[ { "surah": "39", "ayah": 32, "translation": "E nessuno \u00e8 pi\u00f9 ingiusto di chi attribuisce ad All\u0101h ci\u00f2 che non Gli si addice, come idolatria, moglie o figlio; e non vi \u00e8 nessuno pi\u00f9 ingiusto di chi rinnega ci\u00f2 che \u00e8 stato rivelato al Messaggero di All\u0101h, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa; non vi \u00e8 forse, nel Fuoco, un posto riservato ad ospitare coloro che rinnegano All\u0101h e ci\u00f2 che ha rivelato al Suo Messaggero?! S\u00ec, c'\u00e8! E, in verit\u00e0, quello sar\u00e0 il loro rifugio e la loro dimora." }, { "surah": "39", "ayah": 33, "translation": "E chi ha creduto sinceramente ai profeti e ad altri che hanno comunicato la verit\u00e0 con le loro parole e azioni, da credenti, e che si sono attenuti a ci\u00f2, essi sono i reali timorati, coloro che obbediscono agli ordini del loro Dio e che rispettano i Suoi divieti." }, { "surah": "39", "ayah": 34, "translation": "Otterranno gli eterni godimenti che desiderano, presso il loro Dio: tale \u00e8 la ricompensa di coloro che hanno compiuto azioni giuste nei confronti del loro Dio e dei Suoi sudditi." }, { "surah": "39", "ayah": 35, "translation": "Affinch\u00e9 All\u0101h rimuova i peccati peggiori che commettevano in vita e li aiuti a pentirsi dinanzi al loro Dio, e affinch\u00e9 conceda loro una buona ricompensa per le loro migliori azioni." }, { "surah": "39", "ayah": 36, "translation": "All\u0101h non \u00e8 forse sufficiente al Suo suddito Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa, riguardo le sue questioni religiose e mondane, e sufficiente ad allontanare da lui il suo nemico?! S\u00ec, in verit\u00e0 Gli \u00e8 sufficiente. Essi ti incutono timore, o Messaggero, degli idoli, a causa della loro ignoranza e della loro licenziosit\u00e0, affermando che gli idoli che adorano all'infuori di All\u0101h potrebbero farti del male; chi All\u0101h abbandona e non indirizza alla buona guida, non ha nessuno che lo sostenga e lo guidi." }, { "surah": "39", "ayah": 37, "translation": "E chi All\u0101h sostiene alla buona guida, nessuno sviatore pu\u00f2 sviarlo. Non \u00e8 forse All\u0101h il Potente, Colui che nessuno pu\u00f2 vincere, Colui che si vendica di chi Lo rinnega e Gli disobbedisce?! S\u00ec, in verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Potente e Vendicatore." }, { "surah": "39", "ayah": 38, "translation": "E se chiedessi, o Messaggero, a questi idolatri: \"Chi ha creato i Cieli e la Terra?\", direbbero: \"Li ha creati All\u0101h\". Di' loro, dimostrando l'impotenza dei loro idoli: \"Ditemi di questi idoli che adorate all'infuori di All\u0101h: in verit\u00e0, se All\u0101h volesse farmi del male, essi potrebbero liberarmi dal male? Oppure, se il mio Dio volesse concedermi misericordia, loro potrebbero impedirmi la Sua misericordia?\" Di' loro: \"Mi \u00e8 sufficiente All\u0101h solo, a Lui mi affido in tutte le mie cose, e a Lui solo si affidano coloro che fanno affidamento\"." }, { "surah": "39", "ayah": 39, "translation": "Di', o Messaggero: \"O popolo mio, compiete gli atti di idolatria nei confronti di All\u0101h che volete, io far\u00f2 ci\u00f2 che il mio Dio mi ha ordinato, invitare al Monoteismo e alla sincerit\u00e0 nel Suo culto, e saprete delle conseguenze di ognuna di queste scelte." }, { "surah": "39", "ayah": 40, "translation": "Saprete chi Egli colpir\u00e0 con una punizione in vita e che umilier\u00e0 e denigrer\u00e0, e che, nell'Aldil\u00e0, subir\u00e0 la punizione eterna, senza tregua e senza fine." }, { "surah": "39", "ayah": 41, "translation": "In verit\u00e0, ti abbiamo rivelato il Corano, rivolto alla gente, con Verit\u00e0, per avvertirli. Chi \u00e8 ben guidato trae giovamento dalla buona guida; All\u0101h non trae alcun giovamento dalla sua buona guida, poich\u00e9 All\u0101h non ha bisogno di ci\u00f2; mentre chi si svia, fa torto a s\u00e9 stesso: la sua perdizione non nuoce ad All\u0101h, gloria Sua. Tu non sei responsabile di obbligarli a percorrere la Retta Via, non devi fare altro che comunicare ci\u00f2 che ti \u00e8 stato ordinato di comunicare." }, { "surah": "39", "ayah": 42, "translation": "All\u0101h \u00e8 Colui che prender\u00e0 a S\u00e9 le anime allo scadere del loro termine, e che prende a S\u00e9 le anime che muoiono durante il sonno. Egli trae a S\u00e9 quelle che ha decretato debbano morire, e rinvia le altre a un termine prestabilito secondo la Sua Sapienza, gloria Sua. In verit\u00e0, l'atto di trattenere e rinviare la morte e la vita \u00e8 una dimostrazione, rivolta a un popolo che riflette, che Colui che \u00e8 in grado di fare ci\u00f2 \u00e8 capace di resuscitare la gente, dopo la morte, per il Rendiconto e la Retribuzione." }, { "surah": "39", "ayah": 43, "translation": "Gli idolatri hanno preso degli intercessori tra i loro idoli, sperando che possano portare loro beneficio all'infuori di All\u0101h. Di' loro, o Messaggero: \"Li scegliete come intercessori anche se non possono fare nulla per voi n\u00e9 per loro stessi e non ragionano? Sono materia inanimata, che non ascolta, non parla e non vede, e che non pu\u00f2 fare n\u00e9 del bene n\u00e9 del male\"" }, { "surah": "39", "ayah": 44, "translation": "Di', o Messaggero, a questi idolatri: \"Ad All\u0101h spetta tutta l'intercessione; solo chi ha il Suo permesso pu\u00f2 intercedere presso di Lui, e solo chi Lo compiace pu\u00f2 intercedere presso di Lui. Egli \u00e8 il solo detentore dei Cieli e della Terra e a Lui solo tornerete, nel Giorno del Giudizio, per il Rendiconto e la Retribuzione, e vi giudicher\u00e0 per le vostre azioni\"" }, { "surah": "39", "ayah": 45, "translation": "Quando viene menzionato esclusivamente All\u0101h, i cuori degli idolatri, coloro che non credono nell'Aldil\u00e0 e nella punizione e nella Resurrezione che esso prevede, si affliggono; mentre, se vengono menzionati gli idoli che adorano all'infuori di All\u0101h, sono contenti e gioiosi." }, { "surah": "39", "ayah": 46, "translation": "Di', o Messaggero di All\u0101h: \"All\u0101humma, Creatore dei Cieli e della Terra, senza precedenti, Conoscitore dell'Ignoto e del Presente, nulla di ci\u00f2 Gli \u00e8 nascosto, Tu solo giudicherai i Tuoi sudditi, nel Giorno della Resurrezione, riguardo le loro discordie in vita e distinguerai il veritiero dal menzognero, e chi sar\u00e0 felice da chi infelice." }, { "surah": "39", "ayah": 47, "translation": "E se anche coloro che hanno fatto torto a loro stessi con la miscredenza e i peccati offrissero tutti i beni preziosi della terra come riscatto dalla dura punizione di ci\u00f2 che vedranno dopo la loro Resurrezione, non potranno conseguirlo; e anche ammesso potessero farlo, non verrebbe accettato da parte loro, e verranno mostrati loro, da parte di All\u0101h, vari tipi di punizione che essi non avrebbero mai potuto neanche immaginare." }, { "surah": "39", "ayah": 48, "translation": "E verranno mostrati loro gli atti di idolatria e i peccati che commettevano e verranno circondati dalla punizione con la quale venivano intimiditi, in vita, e che essi deridevano." }, { "surah": "39", "ayah": 49, "translation": "Quando il miscredente viene afflitto da malattia, povert\u00e0 o altro, Ci invoca affinch\u00e9 lo liberiamo dal male che lo affligge; dopodich\u00e9, se gli concediamo una grazia, come salute e ricchezza, il miscredente dice: \"In verit\u00e0, All\u0101h mi ha donato ci\u00f2 perch\u00e9 sa che lo merito\", ma la verit\u00e0 \u00e8 che essa \u00e8 una prova e una tentazione; tuttavia, la maggior parte dei miscredenti non ne \u00e8 consapevole, ed essi si illudono delle grazie di All\u0101h nei loro confronti." }, { "surah": "39", "ayah": 50, "translation": "Le stesse parole di questi miscredenti furono pronunciate dai loro antenati, e le loro ricchezze e il loro rango non fu loro utile." }, { "surah": "39", "ayah": 51, "translation": "E costoro hanno subito le conseguenze degli atti di idolatria e dei peccati che hanno commesso, e coloro, tra questi, che hanno fatto torto a loro stessi con l'idolatria e i peccati, subiranno cose simili a quelle che hanno subito i popoli del passato e non sfuggiranno ad All\u0101h e non potranno ostacolarLo." }, { "surah": "39", "ayah": 52, "translation": "Questi idolatri dissero ci\u00f2 che dissero e non sanno che, in verit\u00e0, All\u0101h estende il sostentamento a chi vuole per metterlo alla prova: sar\u00e0 grato o ingrato? E ne priva chi vuole per metterlo alla prova: pazienter\u00e0 o sar\u00e0 insoddisfatto del decreto di All\u0101h? In verit\u00e0, il fatto di estendere o privare del sostentamento sono Segni della Provvidenza di All\u0101h rivolti a un