a lui. Immaginate \u2013 o popolo della Mekkah \u2013 quale fu la mia punizione e quale fu il Mio avvertimento agli altri popoli, quando li punii?!" }, { "surah": "54", "ayah": 19, "translation": "Li punimmo, in un infausto giorno, con un forte vento freddo che non li abbandon\u00f2 finch\u00e9 non giunsero all'Inferno," }, { "surah": "54", "ayah": 20, "translation": "che sradica la gente dalla terra e la fa cadere a testa in gi\u00f9 come palme sradicate e capovolte." }, { "surah": "54", "ayah": 21, "translation": "Immaginate \u2013 o popolo della Mekkah \u2013 quale fu la mia punizione e quale fu il Mio avvertimento agli altri popoli, quando li punii?!" }, { "surah": "54", "ayah": 22, "translation": "Agevolammo il Corano affinch\u00e9 fosse un monito e affinch\u00e9 se ne prendesse atto. Vi \u00e8 forse chi se ne rammenta e prende atto delle sue lezioni e delle sue prediche?!" }, { "surah": "54", "ayah": 23, "translation": "Tham\u016bd sment\u00ec gli ammonimenti del loro Messaggero S\u0101le\u0127, pace a lui." }, { "surah": "54", "ayah": 24, "translation": "E dissero, con rifiuto: \"Dovremmo seguire un essere della nostra stessa specie?! In verit\u00e0, se lo assecondassimo in questa faccenda saremmo sviati dalla Retta Via e soffriremmo\"." }, { "surah": "54", "ayah": 25, "translation": "\u00c8 forse scesa su di lui la rivelazione, riservata a lui solo, a esclusione di noi tutti?! No, al contrario, egli \u00e8 un bugiardo tiranno." }, { "surah": "54", "ayah": 26, "translation": "Sapranno, nel Giorno del Giudizio, chi \u00e8 bugiardo e tiranno: S\u0101le\u0127 oppure loro." }, { "surah": "54", "ayah": 27, "translation": "In verit\u00e0, Noi faremo sorgere la cammella dalla roccia, che invieremo loro per metterli alla prova. Aspetta, o S\u0101le\u0127, e osserva cosa ne faranno e cosa ne sar\u00e0 di loro, e resisti alle loro ingiurie." }, { "surah": "54", "ayah": 28, "translation": "Informali che l'acqua del loro pozzo verr\u00e0 divisa tra loro e la cammella, un giorno per lei e un giorno per loro; a ogni turno di abbeveramento dovr\u00e0 essere presente solo chi \u00e8 autorizzato." }, { "surah": "54", "ayah": 29, "translation": "Chiamarono il loro compagno per uccidere la cammella, e prese la spada e la uccise, obbedendo agli ordini del suo popolo." }, { "surah": "54", "ayah": 30, "translation": "Immaginate \u2013 o popolo della Mekkah \u2013 quale fu la mia punizione e quale fu il Mio avvertimento agli altri popoli, quando li punii?!" }, { "surah": "54", "ayah": 31, "translation": "In verit\u00e0, inviammo loro un unico Grido che li annient\u00f2, e divennero come piante secche che vengono raccolte per costruire recinti per le pecore." }, { "surah": "54", "ayah": 32, "translation": "Agevolammo il Corano affinch\u00e9 fosse un monito e affinch\u00e9 se ne prendesse atto. Vi \u00e8 forse chi se ne rammenta e prende atto delle sue lezioni e delle sue prediche?!" }, { "surah": "54", "ayah": 33, "translation": "La gente di L\u016b\u0163 sment\u00ec gli avvertimenti del loro Profeta L\u016b\u0163 pace a lui." }, { "surah": "54", "ayah": 34, "translation": "In verit\u00e0, inviammo loro un vento che scagliava contro di loro delle pietre, tranne la famiglia di L\u016b\u0163, pace a lui, che non sub\u00ec la punizione: lo salvammo e part\u00ec assieme a loro al termine della notte, prima che giungesse la punizione." }, { "surah": "54", "ayah": 35, "translation": "Li salvammo dalla punizione per Nostra grazia nei loro confronti; cos\u00ec come ricompensammo L\u016b\u0163, ricompensiamo tutti coloro che sono grati ad All\u0101h per le Sue grazie." }, { "surah": "54", "ayah": 36, "translation": "E L\u016b\u0163 incusse loro timore della Nostra punizione, ma discussero sul suo avvertimento e lo smentirono." }, { "surah": "54", "ayah": 37, "translation": "E il suo popolo tent\u00f2 di fare in modo che L\u016b\u0163 non si intromettesse tra di loro e i suoi ospiti angelici per commettere atti nefandi, e accecammo i loro occhi, impedendo loro di vederli, e dicemmo loro: \"Assaggiate la Mia punizione, conseguenza del Mio avvertimento\"." }, { "surah": "54", "ayah": 38, "translation": "Ed essi vennero colpiti dalla punizione al mattino, che li afflisse finch\u00e9 non vennero ricondotti nell'Aldil\u00e0, cos\u00ec da subire la sua punizione." }, { "surah": "54", "ayah": 39, "translation": "Venne detto loro: \"Assaggiate la Mia punizione che vi ho inflitto, conseguenza del fatto che L\u016b\u0163 vi ha avvertiti\"" }, { "surah": "54", "ayah": 40, "translation": "Agevolammo il Corano affinch\u00e9 fosse un monito e affinch\u00e9 se ne prendesse atto. Vi \u00e8 forse chi se ne rammenta e prende atto delle sue lezioni e delle sue prediche?!" }, { "surah": "54", "ayah": 41, "translation": "Alla gente del Faraone giunse il Nostro avvertimento tramite M\u016bs\u0101 e H\u0101r\u016bn, pace a loro." }, { "surah": "54", "ayah": 42, "translation": "Smentirono le chiare prove che giunsero loro da parte Nostra, e li punimmo per la loro rinnegazione con una punizione del Potente, Colui che nessuno pu\u00f2 vincere, L'Onnipotente, Colui che nessuno pu\u00f2 ostacolare." }, { "surah": "54", "ayah": 43, "translation": "Ma i vostri miscredenti \u2013 o gente di Mekkah \u2013 sono forse migliori dei miscredenti menzionati: il popolo di N\u016b\u0127, A'ad, Tham\u016bd, il popolo di L\u016b\u0163, il Faraone e il suo popolo?! Oppure siete esenti dalla punizione di All\u0101h riportata nei Libri Celesti?!" }, { "surah": "54", "ayah": 44, "translation": "Al contrario, questi miscredenti della gente della Mekkah dicono: \"Noi vinceremo contro chiunque voglia farci del male e che voglia dividerci\"." }, { "surah": "54", "ayah": 45, "translation": "Questi miscredenti verranno sconfitti e fuggiranno dinanzi ai credenti.