[ { "surah": "2", "ayah": 142, "translation": "Gli ignoranti e stolti tra gli ebrei, e gli ipocriti come loro diranno: \"Chi \u00e8 che ha deviato Al-\u01eciblah \u0627\u0644\u0642\u0628\u0644\u0629 \ufd3ela direzione\ufd3f dei musulmani, che mirava a Beit Al- Ma\u01eddes, verso la quale si orientavano in precedenza?!\" Di', o Profeta, in loro risposta: \"All\u0101h \u00e8 il solo detentore dell'orientamento verso Oriente e verso Occidente, o altre direzioni: Guida i Suoi sudditi che vuole verso la direzione che Egli desidera, ed \u00e8 Colui, Gloria Sua, che guida chi vuole dei Suoi sudditi sulla retta via, che non presenta tortuosit\u00e0 n\u00e9 deviazioni." }, { "surah": "2", "ayah": 143, "translation": "Cos\u00ec come abbiamo stabilito per voi una direzione \ufd3eAl-\u01eciblah\u0627\u0644\u0642\u0628\u0644\u0629\ufd3f di cui sono compiaciuto. Vi abbiamo reso un popolo buono e retto, moderato, rispetto a tutti gli altri popoli, nel culto e nel corretto comportamento verso gli altri, affinch\u00e9 testimoniate, nel Giorno della Resurrezione, a favore dei messaggeri di All\u0101h, per aver trasmesso ai loro seguaci ci\u00f2 che All\u0101h ha rivelato loro. Il Profeta Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui, sar\u00e0 testimone che in verit\u00e0 avete fatto ci\u00f2 che lui vi ha comunicato, secondo quello che gli \u00e8 stato affidato. E non abbiamo modificato Al-\u01eciblah\u0627\u0644\u0642\u0628\u0644\u0629, verso la quale ti orientavi in precedenza, Beit Al-Ma\u01eddes, se non per essere realmente certi di chi meriti la ricompensa: colui che \u00e8 soddisfatto di ci\u00f2 che All\u0101h ha deciso, vi si sottomette e segue il Messaggero. E quanto a colui che rinnega la Sua religione, e segue il proprio capriccio, e non si sottomette alla legge di All\u0101h, il cambiamento della prima Al-\u01eciblah \u00e8 stato un gravoso avvenimento, ma non per coloro che All\u0101h ha indirizzato alla fede. E in verit\u00e0 ci\u00f2 che All\u0101h ha decretato per i Suoi sudditi \u00e8 stato modificato per motivi ben precisi. All\u0101h non voleva farvi perdere la vostra fede, inclusa la Sal\u0113t che avete compiuto prima del cambiamento della Al-\u01eciblah \u0627\u0644\u0642\u0628\u0644\u0629. In verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Tenero e Misericordioso nei confronti della gente: non aggrava la loro condizione, e non fa perdere loro la ricompensa per le loro azioni." }, { "surah": "2", "ayah": 144, "translation": "O Profeta \u2013 abbiamo visto variare la direzione del tuo volto e del tuo sguardo nel cielo con attenzione, alla ricerca della rivelazione che riguarda Al-\u01eciblah e il cambiamento che ti compiace. Noi ti indirizziamo verso Al-\u01eciblah che accetti e desideri. Ed \u00e8 la Sacra Casa di All\u0101h \u0628\u064a\u062a \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0627\u0644\u062d\u0631\u0627\u0645 \u2013 invece dell'attuale Beit Al-Ma\u01eddes, rivolgi il tuo volto alla Sacra Casa di All\u0101h, che \u00e8 situata nella Benedetta Mekkeh \u0628\u064a\u062a \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0627\u0644\u062d\u0631\u0627\u0645 \u0628\u0645\u0643\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0643\u0631\u0645\u0629, e ovunque siate \u2013 o voi credenti \u2013 rivolgetevi verso di essa quando compiete la Sal\u0113t. E in verit\u00e0 coloro che hanno ricevuto il libro, sia Ebrei che Nazareni, sanno che in verit\u00e0 il cambiamento di Al-\u01eciblah \u00e8 verit\u00e0 rivelata dal loro Creatore, Colui che dirige tutte le loro cose. Questo \u00e8 fatto accertato nel loro Libro, e All\u0101h non \u00e8 ignaro di ci\u00f2 che fanno gli avversi alla retta via; ma Lui, gloria Sua, ne \u00e8 Consapevole, e li punisce per le loro azioni." }, { "surah": "2", "ayah": 145, "translation": "Giuro su All\u0101h, o Profeta, per coloro che hanno ricevuto il libro, sia Ebrei che Nazareni, se gli giunge ogni versetto accompagnato da una prova che il cambiamento di Al-\u01eciblah \u00e8 verit\u00e0, non seguono la tua \u01eciblah per ostinazione verso ci\u00f2 che hai rivelato, e per superbia nei confronti della retta via, e neanche tu ti rivolgi pi\u00f9 alla loro \u01eciblah, dopo che All\u0101h ti ha sviato da essa; e nessuno di loro segue la \u01eciblah dell'altro, poich\u00e9 ognuno accusa l'altro di miscredenza. Se segui il capriccio di questi ultimi, riguardo la \u01eciblah ed altro che riguarda la legge della Shari'ah, dopo che ti sia giunta la vera conoscenza, che non lascia alcun dubbio, in verit\u00e0 saresti tra gli ingiusti che abbandonano la retta via e seguono i loro capricci. E questo \u00e8 un messaggio per il Profeta pace e benedizioni di All\u0101h su di lui\ufdfa, per la gravit\u00e0 insita nel seguirli; in ogni caso, in verit\u00e0 All\u0101h ha gi\u00e0 reso immune il Profeta da ci\u00f2. Questo non \u00e8 altro che un avvertimento per i suoi seguaci, che verranno dopo di lui." }, { "surah": "2", "ayah": 146, "translation": "Coloro a cui abbiamo rivelato il Libro tra i sapienti, ebrei e nazareni, sanno che l'ordine del cambiamento della \u01eciblah \u00e8 uno dei segni della profezia di Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui\ufdfa, cos\u00ec come conoscono i loro figli e li distinguono dagli altri; malgrado ci\u00f2, una fazione di loro nasconde la verit\u00e0, per l'invidia nelle loro anime, pur sapendo che essa \u00e8 la verit\u00e0." }, { "surah": "2", "ayah": 147, "translation": "Questa \u00e8 la verit\u00e0 del tuo Dio, quindi non essere \u2013 o Profeta \u2013 tra i dubbiosi della sua veridicit\u00e0." }, { "surah": "2", "ayah": 148, "translation": "Ogni popolo ha una direzione verso la quale si orienta, sia fisicamente che spiritualmente; e tra queste, la differenza che vi \u00e8 tra i popoli, riguardo la direzione che All\u0101h ha prescritto loro; non vi \u00e8 alcun danno nella moltitudine delle direzioni degli altri, purch\u00e9 siano basate sull'ordine di All\u0101h e la Sua Shari'ah. Quindi gareggiate, o voi credenti, nel fare il bene che vi \u00e8 stato ordinato, ed All\u0101h vi raduner\u00e0 ovunque siate, nel Giorno della Resurrezione, per ricompensarvi del vostro operato. In verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Onnipotente, nulla Gli \u00e8 impossibile, n\u00e9 il vostro raduno, n\u00e9 rendervi giustizia." }, { "surah": "2", "ayah": 149, "translation": "E da qualsiasi luogo tu venga, o dovunque ti trovi - o Profeta - tu e i tuoi seguaci, quando desiderate pregare \ufd3eassalet \u0627\u0644\u0635\u0644\u0627\u0629\ufd3f, rivolgetevi verso la direzione della Sacra Moschea \u0627\u0644\u0645\u0633\u062c\u062f \u0627\u0644\u062d\u0631\u0627\u0645 \u00e8 la Verit\u00e0 che ti \u00e8 stata ispirata dal tuo Dio, e All\u0101h non \u00e8 ignaro di ci\u00f2 che fate; al contrario, Lui \u00e8 a conoscenza di tutto, e vi ricompenser\u00e0 per questo" }, { "surah": "2", "ayah": 150, "translation": "E da qualunque luogo tu venga - o Profeta \u2013 con l'intenzione di pregare, orientati verso la Sacra Moschea \u0627\u0644\u0645\u0633\u062c\u062f \u0627\u0644\u062d\u0631\u0627\u0645. E ovunque vi troviate - o voi credenti \u2013 orientativi verso essa quando volete pregare, affinch\u00e9 la gente non abbia un pretesto per protestare contro di voi, tranne gli ingiusti tra di loro che rimasti nella loro ostinazione, presentando contro di voi le pi\u00f9 banali pretese. Non li temete e temete solo il vostro Dio, rispettando i Suoi ordini ed evitando la Sua disobbedienza. In verit\u00e0 All\u0101h ha stabilito l'orientamento