popolo credente, poich\u00e9 sono costoro che traggono beneficio da questi Segni, tuttavia i miscredenti vi incorrono ignorandoli e contrastandoli." }, { "surah": "39", "ayah": 53, "translation": "Di', o Messaggero, ai Miei sudditi che hanno oltrepassato i propri limiti associando altri ad All\u0101h e commettendo peccati: \"Non disperate della misericordia di All\u0101h e del fatto che perdoni i vostri peccati. In verit\u00e0, All\u0101h perdona tutti i peccati di chi si pente dinanzi a Lui. In verit\u00e0, Egli \u00e8 Perdonatore dei peccati dei pentiti, Misericordioso con loro\"" }, { "surah": "39", "ayah": 54, "translation": "E tornate pentiti al vostro Dio e compiete buone azioni, e sottomettetevi a Lui prima che vi giunga la punizione del Giorno della Resurrezione, dopodich\u00e9 non troverete i vostri idoli o i vostri famigliari che possano sostenervi per salvarvi dalla punizione." }, { "surah": "39", "ayah": 55, "translation": "E seguite il Corano, che \u00e8 il meglio di ci\u00f2 che il vostro Dio ha rivelato al Suo Messaggero, e seguite i Suoi ordini e rispettate i Suoi divieti, prima che vi giunga una punizione, all'improvviso, senza che possiate accorgervene in modo da prepararvi con il pentimento." }, { "surah": "39", "ayah": 56, "translation": "Fate ci\u00f2, evitando che un'anima possa dire, per il grande rimpianto, nel Giorno della Resurrezione: \"O che rammarico! Non sono stato dalla parte di All\u0101h a causa della mia perseveranza nella miscredenza e nei peccati, e per aver deriso la gente credente e obbediente\"." }, { "surah": "39", "ayah": 57, "translation": "Oppure utilizza il destino come scusa, dicendo: \"Se solo All\u0101h mi avesse aiutato, sarei stato uno di coloro che Gli sono devoti, obbediente ai Suoi ordini e rispettoso dei Suoi divieti\"" }, { "surah": "39", "ayah": 58, "translation": "Oppure dir\u00e0, quando vedr\u00e0 la punizione, con desiderio: \"Se solo potessi tornare in vita, sarei un benefattore che compie opere buone\"." }, { "surah": "39", "ayah": 59, "translation": "La realt\u00e0 non \u00e8 come credi, non otterrai la guida che hai desiderato e sperato: \"Ti sono giunti i Miei versetti e li hai smentiti, ti sei insuperbito e hai rinnegato All\u0101h, i Suoi Segni e i Suoi Messaggeri\"." }, { "surah": "39", "ayah": 60, "translation": "E, nel Giorno della Resurrezione, vedrai coloro che hanno rinnegato e che hanno mentito sul conto di All\u0101h, attribuendogli soci e figlio, con i visi cupi, come segno della loro afflizione. Non vi \u00e8 forse, nell'Inferno, un luogo per coloro che sono superbi nei confronti della fede in All\u0101h e nei Suoi messaggeri?! S\u00ec, vi \u00e8 un luogo riservato a loro." }, { "surah": "39", "ayah": 61, "translation": "All\u0101h salver\u00e0 coloro che hanno temuto il loro Dio, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, risparmiandoli dalla punizione e introducendoli nel luogo del trionfo, ovvero il Paradiso, nel quale la punizione non li sfiorer\u00e0 e non si rattristeranno per i beni che non hanno ottenuto nella vita terrena." }, { "surah": "39", "ayah": 62, "translation": "All\u0101h \u00e8 il Creatore di ogni cosa, e non vi \u00e8 altro Creatore all'infuori di Lui, ed Egli \u00e8 Custode di ogni cosa; Egli Pianifica i Suoi decreti e li amministra come vuole." }, { "surah": "39", "ayah": 63, "translation": "Egli solo possiede le chiavi dei tesori dei Cieli e della Terra e li concede a chi vuole e ne priva chi vuole. E coloro che hanno rinnegato i Segni di All\u0101h sono i perdenti, poich\u00e9 sono stati privati della fede nella loro vita terrena e poich\u00e9 nell'Aldil\u00e0 sono stati introdotti, per l'eternit\u00e0, nel Fuoco." }, { "surah": "39", "ayah": 64, "translation": "Di', o Messaggero, a questi idolatri che vogliono che tu adori i loro idoli: \"Cercate di convincermi \u2013 o ignoranti del vostro Dio \u2013 ad adorare altri all'infuori di All\u0101h?! All\u0101h solo merita di essere adorato e non adorer\u00f2 altri all'infuori di Lui\"." }, { "surah": "39", "ayah": 65, "translation": "All\u0101h ha ispirato te \u2013 o Messaggero \u2013 e ha ispirato altri messaggeri, prima di te: se tu adorassi altri assieme ad All\u0101h, Egli vanificherebbe le tue buone azioni e saresti un perdente, in vita, perdendo la tua fede e subendo la punizione, nell'Aldil\u00e0." }, { "surah": "39", "ayah": 66, "translation": "Piuttosto, adora All\u0101h solo e non associarGli nessuno, e sii Lui grato per la grazia che Egli ti ha concesso." }, { "surah": "39", "ayah": 67, "translation": "E gli idolatri non hanno onorato All\u0101h come Egli merita, quando gli hanno associato un'altra Sua creatura debole e impotente, ignari della Potenza di All\u0101h, le cui manifestazioni, la terra e ci\u00f2 che contiene, le montagne, gli alberi, i fiumi e i mari, nel Giorno della Resurrezione saranno nel Suo pugno. In verit\u00e0, i sette cieli saranno tutti ripiegati nella Sua mano destra (secondo ci\u00f2 che si addice alla Sua maest\u00e0); lungi All\u0101h L'Altissimo da ci\u00f2, sia esaltato al di sopra di ci\u00f2 che dicono e che credono gli idolatri." }, { "surah": "39", "ayah": 68, "translation": "Il giorno in cui l'angelo addetto a soffiare nel corno soffier\u00e0, morir\u00e0 tutto ci\u00f2 che vi \u00e8 in Cielo e in Terra, dopodich\u00e9 l'angelo soffier\u00e0 di nuovo per la Resurrezione, ed ecco che tutti saranno vivi, in piedi, in attesa di sapere ci\u00f2 che All\u0101h far\u00e0 di loro." }, { "surah": "39", "ayah": 69, "translation": "E la terra verr\u00e0 illuminata quando il Dio della Gloria si mostrer\u00e0 per giudicare la gente, e i libri che contengono le azioni della gente verranno distribuiti a ognuno, e verranno condotti i profeti, e cos\u00ec verr\u00e0 condotto il popolo di Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa, affinch\u00e9 testimoni in favore dei profeti dinanzi ai loro popoli, e il decreto di All\u0101h verr\u00e0 applicato a tutti, equamente, ed essi, in quel giorno, non subiranno torto: non verr\u00e0 aggiunto ad alcuno un peccato n\u00e9 verr\u00e0 privato di una buona azione." }, { "surah": "39", "ayah": 70, "translation": "All\u0101h completer\u00e0 la retribuzione di ciascuno, nel bene o nel male, e All\u0101h \u00e8 pi\u00f9 Consapevole di ci\u00f2 che hanno compiuto: nessuna loro azione Gli \u00e8 nascosta, buona o malvagia, e li giudicher\u00e0, in questo giorno, in base alle loro azioni." }, { "surah": "39", "ayah": 71, "translation": "E gli angeli condurranno coloro che non hanno creduto in All\u0101h all'Inferno, in gruppi, umiliati, fin quando non raggiungeranno l'Inferno e gli angeli custodi non apriranno le sue porte, e verranno ricevuti con rimprovero e si dir\u00e0 loro: \"Non vi sono forse giunti dei messaggeri della vostra stessa specie che vi recitavano i versetti del vostro Dio, loro rivelati, e che vi incutevano timore degli orrori di questo giorno, a causa della severa punizione che esso prevede?!\" I miscredenti diranno, riconoscendo la propria colpa: \"S\u00ec, ci\u00f2 \u00e8 accaduto, la promessa della punizione dei miscredenti si \u00e8 avverata, e noi siamo stati miscredenti\"." }, { "surah": "39", "ayah": 72, "translation": "Verr\u00e0 detto loro, con disprezzo e per indurli a rassegnarsi della misericordia di All\u0101h e di poter sfuggire al Fuoco: \"Entrate nelle porte dell'Inferno, restandovi per l'eternit\u00e0: che infausta e malvagia dimora per coloro che sono stati superbi e arroganti nei confronti della Retta Via\"." }, { "surah": "39", "ayah": 73, "translation": "E gli angeli condurranno con cura i credenti, coloro che hanno temuto il loro Dio e che hanno seguito i Suoi ordini e che hanno rispettato i Suoi divieti, nel Paradiso, in gruppi, onorati, finch\u00e9 non giungeranno al Paradiso e le sue porte si apriranno, e gli angeli che lo custodiscono diranno loro: \"Pace a voi, liberi da ogni male e da ogni cosa che ripudiate, che i vostri cuori e le vostre azioni siano beati; entrate in Paradiso e restatevi in eterno\"." }, { "surah": "39", "ayah": 74, "translation": "E i credenti diranno, quando entreranno in Paradiso: \"Lode ad All\u0101h, che ha mantenuto la promessa che ci ha fatto per bocca dei Suoi messaggeri, e cio\u00e8 la promessa che saremmo entrati in Paradiso e che avremmo ereditato la terra del Paradiso e che avremmo potuto muoverci come volevamo. Che straordinaria ricompensa per coloro che compiono buone azioni desiderando il volto del loro Dio!