\nE ci\u00f2 avvenne nel giorno di Badr." }, { "surah": "54", "ayah": 46, "translation": "Al contrario, l'Ora che essi smentiscono \u00e8 il momento in cui saranno puniti, e il momento dell'Ora \u00e8 pi\u00f9 duro della punizione a cui andarono incontro, in vita, nel giorno di Badr." }, { "surah": "54", "ayah": 47, "translation": "In verit\u00e0 i criminali miscredenti e peccatori sono sviati dalla verit\u00e0 e sono condannati e afflitti." }, { "surah": "54", "ayah": 48, "translation": "Il giorno in cui verranno trascinati nel Fuoco sui loro volti e verr\u00e0 detto loro, come rimprovero: \"Assaggiate la punizione del Fuoco\"" }, { "surah": "54", "ayah": 49, "translation": "In verit\u00e0, tutto ci\u00f2 che abbiamo creato nell'Universo \u00e8 stato prestabilito da Noi in base alla Nostra Sapienza e la Nostra volont\u00e0, e in base a ci\u00f2 che abbiamo scritto nella Matrice del Libro." }, { "surah": "54", "ayah": 50, "translation": "Il Nostro ordine, quando desideriamo realizzare qualcosa, non \u00e8 altro che pronunciare una sola parola: sii, ed ecco che ci\u00f2 che vogliamo viene realizzato rapidamente, in un lampo." }, { "surah": "54", "ayah": 51, "translation": "Distruggemmo i vostri simili nella miscredenza, nel passato, vi \u00e8 qualcuno che ne prende atto, cos\u00ec da abbandonare la sua miscredenza?!" }, { "surah": "54", "ayah": 52, "translation": "Tutto ci\u00f2 che i sudditi hanno fatto \u00e8 scritto nei Libri dei custodi; nulla di tutto ci\u00f2 pu\u00f2 sfuggirgli." }, { "surah": "54", "ayah": 53, "translation": "Ogni piccola azione o parola, oppure ogni grande azione \u00e8 scritta nelle pagine delle loro azioni custodite nella Matrice del Libro, e verranno retribuiti per questo." }, { "surah": "54", "ayah": 54, "translation": "In verit\u00e0, coloro che sono devoti al loro Dio, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, saranno nei Paradisi e tra i fiumi correnti, di cui godranno," }, { "surah": "54", "ayah": 55, "translation": "in un consiglio veritiero in cui non vi sono parole vane n\u00e9 peccati, presso un Sovrano che detiene ogni cosa, L'Onnipotente, nulla pu\u00f2 ostacolarLo: Non puoi immaginare la beatitudine eterna che otterranno." }, { "surah": "55", "ayah": 1, "translation": "Il Compassionevole, Colui che possiede immensa Misericordia," }, { "surah": "55", "ayah": 2, "translation": "insegn\u00f2 il Corano alla gente, facilitando il suo apprendimento e agevolando la comprensione dei suoi significati." }, { "surah": "55", "ayah": 3, "translation": "Cre\u00f2 l'uomo perfetto e perfezion\u00f2 la sua immagine." }, { "surah": "55", "ayah": 4, "translation": "Gli insegn\u00f2 come esprimere ci\u00f2 che ha in mente con la parola e la scrittura." }, { "surah": "55", "ayah": 5, "translation": "E fece in modo che il Sole e la Luna seguissero orbite perfettamente calcolate, in modo che la gente possa tenere il computo degli anni e contarli." }, { "surah": "55", "ayah": 6, "translation": "E le piante che non hanno fusto e gli alberi si prostrano dinanzi ad All\u0101h, gloria Sua, resi e sottomessi." }, { "surah": "55", "ayah": 7, "translation": "Ed elev\u00f2 il Cielo sulla terra come un tetto, e stabil\u00ec in terra la giustizia e ordin\u00f2 ai Suoi sudditi di seguirla." }, { "surah": "55", "ayah": 8, "translation": "Stabil\u00ec la giustizia in modo che non vi fossero conflitti, o gente, e affinch\u00e9 non frodiate nel pesare e misurare." }, { "surah": "55", "ayah": 9, "translation": "E siate equi nel pesare per gli altri e non diminuite i pesi o le misure quando misurate o pesate per gli altri." }, { "surah": "55", "ayah": 10, "translation": "E ha reso la terra ospitale affinch\u00e9 le creature vi dimorino." }, { "surah": "55", "ayah": 11, "translation": "In essa vi sono piante che producono frutti, e in essa vi sono le palme i cui pannicoli producono datteri." }, { "surah": "55", "ayah": 12, "translation": "E in essa vi sono i semi che contengono paglia, come il grano e l'orzo, e in essa vi sono piante il cui odore \u00e8 per voi piacevole." }, { "surah": "55", "ayah": 13, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 14, "translation": "Cre\u00f2 \u01e2dem, pace a lui, da dura argilla, che emetteva un tintinnio, come argilla cotta." }, { "surah": "55", "ayah": 15, "translation": "E cre\u00f2 il padre dei Jinn da un fuoco divampante privo di fumo." }, { "surah": "55", "ayah": 16, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 17, "translation": "Dio dei momenti in cui il Sole sorge e dei momenti in cui tramonta, durante l'inverno e durante l'estate." }, { "surah": "55", "ayah": 18, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 19, "translation": "All\u0101h fece confluire le acque dei due mari, salato e dolce, e visibile a occhio nudo." }, { "surah": "55", "ayah": 20, "translation": "Tra di loro vi \u00e8 una barriera che impedisce a ciascuno di loro di dominare l'altro, in modo che il dolce resti dolce e il salato resti salato." }, { "surah": "55", "ayah": 21, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 22, "translation": "Dai due mari si ricavano perle grandi e piccole." }, { "surah": "55", "ayah": 23, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 24, "translation": "E Lui solo, gloria Sua, L'Altissimo, Comanda le navi che solcano i mari come montagne." }, { "surah": "55", "ayah": 25, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 26, "translation": "Ogni creatura sulla terra morir\u00e0 inevitabilmente." }, { "surah": "55", "ayah": 27, "translation": "E rester\u00e0 il volto del tuo Creatore \u2013 o Messaggero \u2013 