verso la Ka`bah \u0627\u0644\u0643\u0639\u0628\u0629 per completare la Sua grazia su di voi, elevandovi al di sopra di tutti gli altri popoli, ed essere guidati alla pi\u00f9 onorevole direzione, la Qiblah \u0627\u0644\u0642\u0628\u0644\u0629, per l'umanit\u00e0." }, { "surah": "2", "ayah": 151, "translation": "Cos\u00ec come vi abbiamo concesso un'altra grazia, quella di inviarvi un messaggero dei vostri che vi reciti i Nostri versetti, vi purifichi con ci\u00f2 che vi ordina di virt\u00f9 e buone azioni, e che vi dissuada dalla nefandezza e dal male, e vi insegni il Corano e la Sunnah, e vi insegni ci\u00f2 che non sapete della vostra religione e del vostro operato quotidiano." }, { "surah": "2", "ayah": 152, "translation": "InvocateMi con i vostri cuori e i vostri sensi; Io vi menzioner\u00f2 con la lode e la protezione, e la ricompensa \u00e8 equivalente all'operato. E ringraziateMi per le Mie grazie che vi ho elargito, e non smentiteMi negandole e usandole per ci\u00f2 che vi \u00e8 proibito." }, { "surah": "2", "ayah": 153, "translation": "O voi credenti, aiutatevi con la pazienza e la preghiera \u0627\u0644\u0635\u0651\u0628\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0635\u0651\u0644\u0627\u0629 nella Mia obbedienza e sottomissione al Mio ordine: in verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 con i pazienti, illumina loro la via e li aiuta." }, { "surah": "2", "ayah": 154, "translation": "Vi metteremo alla prova con alcune disgrazie: La paura dei vostri nemici, la fame per mancanza di cibo, la mancanza di denaro per spreco o per difficolt\u00e0 ad ottenerlo, grannde numero di morti a causa delle malattie che distruggono la gente, o per la lotta per amore di All\u0101h, o mancanza di sostentamento che germoglia dalla terra. O tu profeta, annuncia a coloro che sono pazienti e che resistono a queste disgrazie che avranno ci\u00f2 che li soddisfa, in questa vita e nell'Aldil\u00e0." }, { "surah": "2", "ayah": 155, "translation": "Vi metteremo alla prova con alcune disgrazie: La paura dei vostri nemici, la fame per mancanza di cibo, la mancanza di denaro per spreco o per difficolt\u00e0 ad ottenerlo, grandenumero di morti a causa delle malattie che distruggono la gente, o per la lotta per amore di All\u0101h, o mancanza di sostentamento che germoglia dalla terra. O tu profeta, annuncia a coloro che sono pazienti e che resistono a queste disgrazie che avranno ci\u00f2 che li soddisfa, in questa vita e nell'Aldil\u00e0." }, { "surah": "2", "ayah": 156, "translation": "Quelli che vengono colpiti da una di queste disgrazie dicono, con accettazione e sottomissione: \"In verit\u00e0 siamo sudditi di All\u0101h : Fa' di noi ci\u00f2 che vuole, e in verit\u00e0 noi ritorneremo a Lui nel giorno della Resurrezione. Egli \u00e8 Colui che ci ha creati e ci ha favoriti con vari doni; a Lui \u00e8 il nostro ritorno e la fine della nostra esistenza\"." }, { "surah": "2", "ayah": 157, "translation": "Coloro che possiedono tali virt\u00f9 avranno la lode di All\u0101h e degli angeli nell'Assemblea Suprema, e la misericordia scende su di loro, e loro sono ben guidati sul sentiero della retta via." }, { "surah": "2", "ayah": 158, "translation": "In verit\u00e0 le due montagne conosciute come Saf\u0101 e Marwah, vicino alla Ka'bah, fanno parte dei Luoghi Sacri della Shari'ah; chi desidera svolgere il pellegrinaggio \u0126ajj o 'Umrah, non vi \u00e8 peccato nel compiere il percorso tra di esse. E il fatto di evidenziare che non \u00e8 peccato, \u00e8 per tranquillizzare coloro, tra i musulmani, che si sentono in imbarazzo nel compiere il percorso tra di esse, per la convinzione che vi era nei tempi dell'Ignoranza, e l'Onnipotente ha chiarito che ci\u00f2 fa parte del Pellegrinaggio. E colui che compie le azioni volontarie della dottrina con sincerit\u00e0, in verit\u00e0 All\u0101h gli \u00e8 riconoscente, e lo accetta, e lo ricompensa, e Lui \u00e8 il Sapiente rispetto al bene che egli compie, e rispetto a chi \u00e8 meritevole di ricompensa." }, { "surah": "2", "ayah": 159, "translation": "In verit\u00e0, quanto a coloro che nascondono, sia Ebrei che Nazareni, ci\u00f2 che abbiamo rivelato come prova evidente della veridicit\u00e0 del Profeta e di ci\u00f2 che egli ha portato, dopo che lo mostrammo alla gente nelle loro Scritture, All\u0101h li ha allontanati dalla Sua misericordia, e cos\u00ec gli angeli, i profeti e tutta la gente Lo invocano affinch\u00e9 vengano allontanati dalla Sua misericordia." }, { "surah": "2", "ayah": 160, "translation": "Tranne coloro che sono tornati pentiti ad All\u0101h, pentendosi dell'occultamento di quei chiari versetti, e hanno riformato le loro azioni visibili e nascoste, e hanno chiarito la giustizia e la retta via che avevano occultato, per costoro accetto il loro ritorno alla Mia obbedienza; in verit\u00e0 Io sono Perdonatore di chi si pente tra i Miei sudditi, Misericordioso con loro." }, { "surah": "2", "ayah": 161, "translation": "In verit\u00e0 quelli che non credono e sono morti prima di pentirsi, avranno la maledizione di All\u0101h e l'invocazione degli angeli e di tutti i credenti, affinch\u00e9 vengano allontanati dalla Misericordia di All\u0101h e non posssano avvicinarsi ad essa." }, { "surah": "2", "ayah": 162, "translation": "Permarranno in questa maledizione; non verr\u00e0 alleviata la loro punizione, neanche per un solo giorno, e non avranno tregua nel Giorno della Resurrezione." }, { "surah": "2", "ayah": 163, "translation": "Il vostro vero e solo Dio, o voi gente, \u00e8 Unico in Se Stesso e nella Sua descrizione; non vi \u00e8 altro Dio all'infuori di Lui, ed \u00e8 il Misericordioso, Colui che possiede la Grande Misericordia, Clemente coni Suoi sudditi, a cui ha donato innumerevoli grazie." }, { "surah": "2", "ayah": 164, "translation": "In verit\u00e0, nella creazione dei cieli e della terra, nelle meraviglie della creazione, nella successione della notte e del giorno e nelle navi che solcano i mari portando ci\u00f2 che \u00e8 necessario alle persone, come cibo, abbigliamento, commercio e altre cose di cui hanno bisogno, e l'acqua, che All\u0101h ha fatto scendere dal cielo per far crescere dalla terra grano ed erica, e nella diffusione degli esseri viventi, nella circolazione del vento da una parte all'altra e nella formazione delle nuvole tra il cielo e la terra, in verit\u00e0, in tutto ci\u00f2 vi sono chiari segni dell'Unicit\u00e0 dell'Onnipotente, per coloro che comprendono gli argomenti e comprendono questi fatti." }, { "surah": "2", "ayah": 165, "translation": "E malgrado questi chiari segni, vi sono ancora coloro che adorano altre divinit\u00e0 all'infuori di All\u0101h, considerandole pari ad All\u0101h l'Altissimo; le amano come amano All\u0101h; invece i credenti amano pi\u00f9 All\u0101h, perch\u00e9 non associano ad All\u0101h nessuno, e lo amano nel bene e nel male; mentre coloro che amano i loro idoli, li amano solo nel bene, ma nel bisogno invocano esclusivamente All\u0101h. Se gli ingiusti potessero vedere, nell'Aldil\u00e0, dove li ha condotti la loro idolatria, quando vedranno il tormento sapranno che, in verit\u00e0, l'Onnipotente \u00e8 solo All\u0101h, che punisce duramente chi Gli disobbedisce. Se avessero visto ci\u00f2, non avrebbero associato a Lui nessuno." }, { "surah": "2", "ayah": 166, "translation": "Ci\u00f2 avviene quando i capi malvagi rinnegherannoi deboli che li hanno seguiti, perch\u00e9 vedranno gli orrori del Giorno del Giudizio e le sue avversit\u00e0. In quel momento, tutte le possibilit\u00e0 di salvezza e i mezzi