\"" }, { "surah": "39", "ayah": 75, "translation": "E gli angeli, in questo chiaro giorno, avranno circondato il Trono e avranno glorificato All\u0101h, dissociandolo da ci\u00f2 che Gli attribuiscono i miscredenti. E All\u0101h avr\u00e0 giudicato tutte le creature con giustizia, premiando chi avr\u00e0 premiato e punendo chi avr\u00e0 punito. E sar\u00e0 stato detto: \"Lode ad All\u0101h, Dio del Creato, per la Sua Legge, poich\u00e9 ha giudicato con Misericordia i Suoi sudditi credenti e ha punito i Suoi sudditi miscredenti\"." }, { "surah": "40", "ayah": 1, "translation": "(\u0126\u00e6, M\u012b-\u012bm \u062d\u0645\u0653) Lettere simili sono presenti all'inizio della Surat Al-Baqarah." }, { "surah": "40", "ayah": 2, "translation": "La rivelazione del Corano al Messaggero (\ufdfa) da parte di All\u0101h, il Potente, che non lo sconfigge nessuno, Il Sapiente degli interessi dei Suoi servitori." }, { "surah": "40", "ayah": 3, "translation": "Perdonatore dei peccati dei peccatori. Colui che accetta il pentimento dei Suoi sudditi pentiti, severo nel punire chi non si pente dei propri peccati. Egli \u00e8 Colui che \u00e8 benevolo e generoso. Nessuno viene realmente adorato all'infuori di Lui; a Lui solo sar\u00e0 il ritorno delle creature, nel Giorno del Giudizio, e li giudicher\u00e0 secondo ci\u00f2 che meritano." }, { "surah": "40", "ayah": 4, "translation": "Solo coloro che non credono in All\u0101h, e che rinnegano i Segni di All\u0101h, i quali (Segni\u0622\u064a\u0627\u062a) mostrano la Sua Unicit\u00e0 e che confermano la veridicit\u00e0 dei Suoi messaggeri, a causa delle loro menti corrotte; e non rattristarti della vastit\u00e0 dei loro beni e delle grazie loro concesse; la tregua che \u00e8 stata loro concessa \u00e8 una tentazione e un piano contro di loro." }, { "surah": "40", "ayah": 5, "translation": "Prima di costoro, il popolo di N\u016b\u0127 rinneg\u00f2, e, dopo il popolo di N\u016b\u0127 , le fazioni rinnegarono, e, in seguito, A'ad rinneg\u00f2, e cos\u00ec Tham\u016bd, e il popolo di L\u016b\u0163 rinneg\u00f2 e cos\u00ec la gente di Medyen; e inoltre, il Faraone rinneg\u00f2. Ogni popolo di questi tentarono di catturare e uccidere il proprio messaggero. Discussero sulle falsit\u00e0 che affermavano per alterare la verit\u00e0. Ho colpito tutti quei popoli: immagina quale fu la Mia punizione! Fu una punizione durissima." }, { "surah": "40", "ayah": 6, "translation": "Cos\u00ec come All\u0101h ha decretato che quei popoli rinnegatori fossero distrutti, allo stesso modo la Parola del tuo Dio si \u00e8 realizzata riguardo i miscredenti, poich\u00e9 essi sono gente del Fuoco." }, { "surah": "40", "ayah": 7, "translation": "Gli angeli che sostengono il Trono del tuo Dio, o Messaggero, e quelli che lo circondano, glorificano il loro Dio rispetto a ci\u00f2 che non Gli si addice e credono in Lui, chiedono il perdono di coloro che hanno creduto in All\u0101h, recitando, nella loro invocazione: \"Dio nostro, la Tua Sapienza e la Tua Misericordia comprendono ogni cosa; perdona coloro che si sono pentiti dei loro peccati e che hanno seguito la Tua religione, e salvali dal Fuoco in modo che non li sfiori\"." }, { "surah": "40", "ayah": 8, "translation": "E gli angeli dicono: \"Dio nostro, introduci i credenti nei Paradisi eterni in cui hai loro promesso di introdurli, e fa' entrare assieme a loro i loro padri, le loro mogli e i loro figli che hanno compiuto buone azioni. In verit\u00e0, Tu sei il Potente, Colui che non pu\u00f2 essere vinto da nessuno, Il Saggio nella Sua Provvidenza e Amministrazione\"." }, { "surah": "40", "ayah": 9, "translation": "E proteggili dai peccati delle loro azioni e non punirli a causa di essi; chi Tu salverai, nel Giorno del Giudizio, dalla punizione, nonostante le sue cattive azioni, lo avrai incluso nella Tua Misericordia. Tale salvezza dalla punizione e misericordia per l\u2019ingresso nel Paradiso \u00e8 il grande trionfo che non ha pari." }, { "surah": "40", "ayah": 10, "translation": "In verit\u00e0, coloro che non hanno creduto ad All\u0101h e al Suo Messaggero, verranno chiamati, nel Giorno del Giudizio, mentre entreranno nel Fuoco, piangendo s\u00e9 stessi e maledicendosi: \"Il ripudio di All\u0101h nei vostri confronti \u00e8 pi\u00f9 forte dell'odio che provate verso voi stessi, poich\u00e9 quando vi si predicava, in vita, eravate avversi alla fede e adoravate altre divinit\u00e0 assieme a Lui\"." }, { "surah": "40", "ayah": 11, "translation": "I miscredenti dissero, riconoscendo i loro peccati, quando riconoscerli e pentirsi non sarebbe stato loro utile: \"Dio nostro, ci hai fatti morire due volte; non eravamo nulla e ci hai creati, dopodich\u00e9 ci hai fatto morire, e ci hai fatto vivere due volte, creandoci dal nulla e riportandoci in vita. Abbiamo riconosciuto i peccati che abbiamo commesso: c'\u00e8 forse una via di uscita per sfuggire al Fuoco e tornare alla vita terrena, cos\u00ec da migliorare le nostre azioni, in modo che Tu sia compiaciuto di noi?\"." }, { "surah": "40", "ayah": 12, "translation": "Tale punizione che subirete \u00e8 a causa del fatto che, quando veniva invocato All\u0101h solo e non Gli veniva associato nessuno, voi rinnegavate e Gli associavate altre divinit\u00e0, mentre se All\u0101h veniva adorato assieme a un'altra divinit\u00e0, credevate. La decisione spetta ad All\u0101h solo, L'Altissimo nella Sua Maest\u00e0, la Sua Potenza, il Suo Dominio e la Sua Grandezza, Colui per il Quale ogni cosa \u00e8 al di sotto di Lui." }, { "surah": "40", "ayah": 13, "translation": "All\u0101h \u00e8 Colui che vi mostra i Suoi Segni nel cosmo e in voi stessi, in modo da guidarvi a riconoscere la Sua Potenza e la Sua Unicit\u00e0, e vi fa scendere la pioggia dal Cielo, affinch\u00e9 sia un mezzo di sostentamento, facendo germogliare le piante, i cereali e altro. Solo chi torna ad All\u0101h sinceramente pentito prende atto dei Suoi Segni." }, { "surah": "40", "ayah": 14, "translation": "Invocate All\u0101h, o credenti, sinceri nei Suoi confronti nell'obbedienza e nella preghiera, senza associarGli nessuno, anche se ci\u00f2 non piace ai miscredenti, anzi fa loro rabbia." }, { "surah": "40", "ayah": 15, "translation": "Egli \u00e8 Colui che merita di essere sinceramente invocato e che Gli si obbedisca; Egli \u00e8 Colui che eleva di rango le Sue creature, ed Egli \u00e8 il Dio dell'Immenso Trono: ispira la rivelazione ai Suoi sudditi che vuole, in modo che illuminino loro stessi e gli altri, e per incutere timore alla gente nel Giorno del Giudizio, il giorno in cui i primi incontreranno gli ultimi." }, { "surah": "40", "ayah": 16, "translation": "Un giorno in cui saranno tutti presenti e verranno radunati in un'unica piana: nessuno di loro potr\u00e0 nascondersi dinanzi ad All\u0101h, n\u00e9 loro stessi, n\u00e9 le loro azioni, n\u00e9 la loro retribuzione. Egli chieder\u00e0: \"A chi appartiene il Regno, oggi? Oggi vi \u00e8 solo una risposta: il Regno appartiene ad All\u0101h solo, nella Sua Maest\u00e0, nei Suoi Attributi, nelle Sue Azioni, il Dominatore, Colui che domina ogni cosa al Quale tutti sono sottomessi\"." }, { "surah": "40", "ayah": 17, "translation": "Il Giorno in cui ogni anima verr\u00e0 retribuita per ci\u00f2 che avr\u00e0 commesso: se il bene con il bene, se il male con il male. Non le verr\u00e0 fatto torto, in questo giorno, poich\u00e9 il Giudice \u00e8 All\u0101h ed Egli giudica con giustizia. In verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 rapido nel Rendiconto dei Suoi sudditi, poich\u00e9 la Sua Sapienza li include tutti." }, { "surah": "40", "ayah": 18, "translation": "Incuti loro timore, o Messaggero, del Giorno del Giudizio, che \u00e8 incombente, ed ogni cosa che deve accadere \u00e8 vicina; in quel Giorno, l'orrore mander\u00e0 loro i cuori in gola, e taceranno, tranne chi il Compassionevole autorizzer\u00e0 a parlare. Coloro che avranno fatto torto a loro stessi commettendo atti di idolatria e peccati non avranno amici, parenti o intercessori la cui intercessione venga accettata, ammesso venga loro concesso di intercedere." }, { "surah": "40", "ayah": 19, "translation": "All\u0101h \u00e8 Consapevole degli occhi che lanciano sguardi in segreto, ed \u00e8 Consapevole di ci\u00f2 che i cuori nascondono: nulla di tutto ci\u00f2 Gli \u00e8 nascosto." }, { "surah": "40", "ayah": 20, "translation": "E All\u0101h giudica con giustizia, non fa torto a nessuno privandolo delle buone azioni o aumentando i suoi peccati. Coloro che adorano altre divinit\u00e0, all'infuori di All\u0101h, non giudicano in base a nulla, poich\u00e9 non possiedono nulla: in verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 l\u2019Ascoltatore delle parole dei Suoi sudditi, Vigile, Consapevole delle loro intenzioni e delle loro azioni, e li retribuir\u00e0 per esse." }, { "surah": "40", "ayah": 