l\u2019Immenso, il Benevolo e il Generoso nei confronti dei Suoi sudditi, Colui che non morir\u00e0 mai." }, { "surah": "55", "ayah": 28, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 29, "translation": "Tutti gli angeli che sono nei Cieli e tutti gli uomini e i Jinn che sono in terra Gli chiedono, ogni giorno, ci\u00f2 di cui hanno bisogno, ed ogni giorno Egli si occupa delle questioni dei Suoi sudditi, donando la vita, provocando la morte, concedendo il sostentamento e altro." }, { "surah": "55", "ayah": 30, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 31, "translation": "Ci dedicheremo al vostro Rendiconto \u2013 o uomini e Jinn - e giudicheremo ognuno secondo ci\u00f2 che merita, ricompensandolo o punendolo." }, { "surah": "55", "ayah": 32, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 33, "translation": "E All\u0101h dir\u00e0, nel Giorno della Resurrezione, quando raduner\u00e0 i Jinn e gli uomini: \"O voi Jinn e uomini, se riuscite a trovare una via di scampo in un angolo del cielo o della terra, fatelo, ma non vi riuscirete, a meno che non abbiate la forza o una prova, ma come potreste riuscirvi?\"" }, { "surah": "55", "ayah": 34, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 35, "translation": "Verr\u00e0 scagliato su di voi \u2013 o uomini e Jinn \u2013 un getto di fuoco privo di fumo, e del fumo privo di fuoco: non potrete difendervi da tutto ci\u00f2." }, { "surah": "55", "ayah": 36, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 37, "translation": "Se il Cielo si squarciasse per far discendere gli angeli, eccolo divenire scarlatto come la tintura, nello splendore del suo colore." }, { "surah": "55", "ayah": 38, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 39, "translation": "In quel grande Giorno, n\u00e9 gli uomini n\u00e9 i Jinn verranno interrogati sui loro peccati, poich\u00e9 All\u0101h \u00e8 consapevole delle loro azioni." }, { "surah": "55", "ayah": 40, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 41, "translation": "I criminali verranno riconosciuti, nel Giorno del Giudizio, dai loro segni, il viso cupo e il blu nei loro occhi. Le loro fronti verranno legate ai loro piedi e verranno gettati nell'Inferno." }, { "surah": "55", "ayah": 42, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 43, "translation": "Verr\u00e0 detto loro, con rimprovero: \"Questo \u00e8 L'Inferno che i criminali rinnegavano in vita, ed \u00e8 davanti ai loro occhi e non possono negarlo\"." }, { "surah": "55", "ayah": 44, "translation": "Si alterneranno tra questo e acqua molto bollente." }, { "surah": "55", "ayah": 45, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 46, "translation": "E chi ha temuto essere presente tra le mani del Suo Dio, nell'Aldil\u00e0, e che ha creduto e ha compiuto opere buone, otterr\u00e0 due Paradisi." }, { "surah": "55", "ayah": 47, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 48, "translation": "Questi due Paradisi contengono molti rami colmi di frutti." }, { "surah": "55", "ayah": 49, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 50, "translation": "Nei Paradisi vi sono due sorgenti di acqua corrente." }, { "surah": "55", "ayah": 51, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 52, "translation": "In essi vi saranno due specie di ogni frutto." }, { "surah": "55", "ayah": 53, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 54, "translation": "Poggiati su scranni foderati di spesso broccato, e verranno raccolti frutti e bacche da entrambi i Paradisi, che potr\u00e0 raggiungere chi \u00e8 in piedi, seduto o coricato." }, { "surah": "55", "ayah": 55, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 56, "translation": "In cui le donne non avranno occhi che per i loro mariti, pure, che n\u00e9 uomini n\u00e9 Jinn avranno toccato prima dei loro mariti." }, { "surah": "55", "ayah": 57, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 58, "translation": "Sono come perle e coralli, belle e limpide." }, { "surah": "55", "ayah": 59, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 60, "translation": "Qual \u00e8 la ricompensa di chi ha migliorato la propria obbedienza al Suo Dio se non una buona ricompensa da parte di All\u0101h?!" }, { "surah": "55", "ayah": 61, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 62, "translation": "E, oltre questi due paradisi menzionati, altri due paradisi." }, { "surah": "55", "ayah": 63, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 64, "translation": "Il cui verde sar\u00e0 fittissimo." }, { "surah": "55", "ayah": 65, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 66, "translation": "In questi due Paradisi vi sono due fonti d'acqua che emettono abbondanti gettiti, senza fine." }, { "surah": "55", "ayah": 67, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 68, "translation": "In questi due paradisi vi \u00e8 molta frutta, rigogliose palme e melograni." }, { "surah": "55", "ayah": 69, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 70, "translation": "In questi paradisi le donne sono ben educate e hanno bei volti." }, { "surah": "55", "ayah": 71, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 72, "translation": "Sono candide, belle, protette nei loro luoghi." }, { "surah": "55", "ayah": 73, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 74, "translation": "Prima dei loro mariti, non si \u00e8 avvicinato loro n\u00e9 uomo n\u00e9 Jinn." }, { "surah": "55", "ayah": 75, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 76, "translation": "Poggiate su cuscini con fodere verdi e belle stuoie." }, { "surah": "55", "ayah": 77, "translation": "Quali delle molteplici grazie di All\u0101h nei vostri confronti \u2013 o voi Jinn