che portano ad essa vennero a mancare." }, { "surah": "2", "ayah": 167, "translation": "I deboli e i seguaci dissero: \"Se potessimo ritornare in questo mondo, noi rinnegheremmo i nostri capi cos\u00ec come loro ci hanno rinnegati\". Cos\u00ec come All\u0101h inflisse loro dure punizioni nell'Aldil\u00e0, mostrer\u00e0 loro, pentiti e tristi, le conseguenze di aver seguito i loro capi nella menzogna, e non usciranno mai dal Fuoco." }, { "surah": "2", "ayah": 168, "translation": "O voi gente, mangiate da ci\u00f2 che viene dalla terra, dagli animali, dalle piante e dagli alberi, da ci\u00f2 che \u00e8 lecito, buono in se stesso, non cattivo; non seguite le vie di Satana, che vi tenta con esse: In verit\u00e0, lui \u00e8 un chiaro nemico, e non \u00e8 saggio per una persona ragionevole seguire il proprio nemico, che tiene a danneggiarlo e sviarlo." }, { "surah": "2", "ayah": 169, "translation": "Egli, in verit\u00e0, vi sprona ai peggiori peccati e alle pi\u00f9 grandi malvagit\u00e0, affinch\u00e9 voi parliate di All\u0101h nelle dottrine e nelle leggi Isl\u0101miche pur senza alcuna illuminazione da parte di All\u0101h stesso o dei suoi messaggeri." }, { "surah": "2", "ayah": 170, "translation": "E se viene detto a questi increduli: \"Seguite la guida e l'illuminazione che All\u0101h ha rivelato\", rispondono ostinati: \"Noi seguiamo ci\u00f2 che facevano i nostri padri, riguardo il credo e le tradizioni\". Seguono i loro antenati, anche se non sanno nulla della buona guida e illuminazione e non seguono la retta via che soddisfa All\u0101h?!" }, { "surah": "2", "ayah": 171, "translation": "I miscredenti, nel loro modo di seguire i loro padri, sono come \u00ecl pastore che sgrida le sue bestie; sentono la sua voce ma non capiscono ci\u00f2 che dice. Sordi alla verit\u00e0, non possono trarne beneficio. Mute le loro lingue, che non si muovono nel dire la verit\u00e0. Ciechi, per questo non seguono la retta via a cui li inviti." }, { "surah": "2", "ayah": 172, "translation": "O voi che credete in All\u0101h e seguite il Suo Messaggero, mangiate delle cose buone che All\u0101h vi ha dato e che vi ha permesso, e ringraziate All\u0101h manifestatamente ed intimamente per le grazie che vi ha concesso. E il modo di ringraziare l'Altissimo \u00e8 quello di manifestarGli l'obbedienza, evitando la Sua disobbedienza, se siete Suoi veri adoratori, senza associarGli nulla" }, { "surah": "2", "ayah": 173, "translation": "In verit\u00e0, All\u0101h vi ha proibito di mangiare carne macellata al di fuori della Shari'ah; vi \u00e8 proibito anche il sangue, la carne di maiale, e ci\u00f2 che \u00e8 stato macellato senza aver menzionato il nome di All\u0101h. Se una persona, inconsapevolmente, mangia queste cose non superando i limiti della propria necessit\u00e0, non commette peccato n\u00e9 sar\u00e0 punito; in verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 Perdonatore nei confronti dei Suoi sudditi pentiti; \u00e8 Misericordioso con loro, ed \u00e8 per Sua misericordia che non punisce in questi casi coloro che sono costretti a mangiare questi cibi proibiti." }, { "surah": "2", "ayah": 174, "translation": "In verit\u00e0, vi sono coloro che nascondono i chiari segni dellaveridicit\u00e0 della profezia di Mu\u0127ammed pace e benedizioni di All\u0101h siano su di lui\ufdfa che All\u0101h ha rivelato nei libri, come fanno gli Ebrei e i Nazareni, che vendono con il loro silenzio tutto ci\u00f2 in cambio di potere o denaro. Questi, in realt\u00e0, non portano nei loro ventri altro che ci\u00f2 che li conduce al Fuoco, ed All\u0101h non rivolger\u00e0 loro, nel Giorno del Giudizio, le parole che si aspettano, ma al contrario avranno ci\u00f2 che non li soddisfa, non li purifica n\u00e9 li elogia, e avranno un castigo doloroso." }, { "surah": "2", "ayah": 175, "translation": "Coloro che hanno come abitudine di nascondere la conoscenza di cui la gente ha bisogno sono quelli che hanno sostituito la retta via con la perdizione, quando hanno nascosto la vera scienza e hanno sostituito il perdono di All\u0101h con la Sua punizione. Come sono ostinati costoro nel compiere ci\u00f2 che li porta ad entrare nel Fuoco, come se non si preoccupassero della punizione che li aspetta per la loro ostinazione." }, { "surah": "2", "ayah": 176, "translation": "Questa pena per l'occultamento della conoscenza e del giusto orientamento, \u00e8 in quanto All\u0101h ha rivelato i libri divini con verit\u00e0, questo necessita che vengano mostrati, non occultati. E, in verit\u00e0, quelli che non erano in accordo sulle divine scritture e che hanno creduto in parte e nascosto il resto, si trovano in una posizione lontana dalla verit\u00e0." }, { "surah": "2", "ayah": 177, "translation": "Le opere buone che compiacciono All\u0101h non consistono solo nel rivolgersi verso l'Oriente o l'Occidente \ufd3edurante le preghiere\ufd3f, nella loro diversit\u00e0; piuttosto, tutto il bene sta nel credere in All\u0101h come Dio Unico, credere nel giorno della Resurrezione, in tutti gli angeli, in tutti i libri rivelati, in tutti i profeti senza distinzione, e spendere per i propri parenti malgrado l'attaccamento al denaro, per chi ha perso il padre prima dell'et\u00e0 della pubert\u00e0, per i bisognosi, per il pellegrino che ha dovuto interrompere il viaggio verso la sua famiglia e il suo paese, per quelli che sono stati costretti a chiedere aiuto alla gente; spendere il denaro per la liberazione dalla schiavit\u00f9 e dalla prigionia, praticare la preghiera con devozione secondo l'ordine di All\u0101h, elargire la Zak\u0113t, e mantenere la propria promessa, quando si promette, e coloro che resistono alla povert\u00e0, alle difficolt\u00e0, alle malattie, e che al culmine dei combattimenti non fuggono; coloro che possiedono tali qualit\u00e0 sono sinceri nei confronti di All\u0101h nella loro fede e nelle loro azioni; e loro sono i pii, coloro che hanno rispettato ci\u00f2 che All\u0101h ha loro ordinato e hanno evitato ci\u00f2 che All\u0101h ha loro vietato." }, { "surah": "2", "ayah": 178, "translation": "O voi che credete in All\u0101h e che seguite il Suo Messaggero, \u00e8 stato ordinato che, se qualcuno di voi uccide un'altra persona deliberatamente e violentemente, la punizione dell'assassino deve essere simile al suo crimine: un libero per un libero, uno schiavo per uno schiavo, e una femmina per una femmina. Se l'assassinato ha perdonato, prima di morire, o un suo erede ha perdonato in cambio di una ricompensa, ovvero la somma di denaro versata dall'assassino in cambio del perdono \u2013 in questo caso quelli che hanno perdonato l'assassino devono chiedere la ricompensa con buone maniere, senza arrecare danni, e l'assassino deve pagare con benevolenza, senza ritardo o procrastinazione, e questo perdono in cambio della ricompensa \u00e8 un modo per pacificarvi decretato dal vostro Dio, e misericordia nei confronti di questo popolo; ma chi trasgredisce dopo l'amnistia e l'accettazione della ricompensa, subir\u00e0 una dura punizione da parte di All\u0101h Onnipotente." }, { "surah": "2", "ayah": 179, "translation": "E avete, nella legge di All\u0101h, i decreti di giustizia vitali per voi, i quali evitano lo spargimento del vostro sangue ed eliminano l'aggressivit\u00e0 tra di voi. Chi comprende ci\u00f2 sono coloro che ragionano, coloro che temono All\u0101h l'Altissimo sottomettendosi alla Sua dottrina e che agiscono sotto il Suo comando." }, { "surah": "2", "ayah": 180, "translation": "Vi \u00e8 stato imposto che, se uno di voi presenta segni di essere prossimo alla morte, se