21, "translation": "Questi idolatri non vagano forse in terra cos\u00ec da riflettere su quale fu la fine dei popoli che rinnegarono prima di loro?! Il loro destino fu infausto. Quei popoli erano pi\u00f9 forti di questi e costruirono in terra pi\u00f9 opere di quante ne abbiano costruite costoro; All\u0101h le distrusse a causa dei loro peccati e nessuno fu in grado di salvarli dalla punizione di All\u0101h." }, { "surah": "40", "ayah": 22, "translation": "Quella \u00e8 la punizione che hanno subito, e, in verit\u00e0, li ha colpiti poich\u00e9 vennero inviati loro messaggeri da parte di All\u0101h con prove chiare e argomenti incontestabili, tuttavia non credettero in All\u0101h e smentirono i Suoi messaggeri e, nonostante la loro forza, All\u0101h li afferr\u00f2 e li distrusse. In verit\u00e0 Egli, gloria Sua, \u00e8 Potente, la Sua punizione \u00e8 severa per il miscredente che ha smentito i Suoi messaggeri." }, { "surah": "40", "ayah": 23, "translation": "Inviammo M\u016bs\u0101 con i nostri inequivocabili versetti e con chiare prove." }, { "surah": "40", "ayah": 24, "translation": "al Faraone e al suo ministro H\u0101m\u0101n, e a \u01ec\u0101r\u016bn, ma dissero: \"M\u016bs\u0101 \u00e8 un mago e bugiardo che sostiene di essere un messaggero\"." }, { "surah": "40", "ayah": 25, "translation": "E quando M\u016bs\u0101 giunse loro con chiare prove che attestavano la sua veridicit\u00e0, il Faraone disse: \"Uccidete i figli di quelli che hanno creduto assieme a lui e rendete schiave le loro donne al fine di umiliarle\". Tuttavia, la trama dei miscredenti di uccidere alcuni credenti svan\u00ec senza lasciare alcuna traccia." }, { "surah": "40", "ayah": 26, "translation": "Il Faraone disse: \"Lasciatemi uccidere M\u016bs\u0101 per punirlo. Che invochi pure il suo Dio affinch\u00e9 lo salvi da me; non mi importa che egli invochi il suo Dio. In verit\u00e0, io temo che egli vi distolga dalla religione che seguite, o che diffonda corruzione in terra con la distruzione e l'omicidio\"" }, { "surah": "40", "ayah": 27, "translation": "M\u016bs\u0101, pace a lui, disse, quando ascolt\u00f2 le minacce del Faraone: \"In verit\u00e0, io mi rifugio e mi affido al mio e vostro Dio da ogni superbo nei confronti della verit\u00e0 e della fede che non crede nel Giorno del Giudizio n\u00e9 al Rendiconto n\u00e9 alla punizione in esso previsti\"" }, { "surah": "40", "ayah": 28, "translation": "Disse un uomo della corte del Faraone che credeva in All\u0101h, nascondendo la propria fede al suo popolo, contrario alla loro decisione di uccidere M\u016bs\u0101: \"Uccidete forse un uomo senza che ne abbia colpa, solo perch\u00e9 ha affermato: Il mio Dio \u00e8 All\u0101h, e poich\u00e9 vi \u00e8 giunto con prove e argomenti incontestabili che mostrano la veridicit\u00e0 di ci\u00f2 che afferma, ovvero che egli sia un messaggero per conto del suo Dio? E anche ammesso fosse bugiardo, le conseguenze delle sue bugie ricadrebbero su di lui; tuttavia, se fosse veritiero, vi giungerebbe in fretta parte della punizione di cui egli vi minaccia. In verit\u00e0, All\u0101h non aiuta alla verit\u00e0 chi trasgredisce i limiti da Lui imposti, diffamando All\u0101h e i Suoi Messaggeri." }, { "surah": "40", "ayah": 29, "translation": "O popolo, oggi detenete il potere e siete i padroni della terra d'Egitto. Chi potr\u00e0 salvarci dalla punizione di All\u0101h che ci colpir\u00e0 in seguito all'uccisione di M\u016bs\u0101?\" Il Faraone disse. \"La decisione spetta a me e la legge appartiene a me, e sono certo che l'uccisione di M\u016bs\u0101 sar\u00e0 utile ad allontanare il male e la corruzione, e io non faccio altro che guidarvi alla retta via e alla giustizia\"." }, { "surah": "40", "ayah": 30, "translation": "Il credente disse, consigliando il suo popolo: \"In verit\u00e0, io temo che, se uccidete M\u016bs\u0101 ingiustamente, commettendo un oltraggio, subirete la stessa punizione delle Fazioni, quelle che si allearono contro i loro messaggeri, in passato, e che All\u0101h distrusse.\"" }, { "surah": "40", "ayah": 31, "translation": "Cos\u00ec come fecero coloro che rinnegarono e smentirono i Messaggeri, come il popolo di N\u016b\u0127, A'ad, Tham\u016bd e coloro che li seguirono: All\u0101h li distrusse a causa della loro miscredenza e per aver smentito i loro messaggeri. All\u0101h non vuol fare torto ai sudditi: in verit\u00e0, Egli li punisce per i loro peccati con equit\u00e0." }, { "surah": "40", "ayah": 32, "translation": "O popolo, in verit\u00e0 temo per voi, nel Giorno del Giudizio, quel giorno in cui la gente si chiamer\u00e0 a vicenda in base ai rapporti di parentela o al rango, pensando che ci\u00f2 possa essere utile in quel momento terribile." }, { "surah": "40", "ayah": 33, "translation": "Il giorno in cui fuggirete per timore del Fuoco non avrete un protettore che vi salvi dalla punizione di All\u0101h; e chi All\u0101h abbandoner\u00e0 e non guider\u00e0 alla fede non avr\u00e0 nessuno che lo guidi alla fede, poich\u00e9 la buona guida e il sostegno sono nelle mani di All\u0101h solo." }, { "surah": "40", "ayah": 34, "translation": "Prima di M\u016bs\u0101 vi giunse Y\u016bsuf con prove evidenti dell'Unicit\u00e0 di All\u0101h, tuttavia ancora dubitate e rinnegate ci\u00f2 che egli vi ha comunicato, finch\u00e9 non mor\u00ec e il vostro dubbio e la vostra incertezza aumentarono; e diceste: \"All\u0101h non invier\u00e0 pi\u00f9 un messaggero, dopo di lui\". Cos\u00ec come vi siete sviati dalla verit\u00e0, allo stesso modo All\u0101h svia ognuno che oltrepassi i limiti di All\u0101h e che dubiti della Sua Unicit\u00e0." }, { "surah": "40", "ayah": 35, "translation": "Coloro che disputano sui Segni di All\u0101h allo scopo di invalidarli senza avere alcuna autorit\u00e0 e senza aver ricevuto alcuna prova, la loro disputa \u00e8 una cosa molto ripudiata presso All\u0101h e presso coloro che credono in Lui e nei Suoi messaggeri. Cos\u00ec come All\u0101h ha sigillato i cuori di costoro che sono avversi ai Suoi segni, allo scopo di invalidarli, All\u0101h sigilla il cuore di ogni superbo e tiranno nei confronti della Retta Via; quest'ultimo non verr\u00e0 guidato alla Retta Via e non verr\u00e0 indirizzato al bene." }, { "surah": "40", "ayah": 36, "translation": "E il Faraone disse al suo ministro H\u0101m\u0101n: \"O H\u0101m\u0101n, costruisci per me un alto edificio che raggiunga le vie (del cielo)" }, { "surah": "40", "ayah": 37, "translation": "affinch\u00e9 io possa raggiungere le vie del Cieli che conducono a Lui, cos\u00ec da poter vedere la divinit\u00e0 di M\u016bs\u0101, Colui che egli insinua meriti realmente di essere adorato, e penso che M\u016bs\u0101 sia un bugiardo in ci\u00f2 che afferma\". E cos\u00ec venne abbellita al Faraone la sua infausta azione quando chiese ci\u00f2 che chiese a H\u0101m\u0101n, e venne sviato dalla Retta Via verso la Via della Perdizione, e la trama del Faraone non fece altro che dimostrare il fatto che fosse menzognero, e smentire ci\u00f2 che M\u016bs\u0101 comunic\u00f2 non fece altro che renderlo un perdente, poich\u00e9 il suo destino fu il fallimento, l'impossibilit\u00e0 di portare a compimento le sue trame e la perpetua afflizione." }, { "surah": "40", "ayah": 38, "translation": "E l'uomo credente della corte del Faraone disse, consigliando il suo popolo e indicandogli la retta via: \"O gente, seguitemi affinch\u00e9 vi indichi e vi guidi alla Retta Via e alla Via della Verit\u00e0\"" }, { "surah": "40", "ayah": 39, "translation": "O gente, in verit\u00e0 questa vita terrena offre godimenti effimeri, non fatevi ingannare dalle sue effimere delizie. In verit\u00e0, l'Ultima Dimora offre qualcosa di migliore, la beatitudine e la permanenza eterna. Impegnatevi per ottenere ci\u00f2 obbedendo ad All\u0101h, e temete il fatto di essere distratti dai vostri impegni mondani, abbandonando gli impegni per l'Aldil\u00e0." }, { "surah": "40", "ayah": 40, "translation": "Chiunque compia una cattiva azione non verr\u00e0 punito se non secondo ci\u00f2 che ha compiuto, e non verr\u00e0 aggiunto nulla alla sua punizione. Chiunque compia opere buone, desiderando il volto di All\u0101h, uomo o donna, e che crede in All\u0101h e nel Suo Messaggero, costoro che possiedono tali buone caratteristiche entreranno in Paradiso, nel Giorno della Resurrezione, e All\u0101h conceder\u00e0 loro il sostentamento che ha riservato loro, come frutti e beni in quantit\u00e0 illimitate." }, { "surah": "40", "ayah": 41, "translation": "O popolo, perch\u00e9 mentre io vi invito alla salvezza dalla perdizione, nella vita terrena e nell'Aldil\u00e0, con la fede in All\u0101h e con