e uomini \u2013 negate?!" }, { "surah": "55", "ayah": 78, "translation": "Glorificato sia il Nome del tuo Dio, le Sue Grazie sono immense, l'Immenso, il Benevolo, il Generoso nei confronti dei Suoi sudditi." }, { "surah": "56", "ayah": 1, "translation": "Quando giunger\u00e0 il Giorno della Resurrezione, senza alcun dubbio," }, { "surah": "56", "ayah": 2, "translation": "un'anima non potr\u00e0 rinnegare come rinnegava in vita." }, { "surah": "56", "ayah": 3, "translation": "Umilier\u00e0 i miscredenti licenziosi facendoli entrare nel fuoco ed elever\u00e0 i credenti devoti facendoli entrare in Paradiso." }, { "surah": "56", "ayah": 4, "translation": "Quando la terra verr\u00e0 scossa da un grande movimento" }, { "surah": "56", "ayah": 5, "translation": "e le montagne si saranno frantumate;" }, { "surah": "56", "ayah": 6, "translation": "eccole, dopo essersi frantumante, divenire polvere dispersa." }, { "surah": "56", "ayah": 7, "translation": "E sarete divisi in tre categorie, in quel Giorno." }, { "surah": "56", "ayah": 8, "translation": "Quelli della destra, che riceveranno i loro libri nella mano destra: quant'\u00e8 elevato il loro rango!" }, { "surah": "56", "ayah": 9, "translation": "E quelli della Sinistra, che riceveranno i loro libri nella mano sinistra: che infausto e nefando il loro rango!" }, { "surah": "56", "ayah": 10, "translation": "E i primi ad aver compiuto opere buone, in vita, saranno i primi, nell'Aldil\u00e0, ad entrare in Paradiso." }, { "surah": "56", "ayah": 11, "translation": "Costoro saranno i pi\u00f9 vicini ad All\u0101h." }, { "surah": "56", "ayah": 12, "translation": "Nei Paradisi delle Delizie, nei quali godranno delle varie beatitudini." }, { "surah": "56", "ayah": 13, "translation": "Una parte di questo popolo fa parte dei popoli del passato," }, { "surah": "56", "ayah": 14, "translation": "e poche persone degli ultimi tempi saranno tra i primi, i pi\u00f9 prossimi," }, { "surah": "56", "ayah": 15, "translation": "su scranni ricamati d'oro," }, { "surah": "56", "ayah": 16, "translation": "poggiati su questi scranni, l'uno di fronte all'altro, nessuno guarder\u00e0 le spalle dell'altro." }, { "surah": "56", "ayah": 17, "translation": "I loro giovani servitori li serviranno senza invecchiare n\u00e9 morire." }, { "surah": "56", "ayah": 18, "translation": "Porteranno loro coppe e brocche senza manico e bicchieri di vino, che scorrer\u00e0 nel Paradiso senza sosta," }, { "surah": "56", "ayah": 19, "translation": "che non \u00e8 come il vino della vita, berlo non crea mal di testa n\u00e9 fa perdere la ragione." }, { "surah": "56", "ayah": 20, "translation": "Questi giovani serviranno loro la frutta che sceglieranno," }, { "surah": "56", "ayah": 21, "translation": "e serviranno loro la carne di uccello che desiderano." }, { "surah": "56", "ayah": 22, "translation": "E, nel Paradiso, avranno donne con occhi grandi e belli," }, { "surah": "56", "ayah": 23, "translation": "come perle preservate nella loro conchiglia," }, { "surah": "56", "ayah": 24, "translation": "ricompensa per le buone azioni che compivano in vita." }, { "surah": "56", "ayah": 25, "translation": "Non ascolteranno, nel Paradiso, parole oscene, n\u00e9 parole che conducono al peccato." }, { "surah": "56", "ayah": 26, "translation": "Non ascolteranno altro che il saluto degli angeli e il saluto reciproco." }, { "surah": "56", "ayah": 27, "translation": "E le persone di destra coloro che riceveranno i loro libri con la mano destra, quanto e alto il loro rango presso All\u0101h" }, { "surah": "56", "ayah": 28, "translation": "Saranno tra giuggioli senza spine, che non arrecano danno," }, { "surah": "56", "ayah": 29, "translation": "e banani folti e dai rami fitti," }, { "surah": "56", "ayah": 30, "translation": "e ombre distese e continue, senza fine," }, { "surah": "56", "ayah": 31, "translation": "e acqua corrente e incessante," }, { "surah": "56", "ayah": 32, "translation": "e abbondante frutta che non \u00e8 possibile quantificare," }, { "surah": "56", "ayah": 33, "translation": "che non finir\u00e0 e che non ha stagioni, e che nulla potr\u00e0 loro impedire ogniqualvolta la desidereranno," }, { "surah": "56", "ayah": 34, "translation": "e alti materassi posizionati sui letti." }, { "surah": "56", "ayah": 35, "translation": "E, in verit\u00e0, abbiamo creato queste donne in modo speciale," }, { "surah": "56", "ayah": 36, "translation": "e le abbiamo rese pure, mai toccate prima," }, { "surah": "56", "ayah": 37, "translation": "amorevoli con i loro mariti, coetanee." }, { "surah": "56", "ayah": 38, "translation": "Le abbiamo create per la gente della destra, per coloro che vengono condotti a destra, cosa che li rende felici." }, { "surah": "56", "ayah": 39, "translation": "Essi sono una parte dei popoli dei profeti del passato," }, { "surah": "56", "ayah": 40, "translation": "e una parte del popolo di Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa, l'ultimo popolo." }, { "surah": "56", "ayah": 41, "translation": "E le persone della sinistra che riceveranno i loro libri nella mano sinistra, quanto e degradante la loro condizione e il loro destino" }, { "surah": "56", "ayah": 42, "translation": "In un vento caldissimo e acqua caldissima," }, { "surah": "56", "ayah": 43, "translation": "e ombre di fumo nerastro." }, { "surah": "56", "ayah": 44, "translation": "n\u00e9 benevolo n\u00e9 piacevole alla vista quando \u00e8 di passaggio." }, { "surah": "56", "ayah": 45, "translation": "In verit\u00e0 essi, prima che subissero la punizione a cui erano destinati, erano ostinati e non pensavano ad altro che ai loro vizi," }, { "surah": "56", "ayah": 46, "translation": "e perseveravano nella miscredenza nei confronti di All\u0101h e nell'adorare idoli all'infuori di Lui." }, { "surah": "56", "ayah": 47, "translation": "E negavano la Resurrezione e dicevano, deridendola e affermando che non potesse accadere: \"Quando moriremo saremo terra e ossa sgretolate, torneremo forse in vita?!" }, { "surah": "56", "ayah": 48, "translation": "\"Oppure verranno resuscitati i nostri antenati morti prima di noi?!