lascia molta ricchezza, deve fare un testamento a favore dei genitori e parenti, come indica la Shari'ah, e questo non deve superare un terzo della ricchezza. Tale decreto \u00e8 rivolto a coloro che temono davvero All\u0101h l'Altissimo. Questa legge era presente prima della rivelazione dei versetti che riguardano l'eredit\u00e0; quando furono rivelati i versetti sull'eredit\u00e0, chiarirono in modo dettagliato le quote per gli eredi del morto" }, { "surah": "2", "ayah": 181, "translation": "Colui che cambia il testamento, aggiungendo o togliendo qualcosa, oppure priva qualche erede della sua parte dopo aver letto il testamento, in verit\u00e0 la colpa ricade su coloro che hanno cambiato o modificato, e non su chi ha trascritto il testamento. In verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Ascoltatore delle parole dei suoi sudditi, ed \u00e8 Consapevole delle loro azioni; essuna loro condizione Gli sfugge." }, { "surah": "2", "ayah": 182, "translation": "Colui che \u00e8 stato informato dal titolare del testamento di una ingiustizia o incorrettezza nel testamento, e ha consigliato al titolare di non agire in questo in modo, e con il suo consiglio ha riconciliato gli eredi, non commette peccato, piuttosto verr\u00e0 ricompensato. In verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Perdonatore di colui che si pente tra i suoi sudditi, Misericordioso con loro." }, { "surah": "2", "ayah": 183, "translation": "O voi che credete in All\u0101h e seguite il Suo Messaggero, vi \u00e8 stato imposto il digiuno dal vostro Dio, cos\u00ec come \u00e8 stato imposto ai popoli che vi hanno preceduto, affinch\u00e9 siate timorosi di All\u0101h, stabilendo tra voi e la Sua punizione una barriera di opere buone; e tra le pi\u00f9 importanti vi \u00e8 il digiuno." }, { "surah": "2", "ayah": 184, "translation": "Il digiuno che vi \u00e8 stato imposto consiste nel digiunare per pochi giorni dell'anno; chi di voi \u00e8 malato che gli impedisce di digiunare, o \u00e8 in viaggio, gli \u00e8 permesso di non digiunare; digiuner\u00e0 in seguito per i giorni che non ha digiunato. Quanto a coloro che sono in grado di digiunare, se interrompono il digiuno, devono nutrire un povero per ogni giorno. E digiunare \u00e8 cosa migliore per voi che interrompere il digiuno e nutrire un povero, se solo conosceste il vantaggio insito nel digiuno. E questo decreto vi era gi\u00e0 all'inizio, quando All\u0101h decret\u00f2 il digiuno; cos\u00ec chi vuole pu\u00f2 digiunare, e chi non intendeva digiunare deve nutrire un povero; All\u0101h impose l'obbligo del digiuno ad ogni adulto in grado di farlo." }, { "surah": "2", "ayah": 185, "translation": "Il mese di Ramadh\u0101n, nel quale ebbe inizio la rivelazione del Corano al Profeta, la pace e la benedizione di All\u0101h sia su di lui\ufdfa, nella Notte del Destino. Lo rivel\u00f2 All\u0101h, come guida per l'umanit\u00e0. In esso vi sono i chiari segni di discernimento, e il Criterio tra verit\u00e0 e perdizione. Tutti sono obbligati a rispettare il mese del Ramadh\u0101n, ovunque siano residenti, se in buona salute. Colui che \u00e8 afflitto da una malattia, che gli impedisce di digiunare, oppure \u00e8 in viaggio, ha il diritto di interrompere il digiuno. Ma se fa ci\u00f2, deve in seguito completare i giorni di digiuno mancanti. All\u0101h, con questa legge, intende guidarvi sulla via pi\u00f9 agevole per voi, non su quella accidentata. Cos\u00ec completate il mese interno di digiuno, e invocate All\u0101h per aver completato il Ramadh\u0101n, e terminate con un giorno di Aid come ringraziamento per il Suo aiuto, e gratitudine verso All\u0101h per avervi guidato in questa religione che ha scelto per voi." }, { "surah": "2", "ayah": 186, "translation": "O Profeta, se i Miei servi ti chiedono riguardo la mia vicinanza e la mia risposta alle loro suppliche, in verit\u00e0 Io sono loro vicino, consapevole delle loro condizioni, in ascolto delle loro invocazioni, e non hanno bisogno di intermediari, n\u00e9 di alzare la voce. Esaudisco le richieste di coloro che mi supplicano con sincerit\u00e0, che obbediscono ai miei ordini, e che restano saldi nella loro fede; in verit\u00e0 questo \u00e8 il mezzo pi\u00f9 adatto ad ottenere la Mia risposta. In questo modo seguono la via del successo nei loro affari religiosi e mondani." }, { "surah": "2", "ayah": 187, "translation": "Fu inizialmente vietato all'uomo che si addormenta la notte del digiuno e poi si sveglia prima dell'alba, di mangiare o di avvicinarsi alla propria moglie. Ci\u00f2 fu cambiato, e All\u0101h vi ha permesso, o credenti, nelle notti di digiuno, i rapporti sessuali con le vostre mogli; esse sono una protezione per voi, e voi altrettanto per loro. Nessuno pu\u00f2 fare a meno dell'altro. All\u0101h sapeva che cercavate di fare ci\u00f2 che vi ha proibito, cos\u00ec fece scendere la Sua Misericordia su di voi, vi guid\u00f2 a pentirvi e vi allevi\u00f2 i divieti. Ora, il rapporto con esse \u00e8 lecito, ed \u00e8 lecito chiedere i figli che All\u0101h vi dona. E mangiate e bevete tutta la notte, fino ai segni della prima aurora \ufd3eFajr\ufd3f, cio\u00e8 la separazione dall'oscurit\u00e0 della notte, e poi completate il digiuno astenendovi da tutto ci\u00f2 che interrompe il digiuno, dall'alba al tramonto; e non frequentate le donne mentre siete in ritiro nelle moschee, poich\u00e9 ci\u00f2 lo interrompe. Tali disposizioni sono limiti di All\u0101h che chiariscono ci\u00f2 che \u00e8 lecito e ci\u00f2 che \u00e8 illecito \ufd3eAl-\u0126al\u0113l, Al-\u0126ar\u0101m \u0627\u0644\u062d\u0644\u0627\u0644 \u0648\u0627\u0644\u062d\u0631\u0627\u0645\ufd3f, non infrangerle mai, perch\u00e9 chi si avvicina a questi limiti di All\u0101h rischia di cadere nel peccato. E con queste disposizioni cos\u00ec chiare, All\u0101h mostra i Suoi segni alla gente affinch\u00e9 Lo temano, compiendo ci\u00f2 che ha ordinato loro di compiere ed evitando ci\u00f2 che ha loro ordinato di evitare." }, { "surah": "2", "ayah": 188, "translation": "E non frodatevi a vicenda illegalmente, commettendo furti o usando la forza, o con imbrogli, e non recatevi ai tribunali con cause false per ottenere parte dei beni degli altri, perch\u00e9 tutto ci\u00f2 \u00e8 peccato, e voi siete consapevoli che, in verit\u00e0, All\u0101h ha vietato ci\u00f2; chi compie peccato con consapevolezza, compie un grande crimine che prevede una dura punizione." }, { "surah": "2", "ayah": 189, "translation": "Ti chiedono, o Messaggero, della formazione della luna e del cambiamento delle sue fasi: \"Informali sul motivo di tutto ci\u00f2\". In verit\u00e0, \u00e8 affinch\u00e9 le persone possano tenere il computo, per conoscere i momenti della loro adorazione, come il periodo del pellegrinaggio \u0126ajj, il mese del digiuno Ramadh\u0101n, il momento in cui elargire la Zak\u0113t, le date delle transazioni commerciali, i momenti in cui pagare le penali per omicidi involontari e per i debiti. E non \u00e8 giusto n\u00e9 corretto tornare a casa dal Pellegrinaggio o dalla Umrah senza entrare dalla porta principale, come ai tempi dell'ignoranza, piuttosto, la vera correttezza consiste nel temere All\u0101h interiormente ed esteriormente, ed entrare nelle proprie case dalla porta principale. Questo \u00e8 pi\u00f9 facile per voi e lontano dalle tribolazioni, perch\u00e9 All\u0101h non vuole aggravarvi con alcun disagio e difficolt\u00e0; e stabilite una barriera tra voi e il tormento di All\u0101h compiendo buone azioni, affinch\u00e9 riusciate ad ottenere ci\u00f2 che desiderate e la salvezza da