le opere buone, voi mi invitate a entrare nel Fuoco, rinnegando All\u0101h e disobbedendoGli?!" }, { "surah": "40", "ayah": 42, "translation": "Mi invitate alla vostra falsit\u00e0, sperando che io rinneghi All\u0101h e associ a Lui altre divinit\u00e0 che non ho prove possano essere adorare assieme ad All\u0101h?! Piuttosto, io vi invito alla fede in All\u0101h, il Potente, Colui che non pu\u00f2 essere vinto da nessuno, Colui che possiede immenso Perdono per i suoi sudditi." }, { "surah": "40", "ayah": 43, "translation": "\u00c8 la verit\u00e0, colui che mi invitate ad adorare e a cui mi invitate ad obbedire non possiede alcuna forma di preghiera che possa essere utilizzata per implorarlo, n\u00e9 in vita n\u00e9 nell'Aldil\u00e0, e non pu\u00f2 esaudire chi lo implora; il ritorno di noi tutti \u00e8 ad All\u0101h solo, e i licenziosi che commettono atti di miscredenza e peccati fanno parte della gente del Fuoco, coloro che vi entreranno ineluttabilmente, nel Giorno del Giudizio." }, { "surah": "40", "ayah": 44, "translation": "Rifiutarono il suo consiglio. Disse: \"Rammenterete i consigli che vi ho dato e rimpiangerete di non averli accettati. Io affido tutte le mie questioni ad All\u0101h solo: in verit\u00e0, ad All\u0101h non \u00e8 nascosta alcuna azione dei Suoi sudditi\"." }, { "surah": "40", "ayah": 45, "translation": "All\u0101h lo protesse dalle loro malvagie astuzie, quando cercarono di ucciderlo, e colp\u00ec la gente del Faraone con la punizione dell'annegamento: All\u0101h fece annegare lui e tutti i suoi soldati." }, { "surah": "40", "ayah": 46, "translation": "E dopo la loro morte, verranno esposti al Fuoco, nelle loro tombe, dall'inizio del giorno fino al suo termine; e, nel Giorno della Resurrezione, verr\u00e0 detto loro: \"Entrate, o seguaci del Faraone, nel luogo della pi\u00f9 dura e severa punizione, poich\u00e9 avete perseverato nella miscredenza e nella rinnegazione, e poich\u00e9 avete ostacolato la Via di All\u0101h \"" }, { "surah": "40", "ayah": 47, "translation": "E rammenta, o Messaggero, di quando i seguaci disputeranno con i capi della gente del Fuoco. I deboli seguaci diranno ai capi altezzosi: \"In verit\u00e0, noi vi seguivamo, in vita, nella perdizione; potete affievolirci la punizione di All\u0101h, facendovi carico di una parte di essa?\"" }, { "surah": "40", "ayah": 48, "translation": "I capi superbi dissero: \"In verit\u00e0, sia che noi siamo dei seguaci o dei capi, nessuno si far\u00e0 carico della punizione altrui. In verit\u00e0, All\u0101h ha giudicato la gente e ha attribuito a ognuno la punizione che merita\"." }, { "surah": "40", "ayah": 49, "translation": "I seguaci e i capi puniti nel Fuoco diranno agli Angeli custodi del Fuoco, quando si saranno ormai rassegnati al fatto che non usciranno dal Fuoco e che non potranno tornare nella vita terrena, in modo da potersi pentire: \"Invocate il vostro Dio, affinch\u00e9 ci allievi l'eterna punizione anche di un solo giorno\"" }, { "surah": "40", "ayah": 50, "translation": "I custodi dell'Inferno dissero, in risposta ai miscredenti: \"Non vi sono forse giunti i vostri messaggeri con prove e argomenti inequivocabili?!\" I miscredenti dissero: \"Certo, sono giunti con argomenti e prove evidenti\". I custodi dissero, schernendoli: \"Allora invocate voi stessi, noi non intercediamo per i miscredenti; l'invocazione dei miscredenti non \u00e8 che vana e in perdizione, poich\u00e9 non verr\u00e0 accettata da parte loro a causa della loro miscredenza\"." }, { "surah": "40", "ayah": 51, "translation": "In verit\u00e0, Noi sosterremo i Nostri messaggeri e coloro che hanno creduto in All\u0101h e nei Suoi messaggeri in vita, evidenziando le prove loro affidate e sostenendoli contro i loro nemici; li sosterremo, nel Giorno del Giudizio, introducendoli nel Paradiso e punendo i loro nemici in vita facendoli entrare nel Fuoco dopo che i profeti, gli Angeli e i credenti, testimonieranno che il messaggio \u00e8 stato comunicato ma che i popoli lo hanno rinnegato." }, { "surah": "40", "ayah": 52, "translation": "Il Giorno in cui non saranno utili, a coloro che fanno torto a loro stessi con la miscredenza e i peccati, le scuse che presenteranno per giustificare la loro ingiustizia, in quel Giorno, saranno esclusi dalla Misericordia di All\u0101h e otterranno un'infausta dimora nell'Aldil\u00e0, poich\u00e9 vi incontreranno una dolorosa punizione." }, { "surah": "40", "ayah": 53, "translation": "Concedemmo a M\u016bs\u0101 la sapienza, guida alla verit\u00e0 per i Figli di Isr\u0101\u012bl, e stabilimmo la Tor\u0101h, un libro che i Figli di Israele si sarebbero tramandati generazione dopo generazione." }, { "surah": "40", "ayah": 54, "translation": "Guida alla Retta Via e monito rivolto a coloro che possiedono menti sane." }, { "surah": "40", "ayah": 55, "translation": "Pazienta, o Messaggero, per il male che ti infligge il tuo popolo e per la loro rinnegazione. In verit\u00e0, la promessa di All\u0101h di concederti la vittoria e il sostegno \u00e8 l'indubbia verit\u00e0. Implora perdono per i tuoi peccati e glorifica il Tuo Dio lodandoLo dall'inizio del giorno fino al suo termine." }, { "surah": "40", "ayah": 56, "translation": "In verit\u00e0, coloro che disputano sui versetti di All\u0101h, allo scopo di invalidarli senza possedere n\u00e9 prove n\u00e9 validi argomenti, vengono indotti a fare ci\u00f2 solo dalla loro superbia e altezzosit\u00e0 nei confronti della verit\u00e0, e non potranno porsi al di sopra di essa come desiderano. Affidati ad All\u0101h, o Messaggero: in verit\u00e0, Egli \u00e8 L'Ascoltatore delle Parole dei Suoi sudditi, Colui che vigila sulle loro azioni; nulla di tutto ci\u00f2 pu\u00f2 sfuggirGli e li giudicher\u00e0 per questo." }, { "surah": "40", "ayah": 57, "translation": "La Creazione dei Cieli e della Terra, nonostante la loro immensit\u00e0 e vastit\u00e0 \u00e8 cosa pi\u00f9 grandiosa della creazione dell'uomo, poich\u00e9 Colui che li ha creati, nonostante la loro immensit\u00e0, \u00e8 in grado di far resuscitare la gente dalle loro tombe per il Rendiconto e la Retribuzione, tuttavia la maggior parte della gente ne \u00e8 inconsapevole. Non se ne convincono e non la considerano una prova evidente della Resurrezione." }, { "surah": "40", "ayah": 58, "translation": "Non sono pari il cieco e il vedente, e cos\u00ec non sono pari coloro che hanno creduto in All\u0101h e nei Suoi messaggeri e colui le cui azioni sono malvagie e la cui fede \u00e8 corrotta e che commette peccati. Non rammentate ci\u00f2, se non poco, poich\u00e9 se ve ne rammentaste, comprendereste la differenza tra le due parti e vi affrettereste a seguire coloro che compiono buone azioni desiderando il volto di All\u0101h." }, { "surah": "40", "ayah": 59, "translation": "In verit\u00e0, l'Ora, nella quale All\u0101h resusciter\u00e0 i morti per il Rendiconto e la Retribuzione, giunger\u00e0 ineluttabilmente, senza alcun dubbio; tuttavia la maggior parte della gente non vi crede, e per tale motivo non si prepara ad essa." }, { "surah": "40", "ayah": 60, "translation": "Il vostro Dio disse, o gente: \"Adorate Me solo quando Mi invocate e Mi implorate ed esaudir\u00f2 le vostre implorazioni, vi perdoner\u00f2 e vi includer\u00f2 nella Mia Misericordia. In verit\u00e0, coloro che si pongono al di sopra dell\u2019adorare Me solo entreranno nell'Inferno denigrati e umiliati\"." }, { "surah": "40", "ayah": 61, "translation": "All\u0101h \u00e8 Colui che vi ha asservito la notte oscura affinch\u00e9 rincasiate e riposiate, e vi ha asservito il giorno brillante e luminoso affinch\u00e9 vi impegniate. In verit\u00e0, All\u0101h possiede Immensa grazia nei confronti della gente quando li colma delle Sue grazie evidenti e nascoste, ma la maggior parte della gente non Gli \u00e8 grata, gloria Sua, per le Sue grazie nei loro confronti." }, { "surah": "40", "ayah": 62, "translation": "Costui \u00e8 All\u0101h, Generoso nei vostri confronti con le Sue grazie: Lui ha Creato ogni cosa, non vi \u00e8 una vera divinit\u00e0 all'infuori di Lui; come potete sviarvi dalla Sua adorazione, adorando altri che non possono portare beneficio n\u00e9 arrecare danno?!" }, { "surah": "40", "ayah": 63, "translation": "Cos\u00ec come costoro sono stati sviati dall'adorare Lui solo, allo stesso modo \u00e8 stato sviato chi rinnega i Segni di All\u0101h che provano la Sua Unicit\u00e0 in ogni epoca e in ogni luogo, cos\u00ec che non potr\u00e0 mai essere indirizzato alla Verit\u00e0 e non potr\u00e0 mai riuscire in nulla." }, { "surah": "40", "ayah": 64, "translation": "All\u0101h \u00e8 Colui che vi ha asservito, o gente, la Terra, stabile e adatta