\"" }, { "surah": "56", "ayah": 49, "translation": "Di', o Messaggero, a questi rinnegatori della Resurrezione: \"In verit\u00e0, i primi e gli ultimi tra di loro" }, { "surah": "56", "ayah": 50, "translation": "verranno radunati senza alcun dubbio, nel Giorno della Resurrezione, per il Rendiconto e la Retribuzione." }, { "surah": "56", "ayah": 51, "translation": "Poi voi che rinneghi la risurrezione, che siete sviati dalla retta via, nel giorno della risurrezione mangerete il frutto dell'albero di Zaqqum, ed \u00e8 il frutto pi\u00f9 cattivo e sgradevole." }, { "surah": "56", "ayah": 52, "translation": "Poi voi che rinneghi la risurrezione, che siete sviati dalla retta via, nel giorno della risurrezione mangerete il frutto dell'albero di Zaqqum, ed \u00e8 il frutto pi\u00f9 cattivo e sgradevole." }, { "surah": "56", "ayah": 53, "translation": "Riempirete i vostri ventri vuoti di quella pianta amara." }, { "surah": "56", "ayah": 54, "translation": "e la accompagnerete bevendo acqua bollente;" }, { "surah": "56", "ayah": 55, "translation": "ne berrete tanta quanta ne bevono i cammelli, a causa dell'afa." }, { "surah": "56", "ayah": 56, "translation": "Il cibo amaro e l'acqua bollente menzionati \u00e8 l'ospitalit\u00e0 loro riservata nel Giorno della Retribuzione." }, { "surah": "56", "ayah": 57, "translation": "Noi vi abbiamo creati, o voi rinnegatori, dal nulla; ora credete che siamo in grado di riportarvi in vita dopo la morte?!" }, { "surah": "56", "ayah": 58, "translation": "Avete visto \u2013 o gente \u2013 il seme che gettate negli uteri delle vostre mogli?!" }, { "surah": "56", "ayah": 59, "translation": "Siete stati voi a creare quel seme oppure All\u0101h lo ha creato?!" }, { "surah": "56", "ayah": 60, "translation": "Abbiamo decretato per voi la morte; ognuno di voi ha un termine che non pu\u00f2 essere anticipato n\u00e9 ritardato, e ci\u00f2 non ci \u00e8 impossibile." }, { "surah": "56", "ayah": 61, "translation": "Siamo in grado di cambiare il vostro aspetto e la vostra forma che conoscete e di ricrearvi in un'altra forma e aspetto che non conoscete." }, { "surah": "56", "ayah": 62, "translation": "Siete venuti a conoscenza di come vi abbiamo creati la prima volta: non ne prendete atto e non comprendete che Colui che vi ha creati la prima volta \u00e8 in grado di resuscitarvi dopo la morte?!" }, { "surah": "56", "ayah": 63, "translation": "Avete visto i semi che gettate in terra?!" }, { "surah": "56", "ayah": 64, "translation": "Siete voi a far germogliare quei semi oppure siamo Noi a farlo?!" }, { "surah": "56", "ayah": 65, "translation": "Se avessimo voluto trasformare quel campo in rifiuti, dopo averlo quasi portato a germogliare, lo avremmo fatto; dopodich\u00e9 sareste rimasti sorpresi, chiedendovi cosa gli sia accaduto." }, { "surah": "56", "ayah": 66, "translation": "Avreste detto: \"In verit\u00e0, siamo stati puniti perdendo tutti i nostri sacrifici fatti." }, { "surah": "56", "ayah": 67, "translation": "Anzi, siamo stati privati del sostentamento\"." }, { "surah": "56", "ayah": 68, "translation": "Avete visto l'acqua che bevete quando avete sete?!" }, { "surah": "56", "ayah": 69, "translation": "L'avete fatta scendere voi dalle nuvole del cielo o siamo stati Noi a farla scendere?!" }, { "surah": "56", "ayah": 70, "translation": "Se avessimo voluto rendere quell'acqua molto salata, rendendola inutilizzabile per bere o irrigare, lo avremmo fatto. Dovreste ringraziare All\u0101h che la faccia scendere pura, per Misericordia nei vostri confronti." }, { "surah": "56", "ayah": 71, "translation": "Avete visto il fuoco che accendete a vostro beneficio?!" }, { "surah": "56", "ayah": 72, "translation": "Siete voi ad aver creato la pianta con la quale lo accendete, oppure siamo stati Noi a crearla per piet\u00e0 nei vostri confronti?!" }, { "surah": "56", "ayah": 73, "translation": "Abbiamo reso questo fuoco un monito per voi, in modo che rammentiate il fuoco dell'Aldil\u00e0, e ve lo abbiamo asservito affinch\u00e9 sia utile ai viaggiatori." }, { "surah": "56", "ayah": 74, "translation": "Glorifica, o Messaggero, il tuo Dio, L'Immenso, secondo ci\u00f2 che Gli si addice." }, { "surah": "56", "ayah": 75, "translation": "All\u0101h ha giurato sulle posizioni delle stelle e le loro orbite." }, { "surah": "56", "ayah": 76, "translation": "E, in verit\u00e0, giurare su queste orbite \u00e8 un giuramento solenne, se sapeste; \u00e8 solenne poich\u00e9 contiene segni e prove non quantificabili." }, { "surah": "56", "ayah": 77, "translation": "In verit\u00e0, il Corano che vi viene recitato, o gente, \u00e8 il Generoso Corano, in seguito ai grandi benefici che contiene." }, { "surah": "56", "ayah": 78, "translation": "In un libro protetto dagli sguardi della gente, ovvero la Matrice del Libro," }, { "surah": "56", "ayah": 79, "translation": "che non possono toccare altri che gli angeli privi di peccati e di mancanze," }, { "surah": "56", "ayah": 80, "translation": "rivelato dal Dio delle Creature al Suo Profeta Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa." }, { "surah": "56", "ayah": 81, "translation": "Rinnegate questo racconto, o voi idolatri, e non vi credete?!" }, { "surah": "56", "ayah": 82, "translation": "Considerate la vostra idolatria verso All\u0101h, \u00e8 per le grazie che vi ha