ci\u00f2 che pi\u00f9 temete." }, { "surah": "2", "ayah": 190, "translation": "E lottate al fine di elevare la parola di All\u0101h contro i miscredenti che vi combattono e che vi impediscono di proseguire verso la religione di All\u0101h. Tuttavia non infrangete i limiti stabiliti da All\u0101h uccidendo bambini, donne o anziani, o infierendo sui morti e cose simili. In verit\u00e0 All\u0101h non ama i trasgressori dei Suoi limiti, che ha decretato e stabilito nella Shari'ah." }, { "surah": "2", "ayah": 191, "translation": "Uccideteli ovunque li troviate ed esiliateli dai luoghi da cui vi hanno esiliati, ovvero la Mekkah \u0645\u0643\u0629. E ci\u00f2 che sta accadendo ora \u00e8 che essi stanno cercando di allontanare i credenti dalla loro religione per farli tornare alla miscredenza, e ci\u00f2 \u00e8 pi\u00f9 grave dell'omicidio. Non iniziate a combatterli nella Moschea Sacra \u0627\u0644\u0645\u0633\u062c\u062f \u0627\u0644\u062d\u0631\u0627\u0645 per la Sua Sacralit\u00e0 \u062a\u0639\u0638\u064a\u0645\u0627 \u0644\u0647, finch\u00e9 non siano loro a combattervi in essa; ma se iniziano a combattervi nella Moschea Sacra \u0627\u0644\u0645\u0633\u062c\u062f \u0627\u0644\u062d\u0631\u0645, uccideteli, e che la loro uccisione sia loro d'esempio, se vi attaccano nella Moschea Sacra \u0627\u0644\u0645\u0633\u062c\u062f \u0627\u0644\u062d\u0631\u0627\u0645. Questa sar\u00e0 la ricompensa dei miscredenti \u0627\u0644\u0643\u0627\u0641\u0631\u064a\u0646." }, { "surah": "2", "ayah": 192, "translation": "Se smettono di combattervi e rinunciano alla miscredenza, fermatevi: In verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Perdonatore nei confronti di coloro che si pentono; non li rimprovera per i loro precedenti peccati; Misericordioso nei loro confronti, non li indirizza con le punizioni." }, { "surah": "2", "ayah": 193, "translation": "\" E combattete i miscredenti finch\u00e9 non abbandonino la loro idolatria, non ostacolino pi\u00f9 la gente verso la via di All\u0101h e non abbandonino la miscredenza. E la religione comune sar\u00e0 la religione di All\u0101h. Se si astengono dalla miscredenza e smettono di ostacolare la via di All\u0101h, non combatteteli, poich\u00e9 l'aggressione \u00e8 lecita solo contro i miscredenti ingiusti e coloro che ostacolano la via di All\u0101h." }, { "surah": "2", "ayah": 194, "translation": "Il sacro mese in cui All\u0101h vi ha concesso di entrare nell'\u0126aram \u0627\u0644\u062d\u0631\u0645 e celebrare l'Umrah \u0627\u0644\u0639\u0645\u0631\u0629 nell'anno sette sostituisce il mese sacro in cui, nel sesto anno, i politeisti ve lo impedirono; e la sacralit\u00e0 \ufd3e\u0126urum\u0101t\u0627\u0644\u062d\u0631\u0645\u0627\u062a \ufd3f \u00e8 come la sacralit\u00e0 di questo Luogo Sacro e di questo Mese Sacro e la sacralit\u00e0 di Al-I\u0127r\u0101m \u0627\u0644\u0625\u062d\u0631\u0627\u0645, in cui \u00e8 permessa la rivalsa sugli aggressori. Chiunque vi assalga, rispondete allo stesso modo. Non andate oltre ci\u00f2 che ha compiuto l'aggressore: In verit\u00e0, All\u0101h non ama quelli che trasgrediscono i Suoi limiti; e temete All\u0101h e non andate oltre ci\u00f2 che vi ha autorizzato, e sappiate che in verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 con coloro che lo temono e li sostiene con il Suo aiuto e appoggio" }, { "surah": "2", "ayah": 195, "translation": "E spendete il denaro negli atti di obbedienza ad All\u0101h, come la lotta per la Sua causa ed altro, e non siate avari abbandonando la lotta per la causa di All\u0101h, il Jihad, e non vi ostinate a compiere ci\u00f2 che sar\u00e0 motivo della vostra rovina, e siate sinceri nelle vostre preghiere, comportandovi con onest\u00e0 ed educazione. In verit\u00e0, All\u0101h ama tutto ci\u00f2 che fanno i benefattori: Aumenta la loro ricompensa e li guida al successo \u0644\u0644\u0631\u0634\u0627\u062f." }, { "surah": "2", "ayah": 196, "translation": "Eseguite il pellegrinaggio completo, \u0126ajj e 'Umrah, desiderando il compiacimento di All\u0101h l'Altissimo; se sarete impedite di completarli, a causa di malattie o da parte dei nemici, offrite un sacrificio nel limite delle vostre possibilit\u00e0 \u2013 cammelli, vacche oppure ovini \u2013 e terminate la funzione. E non tagliatevi i capelli o parte di essi finch\u00e9 non raggiungete il luogo dove sar\u00e0 eseguito il sacrificio. Ma se vi \u00e8 impossibile, macellati il sacrificio nel luogo in cui vi trovate. Se non avete impedimenti nel raggiungimento del luogo sacro, compiete il sacrificio in quel luogo, nel giorno del sacrificio e nei giorni successivi stabiliti. Chi di voi \u00e8 malato o ha dei problemi ai capelli, come insetti o altro, e ha rasato la testa a causa di ci\u00f2, non sar\u00e0 rimproverato, e deve fare ammenda. Digiunando per tre giorni o nutrire sei poveri del Luogo Sacro, oppure macellare un ovino per distribuirlo ai poveri del Luogo Sacro. Se non avete paura e avete compiuto la 'Umrah nei mesi di \u0650Al-\u0126ajj, e avete goduto di ci\u00f2 che vi era vietato compiere, sacrificate ci\u00f2 che potete, ad esempio una pecora, oppure partecipate in sette al sacrificio di un cammello o una vacca; per chi \u00e8 in grado, deve digiunare tre giorni durante il rito, e digiunare sette giorni dopo il suo ritorno in famiglia, per un totale di dieci giorni pieni. Tale Tamatthu \u0627\u0644\u062a\u0651\u0645\u062a\u0651\u0639\ufd3eUn Pellegrinaggio continuativo, che inizia con la Umrah, e termina nel mese di Al- \u0126ajj\ufd3f, che obbliga al sacrificio o al digiuno, \u00e8 rivolto all'impedito che non pu\u00f2 compiere sacrificio e che non \u00e8 del luogo e non abita nelle vicinanze; poich\u00e9, per chi \u00e8 del luogo \u00e8 sufficiente la presenza al luogo sacro e non ha bisogno del Tamatthu \u0627\u0644\u062a\u0651\u0645\u062a\u0651\u0639: gli \u00e8 sufficiente il libero Tawaf \u0627\u0644\u0637\u0651\u0648\u0627\u0641\ufd3esi tratta dei sette giri rituali attorno alla Ka'bah\ufd3f e il Tamatthu della 'Umrah fino al \u0126ajj. E temete All\u0101h, seguendo ci\u00f2 che ha stabilito, e rispettate i Suoi limiti, e sappiate che All\u0101h \u00e8 severo nel punire coloro che violano il Suo ordini." }, { "surah": "2", "ayah": 197, "translation": "Il periodo del \u0126ajj sono mesi stabiliti: Hanno inizio nel mese di Shaw\u0101l\u0634\u0648\u0627\u0644, e terminano con il decimo di Dhy'l-\u0126ijjeh: Chi ha deciso di compiere Al-\u0126ajj in questi mesi ed ha iniziato l'I\u0127r\u0101m, gli \u00e8 vietato avere rapporti sessuali, compresi preliminari, ed \u00e8 obbligatorio per lui rispettare la legge di All\u0101h e non commettere peccati, rispettando la sacralit\u00e0 del periodo e del luogo. Gli \u00e8 vietato intrattenersi in discussioni che portano a rabbia e litigio; e All\u0101h \u00e8 Consapevole di ogni bene che fate e vi ricompenser\u00e0 per ci\u00f2. E aiutatevi a completare Al-\u0126ajj prendendo il cibo e le bevande di cui avete bisogno, e sappiate che la cosa che vi \u00e8 pi\u00f9 utile nei vostri affari \u00e8 la devozione verso All\u0101h l'Altissimo.TemeteMi, sottomettendovi ai Miei ordini e rispettate i Miei divieti, voi che possedete menti sane." }, { "surah": "2", "ayah": 198, "translation": "Non vi \u00e8 peccato nel cercare il lecito guadagno nel commercio ed altro, durante l'\u0126ajj. Quando partite da Araf\u0101t, dopo essere stati in quel luogo il nono giorno, diretti verso Muzdalifah \u0645\u0632\u062f\u0644\u0641\u0629, la notte del decimo di Dhy'l-\u0126ijjah\u0630\u064a \u0627\u0644\u062d\u062c\u0629 menzionate All\u0101h