a dimorarvi; e vi ha asservito il Cielo, la cui volta \u00e8 salda e non pu\u00f2 cedere; ed Egli vi ha creati negli uteri delle vostre madri nella migliore immagine e vi ha sostenuti con buoni e leciti cibi. Colui che vi ha concesso queste grazie \u00e8 All\u0101h, il vostro Dio. Gloria ad All\u0101h, Dio di tutto il Creato! Non vi \u00e8 altra divinit\u00e0 all'infuori di Lui, gloria Sua." }, { "surah": "40", "ayah": 65, "translation": "Egli \u00e8 il Vivente, Colui che non pu\u00f2 morire, nessuna divinit\u00e0 viene realmente adorata all'infuori di Lui; invocateLo con una preghiera di adorazione e implorazione, desiderando solo il Suo volto, e non associateGli nessuna Sua creatura. Lode ad All\u0101h, Dio del Creato." }, { "surah": "40", "ayah": 66, "translation": "Di', o Messaggero: \"In verit\u00e0, All\u0101h mi ha impedito di adorare queste statue, che adorate all'infuori di All\u0101h, che non possono portare beneficio n\u00e9 arrecare danno, quando mi sono giunti gli argomenti e le prove evidenti del fatto che la loro adorazione sia falsa e All\u0101h mi ha ordinato di sottomettermi a Lui solo, adorandoLo. Egli \u00e8 il Dio di tutto il Creato, e le creature non hanno altra divinit\u00e0 all'infuori di All\u0101h \"." }, { "surah": "40", "ayah": 67, "translation": "Egli \u00e8 Colui che ha creato vostro padre \u01e2dem dalla terra, dopodich\u00e9 vi ha creati, dopo di lui, da un fiotto, dunque vi ha resi, dopo il fiotto, un grumo di sangue, dopodich\u00e9 vi fa uscire dal grembo delle vostre madri come neonati, poi raggiungete la maturit\u00e0 e diventate adulti, finch\u00e9 non raggiungete l'anzianit\u00e0, e, tra di voi, vi \u00e8 chi muore prima di ci\u00f2; e giungerete a un termine stabilito di cui solo All\u0101h \u00e8 consapevole, che non viene anticipato n\u00e9 ritardato, nella speranza che traiate giovamento dalle prove e dagli incontestabili argomenti della Sua Potenza e della Sua Unicit\u00e0." }, { "surah": "40", "ayah": 68, "translation": "Lui solo, gloria Sua, \u00e8 il Detentore della vita, e Lui solo \u00e8 il Detentore della morte. Quando decide qualcosa basta che dica: \"Sii\", e quella \u00e8.\u0641\u0625\u0630\u0627 \u0642\u0636\u0649 \u0623\u0645\u0631\u064b\u0627 \u0641\u0625\u0646\u0645\u0627 \u064a\u0642\u0648\u0644 \u0644\u0630\u0644\u0643 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631: (\u0643\u0646)\u060c \u0641\u064a\u0643\u0648\u0646." }, { "surah": "40", "ayah": 69, "translation": "Non vedi, o Messaggero, coloro che discutono sui Segni di All\u0101h rinnegandoli nonostante la loro chiarezza? Ti stupisci delle loro condizioni, avversi alla verit\u00e0 nonostante la sua evidenza." }, { "surah": "40", "ayah": 70, "translation": "Coloro che hanno rinnegato il Corano e la Verit\u00e0 che abbiamo concesso ai Nostri Messaggeri sapranno quale sar\u00e0 la conseguenza della loro rinnegazione e vedranno il loro infausto destino." }, { "surah": "40", "ayah": 71, "translation": "Si renderanno conto delle conseguenze quando i collari si chiuderanno attorno ai loro colli e i loro piedi saranno incatenati, trascinati dai responsabili della punizione." }, { "surah": "40", "ayah": 72, "translation": "Li trascineranno in acqua al culmine del bollore, dopodich\u00e9 verranno arsi nel fuoco." }, { "surah": "40", "ayah": 73, "translation": "Poi verr\u00e0 detto loro, per schernirli e rimproverarli: \"Dove sono le divinit\u00e0 che avete associato, nella vostra adorazione," }, { "surah": "40", "ayah": 74, "translation": "all'infuori di All\u0101h, idoli che non possono portare beneficio n\u00e9 arrecare danno?!\" I miscredenti dissero: \"Si sono assentati, non li vediamo; ma, in vita, non adoravamo nessuno che meritasse realmente di essere adorato\". Allo stesso modo in cui costoro vennero sviati, All\u0101h svia i miscredenti dalla verit\u00e0 in ogni epoca e in ogni luogo." }, { "surah": "40", "ayah": 75, "translation": "Venne detto loro: \"Quella punizione che state subendo \u00e8 a causa del fatto che eravate soddisfatti della vostra idolatria e che ve ne siete eccessivamente compiaciuti\"" }, { "surah": "40", "ayah": 76, "translation": "Entrate nelle porte dell'Inferno, restandovi per l'eternit\u00e0. Che infausta dimora per coloro che si pongono al di sopra della verit\u00e0!" }, { "surah": "40", "ayah": 77, "translation": "Sopporta, o Messaggero, il male che il tuo popolo ti infligge e la loro rinnegazione; in verit\u00e0, la promessa di All\u0101h di sostenerti \u00e8 indubbiamente veritiera. Se ti facessimo vedere, in vita, la punizione che abbiamo preparato per loro, come accadde nel Giorno di Badr \u064a\u0648\u0645 \u0628\u062f\u0631, o se ti facessimo morire prima, torneranno comunque a Noi, nel Giorno del Giudizio, e li puniremo per le loro azioni facendoli entrare nell'Inferno, in cui dimoreranno per l'eternit\u00e0." }, { "surah": "40", "ayah": 78, "translation": "Inviammo molti messaggeri ai loro popoli prima di te, o Messaggero, e li smentirono e fecero loro del male; essi sopportarono la loro rinnegazione e la loro violenza. Tra questi messaggeri vi furono alcuni di cui ti narrammo la storia e altri di cui non ti narrammo nulla. Nessun messaggero comunica un Segno al suo popolo, da parte del suo Dio, se non per Sua volont\u00e0, gloria Sua; dunque, il fatto che i miscredenti proposero ai loro popoli di portare dei Segni fu una cosa ingiusta; quando giunger\u00e0 l'ordine di All\u0101h, o con la vittoria, in vita, o giudicando i messaggeri e i loro popoli, nell'Aldil\u00e0, Egli giudicher\u00e0 con giustizia, cos\u00ec verranno distrutti i miscredenti e salvati i messaggeri, e quelli avranno perduto, in quel momento, nel Giorno in cui la gente verr\u00e0 giudicata. La gente menzognera condurr\u00e0 s\u00e9 stessa alla distruzione a causa della sua miscredenza." }, { "surah": "40", "ayah": 79, "translation": "All\u0101h \u00e8 Colui che vi ha asservito i cammelli, le vacche e le pecore, in modo che alcuni vengano montati e altri vengano mangiati." }, { "surah": "40", "ayah": 80, "translation": "All\u0101h \u00e8 Colui che vi ha asservito i cammelli, le vacche e le pecore, in modo che alcuni vengano montati e altri vengano mangiati." }, { "surah": "40", "ayah": 81, "translation": "E vi mostra, gloria Sua, i vari segni della Sua Potenza e Unicit\u00e0: quali segni di All\u0101h non riconoscete, dopo che vi siete accertati del fatto che, in verit\u00e0, essi siano i Suoi Segni?!" }, { "surah": "40", "ayah": 82, "translation": "Questi rinnegatori non vagano forse in terra, cos\u00ec da riflettere su quale fu la fine dei popoli che rinnegarono prima di loro, in modo da prenderne atto? Quei popoli del passato possedevano pi\u00f9 ricchezze di loro, erano pi\u00f9 potenti e lasciarono grandi tracce in terra; tutta la loro forza non gli fu utile quando giunse la punizione distruttiva di All\u0101h." }, { "surah": "40", "ayah": 83, "translation": "Quando i loro Messaggeri giunsero da loro con le chiare prove, li smentirono, ma costoro furono contenti di continuare a seguire quello che dicevano in contraddittorio a ci\u00f2 che i loro Messaggeri avevano comunicato loro, cos\u00ec li colp\u00ec la punizione che deridevano, dalla quale i loro Messaggeri li mettevano in guardia." }, { "surah": "40", "ayah": 84, "translation": "E quando videro la Nostra punizione, dissero, riconoscendo la propria colpa, quando ci\u00f2 non avrebbe pi\u00f9 potuto giovarli: \"Crediamo in All\u0101h solo e rinneghiamo gli idoli e soci che adoravamo all'infuori di Lui\"" }, { "surah": "40", "ayah": 85, "translation": "La loro fede, quando videro che la Nostra punizione li avrebbe colpiti, non fu loro utile. Questa \u00e8 la Legge di All\u0101h applicata ai Suoi sudditi: non giover\u00e0 loro la fede nel momento in cui vedranno la punizione; i miscredenti persero s\u00e9 stessi, conducendosi alla distruzione, quando vennero colpiti dalla punizione, poich\u00e9 non credevano in All\u0101h e non si pentirono prima di subire la punizione." }, { "surah": "41", "ayah": 1, "translation": "(\u0126\u00e6, M\u012b-\u012bm \u062d\u0645\u0653) Lettere simili sono presenti all'inizio della Surat Al-Baqarah." }, { "surah": "41", "ayah": 2, "translation": "Questo Corano \u00e8 stato rivelato da All\u0101h, Il Compassionevole, Il Misericordioso." }, { "surah": "41", "ayah": 3, "translation": "Un Libro in cui sono stati presentati i Suoi Segni nel modo pi\u00f9 chiaro e completo, e che \u00e8 stato stabilito come Corano Arabo per un popolo consapevole, affinch\u00e9 traggano beneficio dai suoi significati e dalla guida alla Verit\u00e0 in esso contenuta," }, { "surah": "41", "ayah": 