concesso che Lo rinnegate, attribuite la pioggia a Al-NEW \u0627\u0644\u0646\u0651\u064e\u0648\u0652\u0621(la forte pioggia), dite: \"Abbiamo ricevuto la pioggia di tale Naw e tale New (chi dice questo \u00e8 come se dicesse: Credo alle stelle e rinnego All\u0101h)." }, { "surah": "56", "ayah": 83, "translation": "Quando avranno l'anima in gola," }, { "surah": "56", "ayah": 84, "translation": "in quel momento osservate il moribondo che \u00e8 davanti ai vostri occhi," }, { "surah": "56", "ayah": 85, "translation": "mentre Noi, con la nostra Sapienza, la Nostra Potenza e i Nostri angeli siamo pi\u00f9 vicini al moribondo di quanto lo siate voi, ma voi non potete vedere questi angeli." }, { "surah": "56", "ayah": 86, "translation": "Se, come affermate, non verrete resuscitati affinch\u00e9 siate giudicati per le vostre azioni," }, { "surah": "56", "ayah": 87, "translation": "fate tornare l'anima che abbandona il vostro moribondo, se siete veritieri! Ma non sarete in grado di farlo." }, { "surah": "56", "ayah": 88, "translation": "Se il moribondo era uno di coloro che si affrettano a fare il bene," }, { "surah": "56", "ayah": 89, "translation": "otterr\u00e0 il riposo e non sar\u00e0 poi affaticato, e avr\u00e0 un buon sostentamento, la Misericordia e il Paradiso, nel quale godr\u00e0 di tutto ci\u00f2 che il suo animo desidera." }, { "surah": "56", "ayah": 90, "translation": "90 - 91 - Se il moribondo fa parte della gente della destra, non preoccuparti per lui, poich\u00e9 costoro otterranno la pace e la salvezza." }, { "surah": "56", "ayah": 91, "translation": "90 - 91 - Se il moribondo fa parte della gente della destra, non preoccuparti per lui, poich\u00e9 costoro otterranno la pace e la salvezza." }, { "surah": "56", "ayah": 92, "translation": "Ma se il moribondo era uno di coloro che smentiscono ci\u00f2 che il Messaggero pace e benedizioni di All\u0101h su di lui\ufdfa ha comunicato, \u00e8 uno degli sviati dalla Retta Via," }, { "surah": "56", "ayah": 93, "translation": "e verr\u00e0 accolto con acqua bollente," }, { "surah": "56", "ayah": 94, "translation": "e subir\u00e0 l'ardore del Fuoco dell'inferno." }, { "surah": "56", "ayah": 95, "translation": "In verit\u00e0, ci\u00f2 che ti abbiamo narrato, o Messaggero, \u00e8 la certa e indubbia verit\u00e0." }, { "surah": "56", "ayah": 96, "translation": "Sia glorificato il Nome del tuo Dio, L'Immenso, lungi da qualsiasi imperfezione." }, { "surah": "57", "ayah": 1, "translation": "Glorificano ed esaltano All\u0101h le Sue creature nei Cieli e in Terra, ed Egli \u00e8 il Potente, Colui che non pu\u00f2 essere vinto, Saggio nella Sua Creazione e Provvidenza." }, { "surah": "57", "ayah": 2, "translation": "Lui solo \u00e8 il Detentore dei Cieli e della Terra, Colui che concede la vita a chi vuole far vivere, e che fa morire chi vuole far morire, ed Egli \u00e8 Onnipotente, nulla pu\u00f2 ostacolarLo." }, { "surah": "57", "ayah": 3, "translation": "Egli \u00e8 il Primo, che non ha precedenti, e l'ultimo, che non ha successori, ed Egli \u00e8 Il Manifesto, Colui al di sopra del Quale non vi \u00e8 nulla, L'Invisibile, Colui al di sotto del Quale non vi \u00e8 nulla, L'Onnisciente, nulla pu\u00f2 sfuggirGli." }, { "surah": "57", "ayah": 4, "translation": "Egli \u00e8 Colui che ha creato i cieli e la terra in sei giorni, iniziando di domenica e concludendo il Venerd\u00ec, ed Egli \u00e8 in grado di crearli in meno di un batter d'occhio; dopodich\u00e9 si innalz\u00f2, gloria Sua, sul trono, in un modo che Gli si addice, gloria Sua: Egli \u00e8 consapevole della pioggia, dei semi o altro che penetrano nella terra, ed \u00e8 Consapevole di ci\u00f2 che ne esce, piante, minerali e altro, e di ci\u00f2 che scende dal Cielo, pioggia, rivelazione o altro, e degli angeli che ascendono con le azioni delle creature e con le loro anime; ed Egli \u00e8 con voi in ogni luogo in cui siate, con la Sua Sapienza, nulla sul vostro conto Gli \u00e8 nascosto, e All\u0101h \u00e8 Vigile riguardo ci\u00f2 che fate: nessuna vostra azione Gli \u00e8 nascosta e vi giudicher\u00e0 per questo." }, { "surah": "57", "ayah": 5, "translation": "Lui solo \u00e8 il Detentore dei Cieli e il Detentore della Terra, e a Lui solo tornano tutte le cose, ed Egli giudicher\u00e0 le creature nel Giorno del Giudizio e le giudicher\u00e0 per le loro azioni." }, { "surah": "57", "ayah": 6, "translation": "Fa penetrare la notte nel giorno, cos\u00ec da far giungere l'oscurit\u00e0, in modo che la gente possa dormire, e fa penetrare il giorno nella notte, cos\u00ec da far giungere la luce, in modo che le persone possano uscire per i loro affari; ed Egli \u00e8 Consapevole di ci\u00f2 che le persone celano nei loro animi, nulla di tutto ci\u00f2 Gli \u00e8 nascosto." }, { "surah": "57", "ayah": 7, "translation": "Credete in All\u0101h e credete al Suo Messaggero, ed elargite i beni che All\u0101h vi ha affidato e che amministrate secondo ci\u00f2 che All\u0101h vi ha prescritto: quelli, tra di voi, che hanno creduto in All\u0101h e che hanno elargito i loro beni per la causa di All\u0101h otterranno una grande ricompensa, da parte Sua, ovvero il Paradiso." }, { "surah": "57", "ayah": 8, "translation": "E cosa vi impedisce di credere in All\u0101h?! E il Suo Messaggero vi invita ad All\u0101h, affinch\u00e9 crediate nel vostro Dio, gloria Sua; e All\u0101h ha stipulato un patto con voi, ovvero che crediate in All\u0101h, quando vi ha fatti uscire dai lombi dei vostri padri, se siete credenti." }, { "surah": "57", "ayah": 9, "translation": "Egli \u00e8 Colui che ha rivelato al Suo suddito Mu\u0127ammed pace e benedizioni di All\u0101h su di lui \ufdfa chiari Segni per farvi uscire dall'oscurit\u00e0 