lodandoLo ed invocandoLo e pregando presso il Luogo Sacro di Muzdalifah\u0645\u0632\u062f\u0644\u0641\u0629. Ed invocate All\u0101h, che vi ha guidati verso i segni fondamentali della Sua religione e i riti del Pellegrinaggio, verso la Sua Casa, mentre in precedenza eravate ignari della Sua Legge" }, { "surah": "2", "ayah": 199, "translation": "Poi partite da Araf\u0101t \u0639\u0631\u0641\u0627\u062a, come fa la gente e i seguaci della dottrina di Ibr\u0101h\u012bm \ufd3ela pace sia su di lui\u0639\u0644\u064a\u0647 \u0627\u0644\u0633\u0644\u0627\u0645 \ufd3f, e non come facevano quelli dei tempi dell'ignoranza; e chiedete il perdono ad All\u0101h per essere stati negligenti nell'esecuzione di ci\u00f2 che \u00e8 prescritto: In verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 Perdonatore nei confronti di colui chi si pente tra i Suoi sudditi, Misericordioso con loro." }, { "surah": "2", "ayah": 200, "translation": "Se terminate la funzione di Al-\u0126ajj \u0651\u0627\u0644\u062d\u062c, invocate All\u0101h e moltiplicate la Sua lode orgogliosamente, come fate per i vostri padri; anzi, invocate All\u0101h pi\u00f9 dei vostri padri, poich\u00e9 ogni grazia di cui voi godete proviene da Lui, gloria Sua, l'Altissimo. E la gente \u00e8 in discordia: tra loro c'\u00e8 il miscredente e l'idolatra, colui che non crede a questa vita, colui che non chiede nulla al proprio Dio, se non piaceri e grazie come salute, denaro o figli. Questi ultimi non avranno nulla di ci\u00f2 che All\u0101h ha preparato per i Suoi sudditi fedeli nell'Aldil\u00e0, a causa del loro attaccamento a ci\u00f2 che appartiene a questo mondo e la loro avversit\u00e0 a ci\u00f2 che vi \u00e8 nell'Aldil\u00e0\u0627\u0644\u0622\u062e\u0631\u0629." }, { "surah": "2", "ayah": 201, "translation": "E una fazione tra la gente che crede in All\u0101h e crede nell'Ultimo Giorno\u064a\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0622\u062e\u0631\u0629 , e chiede al suo Dio la grazia di questo mondo e il sostegno nel compiere le opere buone, cos\u00ec come chiede di ottenere il trionfo nel Paradiso e la salvezza dal tormento del Fuoco." }, { "surah": "2", "ayah": 202, "translation": "Coloro che invocano, in questo modo, sostegno in questo mondo e nell'Aldil\u00e0, avranno una grande ricompensa per le loro buone azioni, in questo mondo, e All\u0101h \u00e8 rapido nel saldare i conti delle buone azioni." }, { "surah": "2", "ayah": 203, "translation": "E invocate All\u0101h esaltandoLo, in questi pochi giorni: L'undicesimo, dodicesimo e tredicesimo di Dhy'l-\u0126ijjah. Chiunque si affretti e si allontani da Mina'\u0645\u0646\u0649, dopo aver lapidato nel dodicesimo giorno, non commette peccato, perch\u00e9 All\u0101h lo ha agevolato; e chi rimane fino al tredicesimo per lapidare, pu\u00f2 farlo senza nessun rimprovero, ed avr\u00e0 cos\u00ec completato il rito e seguito l'esempio del Profeta pace e benedizioni di All\u0101h su di lui\ufdfa. Tutto ci\u00f2 \u00e8 rivolto a chi obbedisce ad All\u0101h durante il suo Pellegrinaggio \u0126ajj, come All\u0101h ha ordinato. E temete All\u0101h obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti. E siate certi che \u00e8 a Lui il ritorno e che siete diretti a Lui, e che vi ricompenser\u00e0 per le vostre azioni." }, { "surah": "2", "ayah": 204, "translation": "E alcune persone sono ipocrite: Le sue parole ti compiacciono in questo mondo, o Profeta \u0623\u064a\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0646\u0651\u0628\u064a. Lo vedi parlare bene, e ti appare come un sincero conciliatore, ma la sua intenzione \u00e8 di salvare se stesso e il proprio denaro; e giura su All\u0101h \u2013 mentendo \u2013 che nel suo cuore vi \u00e8 solo fede e benevolenza, ma in realt\u00e0 \u00e8 feroce nella sua ostilit\u00e0 e odio nei confronti dei musulmani." }, { "surah": "2", "ayah": 205, "translation": "E se ti volta le spalle e si allontana da te, lo vedi percorrere la terra diligentemente per diffondere rovina con i suoi peccati, danneggiare piantagioni e uccidere il bestiame. E All\u0101h non ama la corruzione \u0648\u0627\u0644\u0644\u0647 \u0644\u0627 \u064a\u062d\u0628\u0651 \u0627\u0644\u0641\u0633\u0627\u062f in terra, e non ama chi la diffonde." }, { "surah": "2", "ayah": 206, "translation": "E se viene detto a questo corruttore, come consiglio: \"Temi All\u0101h\u0671\u062a\u0651\u064e\u0642\u0650 \u0671\u0644\u0644\u0651\u064e\u0647\u064e, rispetta i suoi limiti ed i suoi divieti\", puoi vederlo impedito dalla sua superbia e arroganza nei confronti della retta via, e continua a peccare. L'Inferno gli \u00e8 sufficiente: Che infausto luogo per i suoi abitanti." }, { "surah": "2", "ayah": 207, "translation": "E tra la gente, vi \u00e8 il credente che offre se stesso nell'obbedienza al suo Dio e lotta per la Sua causa cercando il Suo compiacimento; e All\u0101h possiede immensa Misericordia per i Suoi sudditi, Tenero nei loro confronti." }, { "surah": "2", "ayah": 208, "translation": "O voi che credete in All\u0101h e seguite il Suo Messaggero, entrate nell'Isl\u0101m totalmente, senza trascurare nulla; non fate come la gente del Libro, che crede in alcuni parti e rifiuta altre; e non seguite le vie di Satana, poich\u00e9 egli \u00e8 vostro evidente nemico: La sua inimicizia \u00e8 chiara." }, { "surah": "2", "ayah": 209, "translation": "Se commettete un errore o ingiustizia, dopo che vi sono arrivati i chiari segni inequivocabili, sappiate che in verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Potente nella sua Potenza, Saggio nella Sua Amministrazione e Legislazione: temeteLo ed elogiatoLo" }, { "surah": "2", "ayah": 210, "translation": "Ci\u00f2 che attende coloro che seguono le vie di Satana, sviati dalla retta via, finch\u00e9 All\u0101h, nel Giorno della Resurrezione, non verr\u00e0 loro nella maniera appropriata alla Sua Maest\u00e0, gloria Sua, in ombre di nuvole, per giudicarli; e verranno gli angeli, che li circonderanno da ogni lato; in quel momento, l'ordine di All\u0101h sar\u00e0 compiuto, e solo ad All\u0101h Onnipotente torneranno tutte le creature e tutti i loro affari." }, { "surah": "2", "ayah": 211, "translation": "Poni \u2013 O Profeta \u2013 una domanda ai Figli di Isr\u0101\u012bl, per rimproverarli: \"\ufd3eVi ricordate di\ufd3f Quando All\u0101h l'Altissimo vi chiar\u00ec segni evidenti della veridicit\u00e0 dei profeti, e voi li negaste e foste avversi ad essi?!\". Qunato a chi sostituisce la grazia di All\u0101h con la miscredenza e con la rinnegazione, dopo averla manifestatamente conosciuta, in verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Severo nel punire i miscredenti rinnegatori." }, { "surah": "2", "ayah": 212, "translation": "Qunato a coloro che non credono in All\u0101h, \u00e8 stata loro abbellita questa vita mondana e l'effimero godimento che vi \u00e8 in essa, ed essi deridono coloro che credono in All\u0101h e nell'Ultimo Giorno; ma quelli che temono All\u0101h, seguendo i Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, saranno superiori a coloro che non credono nell'Aldil\u00e0, quando All\u0101h li far\u00e0 alloggiare nei Paradisi dell'Eden \u0639\u062f\u0646; e All\u0101h dona ai Suoi sudditi chi vuole, senza tenere il conto." }, { "surah": "2", "ayah": 213, "translation": "L\u2019umanit\u00e0 era un solo popolo in armonia tra loro sulla retta via, la religione del loro padre \u01e2dem \u0622\u062f\u0645, finch\u00e9 non vennero sviati dai demoni; cos\u00ec divennero discordi, divisi tra credenti e miscredenti. Per tale motivo All\u0101h ha