4, "translation": "annunciando ai credenti la grande ricompensa che All\u0101h ha preparato per loro e incutendo timore ai miscredenti della dolorosa punizione di All\u0101h; ma la maggior parte di loro gli furono avversi; essi non ascoltano la guida in esso contenuta con un ascolto di accettazione." }, { "surah": "41", "ayah": 5, "translation": "E dissero: \"I nostri cuori sono coperti da un velo, non comprendiamo ci\u00f2 a cui ci inviti, e le nostre orecchie sono sorde, non lo ascoltano; e tra noi e te vi \u00e8 un divisorio, non ci giunge nulla di ci\u00f2 che dici. Fai ci\u00f2 che vuoi: in verit\u00e0, noi faremo a modo nostro e non ti seguiremo\"." }, { "surah": "41", "ayah": 6, "translation": "Di', o Messaggero, a questi ostinati: \"In verit\u00e0, io non sono altro che un essere umano come voi, ispirato da All\u0101h; la vostra vera divinit\u00e0 \u00e8 All\u0101h, Colui che viene realmente adorato; seguite la Via che conduce a Lui e chiedeteGli perdono per i vostri peccati; la distruzione e la punizione ricadranno sugli idolatri, coloro che adorano altri all'infuori di Lui o Gli associano altre divinit\u00e0\"." }, { "surah": "41", "ayah": 7, "translation": "Quelli che non elargiscono la Zak\u0113t prelevando dai loro beni e che rinnegano l'Aldil\u00e0, la beatitudine eterna e la dolorosa punizione che esso prevede." }, { "surah": "41", "ayah": 8, "translation": "In verit\u00e0, coloro che hanno creduto in All\u0101h e nei Suoi messaggeri e che hanno compiuto opere buone otterranno una ricompensa senza limiti, ovvero il Paradiso." }, { "surah": "41", "ayah": 9, "translation": "Di', o Messaggero, rimproverando gli idolatri: \"Perch\u00e9 rinnegate All\u0101h, Colui che ha creato la terra in due giorni \u2013 la domenica e il luned\u00ec \u2013 e affermate che Egli abbia dei pari che adorate all'infuori di Lui?! Egli \u00e8 il Dio di tutto il Creato." }, { "surah": "41", "ayah": 10, "translation": "E stabil\u00ec, in essa, salde montagne al fine di stabilizzarla, in modo che non vacillasse; e decret\u00f2, in essa, sostentamento per la gente e gli animali in quattro giorni, completando i due giorni precedenti con il marted\u00ec e il mercoled\u00ec, in modo che fossero pari, per chi intende informarsi." }, { "surah": "41", "ayah": 11, "translation": "Dunque Egli, gloria Sua, si dedic\u00f2 a creare il Cielo, che in quel momento era fumo, e disse ad esso e alla Terra: \"Vi sottometterete ai Miei ordini per vostra scelta oppure costretti? Non avete altra opzione\". Dissero: \"Ci sottomettiamo con obbedienza, non abbiamo alcuna volont\u00e0 all'infuori della Tua volont\u00e0, Dio nostro\"" }, { "surah": "41", "ayah": 12, "translation": "Cos\u00ec All\u0101h complet\u00f2 la Creazione dei cieli in due giorni: Il gioved\u00ec e il venerd\u00ec, e, con essi, complet\u00f2 la Creazione dei cieli e della terra in sei giorni. All\u0101h ispir\u00f2 ad ogni Cielo ci\u00f2 che gli era necessario e cos\u00ec l'obbedienza e l'adorazione Lui dovuta. Abbellimmo il Cielo inferiore con le stelle e lo proteggemmo dall'origliare dei demoni. Tutto ci\u00f2 che \u00e8 stato menzionato \u00e8 decreto del Potente, Colui che non pu\u00f2 essere vinto, Sapiente rispetto ai Suoi sudditi." }, { "surah": "41", "ayah": 13, "translation": "Se costoro sono avversi alla fede che hai comunicato loro, allora di' loro, o Messaggero: \"Non ho fatto altro che incutervi timore di una punizione che vi colpir\u00e0 e che ha gi\u00e0 colpito A'ad, il popolo di H\u016bd, Tham\u016bd e il popolo di S\u0101le\u0127, quando li smentirono\"." }, { "surah": "41", "ayah": 14, "translation": "Quando giunsero loro i messaggeri, si avvicendarono in un'unica missione, invitandoli a non adorare altri all'infuori di All\u0101h solo. I miscredenti tra loro dissero: \"Se il nostro Dio avesse voluto, ci avrebbe inviato messaggeri angelici; in verit\u00e0, noi rinneghiamo ci\u00f2 che ci avete comunicato poich\u00e9 non siete altro che degli esseri umani come noi\"." }, { "surah": "41", "ayah": 15, "translation": "Tuttavia, per quanto riguarda A'ad e il popolo di H\u016bd, oltre al fatto di aver rinnegato All\u0101h, si insuperbirono in terra ingiustamente e oltraggiarono coloro che gli stavano attorno, e dissero, illudendosi della loro forza: \"Chi \u00e8 pi\u00f9 forte di noi?\", credendo che nessuno fosse pi\u00f9 forte di loro. All\u0101h rispose loro: \"Costoro non sanno e non vedono che All\u0101h \u00e8 Colui che li ha creati e che ha concesso loro la forza che li ha resi dei tiranni, e che Egli \u00e8 pi\u00f9 forte di loro?!\" Costoro rinnegarono i Segni che H\u00f9d, pace a lui, comunic\u00f2 loro." }, { "surah": "41", "ayah": 16, "translation": "Inviammo contro di loro un vento che emetteva un eco inquietante in giorni per loro infausti a causa della punizione insita in essi. Facemmo provare loro umiliazione e denigrazione in questa vita terrena, mentre la punizione dell'Aldil\u00e0 che li attende sar\u00e0 ancora pi\u00f9 umiliante, ed essi non avranno sostenitori che potranno salvarli dalla punizione." }, { "surah": "41", "ayah": 17, "translation": "Quanto a Tham\u016bd e il popolo di S\u0101le\u0127, li guidammo, mostrando loro la via della verit\u00e0, ma essi si sviarono dalla Retta Via, cos\u00ec subirono l'umiliante punizione a causa della loro miscredenza e dei peccati che commettevano." }, { "surah": "41", "ayah": 18, "translation": "E salvammo coloro che credevano in All\u0101h e nei Suoi messaggeri e che temevano All\u0101h, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, li salvammo dalla punizione che colp\u00ec i loro popoli." }, { "surah": "41", "ayah": 19, "translation": "E il giorno in cui All\u0101h raduner\u00e0 nel Fuoco i suoi nemici, i custodi li condurranno dal primo all'ultimo, ed essi non potranno sfuggire al Fuoco. (I primi li fanno indietreggiare in modo che siano tutti assieme)" }, { "surah": "41", "ayah": 20, "translation": "Finch\u00e9, quando giungeranno al Fuoco verso il quale verranno condotti, negheranno ci\u00f2 che commisero nella vita terrena, ma le loro orecchie, i loro occhi e la loro pelle testimonieranno per gli atti di miscredenza e per i peccati che commisero in vita." }, { "surah": "41", "ayah": 21, "translation": "I miscredenti dissero alle loro pelli: \"Perch\u00e9 testimoniate contro di noi per ci\u00f2 che abbiamo commesso in vita?! Le loro pelli risposero loro: \"All\u0101h \u00e8 Colui che ci ha indotti a parlare, ed Egli induce tutti a parlare, ed Egli \u00e8 Colui che vi ha creati la prima volta, in vita, e a Lui solo tornerete nell'Aldil\u00e0 per il Rendiconto e la Retribuzione\"." }, { "surah": "41", "ayah": 22, "translation": "E non vi nascondevate quando commettevate peccati, quando i vostri orecchi, i vostri occhi e la vostra pelle non testimoniavano contro di voi, poich\u00e9 non credevate n\u00e9 al Rendiconto n\u00e9 alla punizione n\u00e9 alla ricompensa dopo la morte, piuttosto avete pensato che All\u0101h, gloria Sua, non sapesse molto di ci\u00f2 che facevate; al contrario, nulla Gli \u00e8 nascosto e vi siete illusi." }, { "surah": "41", "ayah": 23, "translation": "E questa \u00e8 l'infausta illusione che vi siete creati sul conto del vostro Dio, ed Egli vi ha distrutto, cos\u00ec avete fallito in vita e nell'Aldil\u00e0." }, { "surah": "41", "ayah": 24, "translation": "Se supportano costoro i cui orecchi, occhi e pelli testimonieranno contro di loro, per questi, la dimora e il rifugio sar\u00e0 il Fuoco, e anche se chiederanno che venga alleviata la loro punizione e che All\u0101h sia compiaciuto di loro, essi non otterranno mai il Suo compiacimento e non entreranno mai in Paradiso." }, { "surah": "41", "ayah": 25, "translation": "E stabilimmo, per questi miscredenti, dei compagni demoniaci che sono sempre al loro fianco e che abbellirono loro le cattive azioni, in vita, e che abbellirono loro la questione dell'Aldil\u00e0, di cui sono ignari, e cos\u00ec li indussero a dimenticarsene e a non impegnarsi per esso. Meritarono cos\u00ec di essere puniti assieme agli altri popoli che li precedettero, sia uomini che Jinn. In verit\u00e0, fallirono quando condussero s\u00e9 stessi e le loro famiglie alla rovina, nel Giorno del Giudizio, poich\u00e9 entrarono nel Fuoco." }, { "surah": "41", "ayah": 26, "translation": "I miscredenti dissero, in accordo, quando non furono in grado di dibattere con validi argomenti: \"Non ascoltate questo Corano che Mu\u0127ammed vi recita, non seguite le sue parole e alzate la voce mentre egli recita, cos\u00ec da vincerlo e indurlo a smettere di recitarlo e a predicarlo, cos\u00ec potremo liberarci di lui\"." }, { "surah": "41", "ayah": 