della miscredenza e dell'ignoranza verso la luce della fede e della conoscenza. In verit\u00e0, All\u0101h fu Tenero, Misericordioso quando vi invi\u00f2 il Suo Messaggero come Guida e Annunciatore." }, { "surah": "57", "ayah": 10, "translation": "E cosa vi impedisce di elargire per la causa di All\u0101h?! All\u0101h \u00e8 Colui che eredita i Cieli e la Terra. Non \u00e8 pari, o credenti, chi ha elargito i propri beni per la causa di All\u0101h, allo scopo di compiacerLo, prima della conquista della Mekkah, e che ha combattuto i miscredenti per sostenere l'Isl\u0101m, a chi ha combattuto i miscredenti dopo la conquista della Mekkah. Coloro che hanno elargito prima della conquista e che hanno combattuto per la causa di All\u0101h hanno un rango pi\u00f9 alto e pi\u00f9 alto prestigio, presso All\u0101h, di coloro che hanno elargito i propri beni per la causa di All\u0101h e che hanno combattuto i miscredenti dopo la sua conquista; e All\u0101h ha promesso ad entrambi il Paradiso; e All\u0101h \u00e8 ben Informato di ci\u00f2 che fate, nessuna vostra azione Gli \u00e8 nascosta e vi ricompenser\u00e0 per questo." }, { "surah": "57", "ayah": 11, "translation": "Chiunque elargisca i propri beni, volontariamente, per il volto di All\u0101h, All\u0101h gli conceder\u00e0 una ricompensa doppia per i beni che ha speso, e otterr\u00e0, nel Giorno della Resurrezione, una generosa ricompensa, ovvero il Paradiso." }, { "surah": "57", "ayah": 12, "translation": "Il Giorno in cui vedrai i credenti e le credenti anticipati dalla loro luce, dinanzi a loro e alla loro destra, e verr\u00e0 detto loro: \"Oggi vi \u00e8 per voi una buona novella: Paradisi sotto i cui palazzi e alberi scorrono fiumi, in cui resterete per sempre. Tale ricompensa \u00e8 il grande trionfo che non ha pari\"." }, { "surah": "57", "ayah": 13, "translation": "Il Giorno che gli ipocriti e le ipocrite diranno ai credenti: \"Guardateci, cos\u00ec potremo prendere un po' della vostra luce che ci aiuter\u00e0 ad attraversare il ponte\". E verr\u00e0 detto agli ipocriti, deridendoli: \"Tornate indietro e cercate una luce per illuminarvi\". Venne posta una barriera tra di loro; quella barriera ha una porta al cui interno, la parte dei credenti, vi \u00e8 la Misericordia, mentre al cui esterno, la parte degli ipocriti, vi \u00e8 la punizione." }, { "surah": "57", "ayah": 14, "translation": "Gli ipocriti chiameranno i credenti, dicendo: \"Non eravamo forse assieme a voi nell'Isl\u0101m e nell'obbedienza?\" I musulmani dissero loro: \"S\u00ec, eravamo assieme, ma avete tentato voi stessi con l'ipocrisia e vi siete condotti alla rovina; eravate guardinghi nei confronti dei credenti e desideravate fossero sconfitti, in modo da poter dichiarare la vostra miscredenza, e dubitavate che All\u0101h sostenesse i credenti e dubitavate della Resurrezione dopo la morte, e le vostre illusioni vi hanno ingannati, finch\u00e9 la morte non vi \u00e8 giunta mentre versavate in queste condizioni, e Satana vi ha sviati da All\u0101h." }, { "surah": "57", "ayah": 15, "translation": "Oggi non verr\u00e0 accettato da parte vostra \u2013 o ipocriti \u2013 alcun riscatto dalla punizione di All\u0101h, n\u00e9 verr\u00e0 accettato da coloro che hanno rinnegato All\u0101h apertamente, e il vostro destino e il destino dei miscredenti \u00e8 il Fuoco, ed esso \u00e8 pi\u00f9 adeguato a voi, e voi siete pi\u00f9 adeguati a lui: che infausto destino!" }, { "surah": "57", "ayah": 16, "translation": "Non \u00e8 forse giunto il momento che i cuori di coloro che hanno creduto in All\u0101h e nel Suo Messaggero si inteneriscano e che siano sereni menzionando All\u0101h, gloria Sua, e le promesse e gli avvertimenti che ha rivelato nel Corano, e che non siano duri di cuore come gli Ebrei che hanno ricevuto la Tor\u0101h o i Nazareni che hanno ricevuto il Vangelo? Molto tempo si \u00e8 interposto tra essi e la missione dei loro profeti e, per questo, i loro cuori si sono induriti, e molti di loro si sono allontanati dall'obbedienza dovuta ad All\u0101h verso la disobbedienza." }, { "surah": "57", "ayah": 17, "translation": "Sappiate che, in verit\u00e0, All\u0101h ravviva la terra, facendola germogliare dopo essere stata arida. Vi abbiamo mostrato, o gente, le varie prove della Potenza di All\u0101h e della Sua Unicit\u00e0, affinch\u00e9 comprendiate e sappiate che Colui che ha ravvivato la terra dopo la sua morte \u00e8 in grado di riportarvi in vita, dopo la morte, e di intenerire i vostri cuori, che prima erano duri." }, { "surah": "57", "ayah": 18, "translation": "In verit\u00e0, a coloro che elargiscono parte delle loro ricchezze, uomini e donne, e a coloro che elargiscono di buon cuore, senza rimarcarlo n\u00e9 offendere, verr\u00e0 moltiplicata la ricompensa delle loro buone azioni: una buona azione verr\u00e0 retribuita da dieci fino a settecento volte tanto e ancora pi\u00f9; e otterranno, oltre questo, una generosa ricompensa, presso All\u0101h, ovvero il Paradiso." }, { "surah": "57", "ayah": 19, "translation": "E quanto a coloro che hanno creduto in All\u0101h e nei Suoi messaggeri, senza fare alcuna distinzione tra loro, costoro sono i giusti e i martiri, presso il loro Dio, e otterranno una generosa ricompensa, preparata appositamente per loro, e avranno una luce che li anticiper\u00e0, dinanzi a loro e alla loro destra, nel Giorno della Resurrezione; mentre coloro che hanno rinnegato All\u0101h e i Suoi Messaggeri e che hanno negato i Nostri Segni, rivelati ai Nostri Messaggeri, sono gente dell'Inferno, nel quale entreranno, nel Giorno della Resurrezione, e dal quale mai usciranno." }, { "surah": "57", "ayah": 20, "translation": "Sappiate, in verit\u00e0, che la vita