inviato i Messaggeri per annunciare ai credenti ed obbedienti ad All\u0101h la Sua Misericordia, e per avvertire i miscredenti della dura punizione che All\u0101h ha promesso loro; e ha fatto scendere assieme ai messaggeri i Libri contenenti la Verit\u00e0, su cui non vi \u00e8 dubbio, per giudicare la gente riguardo le loro discordie. E non discordarono sulla Tor\u0101h \u0627\u0644\u062a\u0648\u0631\u0627\u0629 altri che i sapienti ebrei, dopo che giunsero loro le prove, da parte di All\u0101h, che ci\u00f2 \u00e8 verit\u00e0 proveniente da Lui; non vi \u00e8 possibilit\u00e0 di discordare su di essa ingiustamente. All\u0101h ha aiutato i credenti a distinguere la retta via dalla perdizione per Suo ordine e Sua volont\u00e0, e All\u0101h guida chi vuole alla retta via priva di tortuosit\u00e0; ed essa \u00e8 la via della fede." }, { "surah": "2", "ayah": 214, "translation": "Oppure pensavate, o credenti, di entrare in Paradiso senza essere messi alla prova, come le prove a cui vennero sottoposti i popoli che vi hanno preceduti, che soffrirono grave povert\u00e0 e malattie e vennero scossi dal terrore, finch\u00e9 il flagello non li condusse ad affrettarsi a chiedere aiuto ad All\u0101h. Disse il Profeta\u0627\u0644\u0646\u0651\u0628\u064a, e i credenti con lui: \"Quando giunger\u00e0 l'aiuto di All\u0101h?\". Ma l'aiuto di All\u0101h \u00e8 molto vicino ai credenti, coloro che hanno fiducia in Lui." }, { "surah": "2", "ayah": 215, "translation": "I tuoi compagni, o Profeta, ti chiedono: \"Cosa spendono delle loro ricchezze e in cosa le spendono?\" Di', in loro risposta: \"I beni che spendete, leciti e buoni, vanno spesi per i genitori, e per i vostri parenti pi\u00f9 prossimi, in base alle loro neccessit\u00e0, e per gli orfani bisognosi, e gli indigenti che non possiedono denaro, e per il viaggiatore che interrompe il viaggio verso la sua famiglia e il suo paese; e quanto al bene che fate, o credenti, sia poco o molto, sappiate che in verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Onnisciente, nulla di tutto ci\u00f2 Gli \u00e8 nascosto, e vi ricompenser\u00e0 per questo." }, { "surah": "2", "ayah": 216, "translation": "Vi \u00e8 stato imposto, o credenti, di lottare per la causa di All\u0101h, cosa che l'anima naturalmente detesta, poich\u00e9 implica spendere denaro e vite; e forse odiate qualcosa che \u00e8 effettivamente buona e utile per voi, come la lotta per la causa di All\u0101h, che prevede grande ricompensa nella vittoria contro i nemici e nell'esaltare la parola di All\u0101h. E forse amate qualcosa che \u00e8 disastroso per voi, come abbandonare la lotta, cosa che porta alla sconfitta e all'aggressione da parte del nemico; e All\u0101h conosce il bene e il male insito nelle cose, e voi invece non lo conoscete. Dunque rispettate i Suoi ordini; in essi vi \u00e8 il vostro bene." }, { "surah": "2", "ayah": 217, "translation": "La gente ti chiede, o Profeta, riguardo la regola sul combattimento nei mesi sacri: Thy Al-\u01ecadah \u0630\u064a \u0627\u0644\u0642\u0639\u062f\u0629, Thy \u0126ijjah \u0630\u064a \u0627\u0644\u062d\u062c\u0651\u0629, Mu\u0127arram \u0645\u062d\u0631\u0651\u0645 e Rajeb \u0631\u062c\u0628. Di', in loro risposta: \"La lotta in questi mesi \u00e8 un fatto grave presso All\u0101h, grave quanto ci\u00f2 che fanno i politeisti, che sbarrano la via di All\u0101h ed impediscono ai credenti di raggiungere la Moschea Sacra\u0627\u0644\u0645\u0633\u062c\u062f \u0627\u0644\u062d\u0631\u0627\u0645, ed esiliano i suoi abitanti; e quest'ultimo fatto \u00e8 pi\u00f9 grave, presso All\u0101h, della lotta in questi mesi. E la loro idolatria \u00e8 pi\u00f9 grave della lotta in questi mesi. E gli idolatri, nella loro perdizione, continueranno a combattervi, o voi credenti, finch\u00e9 non rinnegherete la Retta Via per seguire la loro fede, nella perdizione, se riescono nel loro scopo. E chi di voi abbandona la propria fede e muore rinnegando All\u0101h, tutte le sue opere saranno vane, e il suo destino, nell'Aldil\u00e0, sar\u00e0 l'Inferno, dove rester\u00e0 in eterno." }, { "surah": "2", "ayah": 218, "translation": "In verit\u00e0, coloro che credono in All\u0101h e nel Suo Messaggero, e coloro che hanno abbandonato le loro case, che sono conformi alla legge di All\u0101h e al Suo Messaggero ed hanno combattuto affinch\u00e9 la Parola di All\u0101h sia quella dominante, essi sono coloro che bramano la Misericordia e il Perdono di All\u0101h. E All\u0101h \u00e8 Perdonatore." }, { "surah": "2", "ayah": 219, "translation": "I tuoi compagni \u2013 O Profeta \u2013 ti chiedono riguardo gli alcolici \ufd3etutto ci\u00f2 che annebbia la mente\ufd3f; ti chiedono quale siano le regole nel bere, vendere ed acquistare. E ti chiedono quale sia la regola per il gioco d'azzardo \ufd3eil denaro che viene prelevato dalla concorrenza, ingiustamente\ufd3f. Di' in loro risposta: \"Essi fanno danno alla fede, sono causa di molti debiti, annebbiano la mente e fanno perdere il denaro, causano inimicizia e odio; e in essi vi sono pochi benefici economici, ed il danno e il peccato che procurano \u00e8 molto maggiore del beneficio. E queste cose che portano grande danno, in verit\u00e0 vengono abbandonate dal saggio; e questo \u00e8 un chiarimento, da parte di All\u0101h, in merito a ci\u00f2, come preparazione al divieto degli alcolici. E i tuoi compagni ti chiedono, o Profeta, sulla donazione volontaria. Di', in loro risposta: \"Elargite il denaro che avete in eccesso \ufd3ee questo fu il primo comando; in seguito, All\u0101h decret\u00f2 l'obbligo della Zak\u0113t \u0627\u0644\u0632\u0651\u0643\u0627\u0629 e ne chiar\u00ec i dettagli\ufd3f. E cos\u00ec come vi chiar\u00ec quest'ultima regola, su cui non vi \u00e8 dubbio, All\u0101h vi chiarisce la legge della Shari'ah, affinch\u00e9 possiate meditare su di essa \ufd3eShari'ah\ufd3f." }, { "surah": "2", "ayah": 220, "translation": "E stato decretato ci\u00f2 affinch\u00e9 ragioniate sui benefici mondani e dell'Aldil\u00e0. E i tuoi compagni ti chiedono, o Profeta, riguardo prendersi cura degli orfani: \"Come comportarsi con loro? E' lecito unire il loro denaro al proprio nelle spese quotidiane, come il cibo e le spese abitative?\" Di', in loro risposta: \"La gentilezza nei loro confronti, senza utilizzare il loro denaro, \u00e8 cosa migliore per voi e prevede pi\u00f9 grande ricompensa presso All\u0101h, ed \u00e8 cosa migliore per loro, allo scopo di preservare la loro ricchezza. Se tuttavia unite il loro denaro al vostro, che sia per le necessit\u00e0 quotidiane o per le spese abitative e cose simili, non vi \u00e8 peccato in ci\u00f2. Loro sono i vostri fratelli nella fede, e la fratellanza prevede l'aiuto reciproco, e che l'uno si metta al servizio dell'altro. E All\u0101h sa chi associa il loro denaro al proprio a scopo di lucro, e chi lo fa a fin di bene. E se All\u0101h avesse voluto rendervi le cose difficili riguardo gli orfani, lo avrebbe fatto; ma, gloria Sua, vi ha facilitato la gestione della faccenda, poich\u00e9 la Sua Shari'ah mette in evidenza la semplicit\u00e0 dei fatti. In verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 il Potente, nulla pu\u00f2 vincerlo, Saggio nel pianificare la Sua Legge." }, { "surah": "2", "ayah": 221, "translation": "Non sposate, o credenti, le donne che associano altri ad All\u0101h, finch\u00e9 non credono in All\u0101h l'Unico e accettano l'Isl\u0101m. E, in verit\u00e0, una schiava che crede in All\u0101h e nel Suo Messaggero \u00e8 migliore di una donna libera che adora idoli, anche se vi incanta la sua bellezza e la