27, "translation": "Faremo provare a coloro che hanno rinnegato All\u0101h e i Suoi messaggeri una severa punizione, nel Giorno della Resurrezione, e li puniremo per i loro peggiori atti di idolatria e per i peccati che commettevano." }, { "surah": "41", "ayah": 28, "translation": "La punizione menzionata che subiranno i nemici di All\u0101h che non credevano in Lui e che smentivano i Suoi messaggeri \u00e8 il Fuoco, preparato per loro, che subiranno per l'eternit\u00e0, senza tregua, punizione per aver rinnegato i Segni di All\u0101h e per non aver creduto in essi nonostante la loro chiarezza e la loro grande evidenza." }, { "surah": "41", "ayah": 29, "translation": "Coloro che non hanno creduto in All\u0101h e che hanno smentito i Suoi messaggeri dissero: \"Dio nostro, mostraci i Jinn e gli uomini che ci hanno sviati: Ibl\u012bs, colui che ha dichiarato la sua miscredenza e che ha invitato gli altri ad essa, e il Figlio di \u01e2dem che ha dato origine allo spargimento di sangue\". Li getteremo nel Fuoco, sotto i nostri piedi, in modo che siano nel fondo dell'Abisso, poich\u00e9 costoro saranno coloro che subiranno la peggiore punizione, tra la gente del Fuoco." }, { "surah": "41", "ayah": 30, "translation": "In verit\u00e0, coloro che hanno dichiarato: \"Il Nostro Dio \u00e8 All\u0101h, non abbiamo altro Dio all'infuori di Lui\", e che sono stati retti, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, gli angeli scenderanno su di loro nel momento del trapasso, dicendo loro: \"Non temete la morte e ci\u00f2 che la seguir\u00e0, e non rattristatevi per ci\u00f2 che vi siete lasciati alle spalle in vita; gioite della buona notizia: il Paradiso che vi \u00e8 stato promesso in vita, poich\u00e9 avete creduto in All\u0101h e avete compiuto buone azioni\"." }, { "surah": "41", "ayah": 31, "translation": "Noi siamo i vostri tutori in questa vita e nell'Aldil\u00e0, vi guidavamo e vi proteggevamo, e Noi saremo i vostri tutori nell'Aldil\u00e0: la Nostra protezione \u00e8 ininterrotta, e, in Paradiso, godrete di tutte le delizie che vorrete e che desiderate, e otterrete tutto ci\u00f2 che chiedete e che bramate." }, { "surah": "41", "ayah": 32, "translation": "Sostentamento preparato per ospitarvi, da parte del vostro Dio, Colui che perdona i peccati dei Suoi sudditi pentiti, Misericordioso con loro." }, { "surah": "41", "ayah": 33, "translation": "E nessuno pronuncia parole migliori di chi invita all'Unicit\u00e0 di All\u0101h e ad applicare la Sua Legge, e che compie opere buone che compiacciono il Suo Dio, e che dice: \"In verit\u00e0, io sono uno di coloro che si sottomettono e che vengono guidati ad All\u0101h\". Chi fa tutto ci\u00f2 \u00e8 colui che pronuncia le parole migliori, tra la gente." }, { "surah": "41", "ayah": 34, "translation": "Le buone azioni e gli atti di obbedienza che compiacciono All\u0101h non sono pari alle cattive azioni e ai peccati che non Lo compiacciono. Compi buone azioni, facendo del bene a chi, tra la gente, ti fa del male, cos\u00ec da dissolvere l'inimicizia che vi era tra di voi in precedenza con la buona azione, cos\u00ec da renderlo simile a un caro famigliare." }, { "surah": "41", "ayah": 35, "translation": "Non vengono guidati a questa buona azione se non coloro che hanno sopportato le violenze e la malvagit\u00e0 da parte della gente, e non vengono guidati ad essa se non coloro che hanno la fortuna di essere sereni nell'animo, ben educati e benevoli, per quanto tale azione sia buona e immensamente utile." }, { "surah": "41", "ayah": 36, "translation": "E, in verit\u00e0, se Satana ti sussurra cose infauste in qualsiasi momento, affidati ad All\u0101h e rifugiati presso di Lui; in verit\u00e0, Egli \u00e8 l'Ascoltatore di ci\u00f2 che dici, Sapiente riguardo la tua condizione." }, { "surah": "41", "ayah": 37, "translation": "Alcuni degli evidenti Segni di All\u0101h che indicano l'Immensit\u00e0 della Sua Unicit\u00e0, sono la notte e il giorno e il loro alternarsi, e il sole e la luna. Non prostratevi, o gente, n\u00e9 al sole n\u00e9 alla luna, piuttosto prostratevi ad All\u0101h solo, Colui che li ha creati, se Lo adorate sinceramente." }, { "surah": "41", "ayah": 38, "translation": "Si insuperbiscono e sono avversi, e non si prostrano ad All\u0101h, Il Creatore. Gli angeli che glorificano All\u0101h, gloria Sua, e che Lo lodano sempre, notte e giorno, non si stancano mai di adorarLo." }, { "surah": "41", "ayah": 39, "translation": "Uno dei segni di All\u0101h e della Sua Immensa Unicit\u00e0 \u00e8 la Sua capacit\u00e0 di Resuscitare: in verit\u00e0, puoi vedere la terra arida agitarsi quando facciamo scendere la pioggia su di essa, in seguito ai semi che vi sono posti, i quali iniziano a crescere. In verit\u00e0, Colui che ha ravvivato questa terra arida con la vegetazione \u00e8 in grado di far tornare in vita i morti, resuscitandoli per il Rendiconto e la Retribuzione. In verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 Onnipotente, nulla pu\u00f2 impedirGli di far rivivere la terra dopo l'aridit\u00e0 n\u00e9 di resuscitare i morti dalle loro tombe." }, { "surah": "41", "ayah": 40, "translation": "In verit\u00e0, per quanto riguarda coloro che trascurano i segni di All\u0101h abbandonando la Retta Via, rinnegandola, smentendola e alterandola, non siamo ignari delle loro condizioni, piuttosto ne siamo consapevoli. Colui che viene gettato nel Fuoco \u00e8 forse migliore di chi giunger\u00e0 sereno, salvo dalla punizione, nel Giorno del Giudizio?! Fate,o gente, ci\u00f2 che volete, bene o male, poich\u00e9 vi abbiamo chiarito qual \u00e8 il bene e quale il male; in verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 Consapevole di ci\u00f2 che scegliete, tra i due, nessuna vostra azione Gli \u00e8 nascosta." }, { "surah": "41", "ayah": 41, "translation": "In verit\u00e0, coloro che rinnegarono il Corano, quando giunse loro da parte di All\u0101h, verranno puniti, nel Giorno del Giudizio. In verit\u00e0, questo \u00e8 un Libro Prezioso, inalterabile, nessuno che tenti di alterarlo o sostituirlo potrebbe riuscirvi." }, { "surah": "41", "ayah": 42, "translation": "La falsit\u00e0 non pu\u00f2 penetrarlo, n\u00e9 ora n\u00e9 in futuro, togliendo o aggiungendo, scambiando o alterando. Esso \u00e8 rivelazione del Saggio nella Sua Creazione, nella Sua Amministrazione e nella Sua Legge, lodato in ogni situazione." }, { "surah": "41", "ayah": 43, "translation": "Le parole di diniego che ti vengono rivolte \u2013 o Messaggero \u2013 sono le stesse che vennero rivolte ai messaggeri che ti precedettero; pazienta, in verit\u00e0 il tuo Dio \u00e8 Perdonatore nei confronti dei Suoi sudditi pentiti e punisce duramente chi persevera nei peccati e che non si pente." }, { "surah": "41", "ayah": 44, "translation": "Se avessimo rivelato questo Corano in lingua non araba, i miscredenti, tra loro, avrebbero detto: \"Se solo i suoi versetti fossero stati chiariti in una lingua che possiamo comprendere!\" Volete forse che questo Corano non sia in lingua araba, mentre chi lo ha comunicato \u00e8 un arabo?! Di', o Messaggero, a costoro: \"Il Corano, per coloro che credono in All\u0101h e nei Suoi Messaggeri, \u00e8 una guida per sfuggire alla perdizione e una cura dall'ignoranza che vi \u00e8 nei petti, e dalle sue conseguenze. Gli orecchi di coloro che non credono in All\u0101h sono sordi, sono ciechi dinanzi ad esso e non lo comprendono. Coloro che possiedono tali caratteristiche sono come quelli che vengono chiamati da un luogo lontano: come possono ascoltare la voce di chi li chiama?" }, { "surah": "41", "ayah": 45, "translation": "Concedemmo a M\u016bs\u0101 la Tor\u0101h e non furono d\u2019accordo a riguardo; tra di loro vi fu chi vi credette e chi la rinneg\u00f2. Se non fosse per la promessa di All\u0101h di giudicare i sudditi, nel Giorno del Giudizio, riguardo le questioni su cui discordano, in modo che giudichi coloro che discordano sulla Tor\u0101h, e cos\u00ec chiarire chi ha ragione e chi ha torto, premiando chi ha ragione e umiliando chi ha torto, e, in verit\u00e0, i miscredenti hanno forti dubbi riguardo il Corano." }, { "surah": "41", "ayah": 46, "translation": "Chi compie opere buone otterr\u00e0 i benefici delle sue buone azioni. All\u0101h non trae beneficio dalla buona azione di alcuno. Chi commette una cattiva azione, subir\u00e0 le conseguenze di tale cattiva azione. La disobbedienza dei Suoi sudditi non nuoce ad All\u0101h e giudicher\u00e0 ognuno secondo ci\u00f2 che merita. Il tuo Dio, o Messaggero, non fa torto ai Suoi sudditi e non fa mancare nulla alla ricompensa delle loro buone azioni e non aggiunge nulla ai loro peccati." } ]