terrena \u00e8 gioco e distrazione per i corpi, nella quale ricadono i cuori, \u00e8 ornamento con cui vi abbellite e con il cui potere e beni vi insuperbite e nella quale esibite la vostra ricchezza e i vostri figli; essa \u00e8 simile alla pioggia che produce delle piante di cui gli agricoltori sono compiaciuti, dopodich\u00e9 queste piante si seccano: puoi vederle, o osservatore, ingiallire dopo essere state verdi, dopodich\u00e9 All\u0101h le fa sgretolare. Nell'Aldil\u00e0 vi \u00e8 la dura punizione, per i miscredenti e gli ipocriti, e il perdono, da parte di All\u0101h, dei peccati dei Suoi sudditi credenti e il Suo compiacimento, mentre la vita terrena \u00e8 effimera, e chi preferisce la sua miseria all'Aldil\u00e0 sar\u00e0 perdente e afflitto." }, { "surah": "57", "ayah": 21, "translation": "Affrettatevi, o gente, a compiere buone azioni con le quali otterrete il perdono dei vostri peccati, il pentimento e altre azioni di fede, in modo da ottenere il Paradiso, che \u00e8 ampio quanto il Cielo e la Terra. Questo Paradiso \u00e8 stato preparato da All\u0101h per coloro che credono in Lui e che credono nei Suoi Messaggeri. Tale ricompensa \u00e8 una grazia di All\u0101h, che concede ai Suoi sudditi che vuole; e All\u0101h, gloria Sua, \u00e8 Colui che detiene immense Grazie nei confronti dei Suoi sudditi credenti." }, { "surah": "57", "ayah": 22, "translation": "Ogni disgrazia che affligge la gente in terra, come carestia o altro, oppure una disgrazia che proviene da loro stessi, ognuna di queste \u00e8 stata scritta nella Matrice del Libro prima che Noi creammo le creature. In verit\u00e0, ci\u00f2 \u00e8 facile per All\u0101h." }, { "surah": "57", "ayah": 23, "translation": "In modo che non vi rattristiate, o gente, per ci\u00f2 che non avete ottenuto, e non gioiate con superbia per le grazie che vi ha concesso; in verit\u00e0 All\u0101h non ama colui che si esibisce dinanzi alla gente, con superbia, per ci\u00f2 che All\u0101h gli ha concesso." }, { "surah": "57", "ayah": 24, "translation": "Coloro che non elargiscono il dovuto, ma che ordinano agli altri di farlo, sono perdenti, e chi \u00e8 avverso all'obbedienza dovuta ad All\u0101h non fa alcun danno ad All\u0101h: in verit\u00e0 arreca danno a s\u00e9 stesso. In verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 il Munifico, non ha bisogno dell'obbedienza dei Suoi sudditi; Egli viene lodato in ogni caso." }, { "surah": "57", "ayah": 25, "translation": "Inviammo i Nostri messaggeri con evidenti prove e chiari argomenti, e facemmo scendere assieme a loro i Libri, e facemmo scendere assieme a loro La Bilancia (La Giustizia), in modo che la gente si attenga alla giustizia; e facemmo scendere il ferro, forte e potente, con il quale vengono costruite le armi e che \u00e8 utile alla gente nelle loro fabbricazioni e nei loro mestieri, in modo che si riveli ad All\u0101h e alla gente chi sono i Suoi sudditi che Lo sostengono nell'Ignoto. In verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 Forte e Potente, nessuno pu\u00f2 vincerLo n\u00e9 ostacolarLo." }, { "surah": "57", "ayah": 26, "translation": "Inviammo N\u016b\u0127 e Ibr\u0101h\u012bm, pace a loro, e concedemmo ai loro figli la Profezia e i Libri rivelati. Tra i loro figli vi \u00e8 chi venne guidato alla Retta Via e che ebbe successo, e molti altri di loro erano distanti dall'obbedienza dovuta ad All\u0101h." }, { "surah": "57", "ayah": 27, "translation": "Poi facemmo susseguire i Nostri Messaggeri, inviandoli uno dopo l'altro ai loro popoli, e li facemmo seguire da \u2018\u012as\u0101, figlio di Maryem, e gli concedemmo il Vangelo; e stabilimmo nei cuori di coloro che gli credettero e lo seguirono piet\u00e0 e misericordia; essi erano benevoli e misericordiosi tra di loro, ma crearono zelo nella loro religione e abbandonarono parte di ci\u00f2 che All\u0101h permise loro, come i rapporti e i godimenti, e non chiedemmo loro di farlo. In verit\u00e0, forzarono loro stessi introducendo invenzioni nella religione; al contrario, in verit\u00e0 chiedemmo loro di attenersi al compiacimento di All\u0101h, ma non vollero farlo. Concedemmo ai credenti tra di loro la ricompensa dovuta, e molti di loro sono distanti dall'obbedienza dovuta ad All\u0101h, rinnegando ci\u00f2 che All\u0101h ha comunicato loro tramite il Suo Messaggero Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa." }, { "surah": "57", "ayah": 28, "translation": "O voi che credete in All\u0101h e che vi attenete alla Legge che ha stabilito per voi, temete All\u0101h obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e credete nel Suo Messaggero: vi conceder\u00e0 due tipi di ricompensa, Perdono e Grazia, per aver creduto in Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui\ufdfa, e per aver creduto ai messaggeri del passato, e stabilir\u00e0 per voi una Luce che vi guider\u00e0 nella vostra vita terrena e che illuminer\u00e0 la Retta Via, e perdoner\u00e0 i vostri peccati e ve ne assolver\u00e0 e non vi interrogher\u00e0 a riguardo; e All\u0101h, gloria Sua, \u00e8 Perdonatore nei confronti dei Suoi sudditi, Misericordioso con loro." }, { "surah": "57", "ayah": 29, "translation": "Vi chiarimmo la Nostra immensa Grazia che preparammo per voi, o credenti: molteplici grazie, in modo che la gente dei Libri del passato, Ebrei e Nazareni, sappiano che, in verit\u00e0, non hanno alcun potere sulle grazie di All\u0101h, cos\u00ec da poterle concedere a chi vogliono o privarne chi vogliono, e affinch\u00e9 sappiano che la Grazia \u00e8 nelle mani di All\u0101h, gloria Sua, e che \u00e8 Lui a concederla ai Suoi sudditi che vuole; e All\u0101h possiede immensa Grazia, che concede ai Suoi sudditi che vuole." } ]