sua ricchezza. E non permettete alle donne musulmane di sposare gli idolatri. Uno schiavo che crede in All\u0101h e nel Suo Messaggero \u00e8 migliore di un idolatra, anche se vi piace. Coloro che mostrano segni di miscredenza, uomini e donne, invocano, con le loro parole e le loro azioni, ci\u00f2 che porta all'ingresso nel Fuoco, mentre All\u0101h invita alle buone azioni che conducono al Paradiso e al perdono dei peccati, con il Suo permesso e per Sua grazia, e chiarisce i Suoi segni alla gente, affinch\u00e9 vengano persuasi da essi e li applichino." }, { "surah": "2", "ayah": 222, "translation": "I tuoi compagni, o Profeta, ti chiedono riguardo le mestruazioni \ufd3esi tratta di sangue che fuoriesce naturalmente dal grembo di una donna in momenti specifici\ufd3f. Di', in loro risposta: \"Le mestruazioni sono dannose per gli uomini e le donne, quindi evitate i rapporti con le donne durante questo periodo, e non intrattenete rapporti con loro finch\u00e9 il sangue non cesser\u00e0 di fuoriuscire e non si saranno purificate con l' abluzione Ghusl\u063a\u0633\u0644 \ufd3elavaggio, purificazione completa del corpo\ufd3f: Se ci\u00f2 avviene, potete avvicinarvi a loro secondo ci\u00f2 che \u00e8 lecito, se le loro intimit\u00e0 sono pure. In verit\u00e0, All\u0101h ama coloro che si pentono costantemente dei propri peccati, e quelli che sono meticolosi nella purificazione." }, { "surah": "2", "ayah": 223, "translation": "Le vostre mogli sono un luogo di semina per voi, poich\u00e9 partoriscono per voi i bambini cos\u00ec come la terra produce frutti. Frequentatele ll luogo della semina, ovvero il luogo della fecondazione, la parte anteriore \u2013 nella maniera che vi aggrada, e godetene compiendo un'opera buona; e inoltre, vi \u00e8 il fatto che una persona si unisca alla propria moglie per compiacere All\u0101h, in attesa di ottenere una buona prole; e temete All\u0101h, attenendovi ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, compreso ci\u00f2 che vi ha ordinato riguardo le donne; e sappiate che Lo incontrerete, nel Giorno della Resurrezione\u064a\u0648\u0645 \u0627\u0644\u0642\u064a\u0627\u0645\u0629; sarete cos\u00ec in piedi davanti a Lui, e vi ricompenser\u00e0 per le vostri azioni. Annuncia, o Profeta, ai credenti ci\u00f2 cheli soddisfer\u00e0, durante l'incontro con il loro Dio: Eterna beatitudine, e la possibilit\u00e0 di vedere il Suo volto, Il Generoso." }, { "surah": "2", "ayah": 224, "translation": "Non rendete l'atto di giurare su All\u0101h una scusa che impedisce di compiere buone azioni e di essere devoti, e di riconciliarsi con la gente. Ma se giurate di non fare il bene, adempite e fate poi ammenda per il giuramento ingiusto. E All\u0101h \u00e8 Ascoltatore delle vostre parole, Consapevole delle vostre azioni, e vi ricompenser\u00e0 per ci\u00f2." }, { "surah": "2", "ayah": 225, "translation": "All\u0101h non vi giudica a causa dei giuramenti che provengono dalle vostre lingue involontariamente; cos\u00ec come quando uno di voi dice: \"No, per All\u0101h\", e \"S\u00ec, per All\u0101h\". Per ci\u00f2 non \u00e8 necessaria n\u00e9 espiazione n\u00e9 punizione; piuttosto, Egli vi giudica per ci\u00f2 che intendevate nel giuramento. E All\u0101h \u00e8 perdonatore dei peccati dei suoi sudditi, Tenero, non li indirizza sulla Retta Via con la punizione." }, { "surah": "2", "ayah": 226, "translation": "Quanto a coloro che giurano di non avere rapporti con le loro mogli per un periodo non superiore ai quattro mesi, a partire dal momento del giuramento, e che sono conosciuti come persone inaffidabili, se ritornano ad avere rapporti con le loro donne dopo il giuramento, All\u0101h \u00e8 Perdonatore, e perdona loro questa manchevolezza, ed \u00e8 Misericordioso verso di loro e ha imposto l'espiazione come una via d'uscita da tale giuramento." }, { "surah": "2", "ayah": 227, "translation": "Se l'abbandono del contatto con le proprie mogli e la rinuncia definitiva al rapporto sessuale avviene allo scopo di divorziare, in verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 ascoltatore delle loro parole, incluso la pronuncia del divorzio, Consapevole delle loro condizioni e dei loro scopi, e li giudicher\u00e0 per le loro azioni." }, { "surah": "2", "ayah": 228, "translation": "E le donne divorziate devono attendere tre periodi mestruali, durante i quali non potranno sposarsi, e non possono nascondere ci\u00f2 che All\u0101h ha posto nel loro grembo. Se sono sincere nella loro fede in All\u0101h e nell'Ultimo Giorno, i loro ex-mariti hanno il diritto di riprenderle durante questo periodo, se tutto ci\u00f2 avviene in completa armonia, risolvendo i motivi che hanno portato al divorzio, e le spose hanno gli stessi diritti e doveri dei loro mariti, riferendosi alle regole conosciute dalla gente, e gli uomini godono di un grado superiore alle mogli, in quanto assumono tutta la responsabilit\u00e0 familiare, compreso il diritto del divorzio, e All\u0101h, Il Potente, non pu\u00f2 essere dominato da nulla, Saggio nella Sua Legge e nella sua Amministrazione." }, { "surah": "2", "ayah": 229, "translation": "Il marito ha il diritto di divorziare e riprendersi la moglie per due volte. Dopo la seconda volta, o la mantiene e la tratta bene, o divorzia con le buone maniere riconoscendole tutti i diritti; e non \u00e8 lecito, per voi mariti, riavere la dote che avete loro donato, a meno che la sposa detesti il marito per il suo carattere o il suo aspetto. Se i coniugi pensano che per questi motivi di odio non possano seguire le regole del diritto, in questo caso devono chiedere il giudizio di qualche familiare o di un conciliatore. Se i parenti ritengono che i coniugi non riusciranno a salvare il matrimonio, allora anche la donna pu\u00f2 chiedere la separazione dal marito, riscattando se stessa in cambio del divorzio. Queste sono le regole della Shari'ah che stabiliscono il lecito e l'illecito: nNn le infrangete, poich\u00e9 coloro che oltrepassano questi limiti imposti da All\u0101h sono gli ingiusti che fanno torto a loro stessi, conducendosi alla rovina e rischiando di incorrere nella collera di All\u0101h e la Sua punizione." }, { "surah": "2", "ayah": 230, "translation": "Se il marito divorzia da lei una terza volta, non gli sar\u00e0 permesso di sposarla di nuovo fino a quando lei non sposer\u00e0 un altro uomo con un matrimonio regolare, e non irregolare, fatto solo per permetterle di ritornare al precedente marito; il matrimonio deve essere regolare e duraturo, secondo la Shari'ah. Se divorzia da questo secondo marito, oppure se muore, il precedente marito pu\u00f2 riprenderla in moglie con un nuovo contratto matrimoniale e nuova dote, se intendono applicare la legge della Shari'ah. Queste sono le leggi ed i limiti della Shari'ah che All\u0101h chiarisce alla gente affinch\u00e9 vengano applicate ed essi ne traggano beneficio." }, { "surah": "2", "ayah": 231, "translation": "Se divorziate dalle vostre mogli ed il periodo di scadenza del temine si avvicina, potete riprenderle oppure proseguire con il divorzio, ma con le buone maniere, finch\u00e9 non scada il termine. Non le riprendete per fare loro del male, come accadeva ai tempi dell'ignoranza; e chi fa ci\u00f2 allo scopo di arrecare loro danno, non fa altro che danneggiare se stesso, rischiando di cadere nel peccato e rischiando la punizione. Non sottovalutate i segni di All\u0101h, compiendo manipolazioni e oltraggi, e ricordate le grazie di All\u0101h su di voi: tra le pi\u00f9 importanti, vi \u00e8 la rivelazione del Corano \u0627\u0644\u0642\u0631\u0622\u0646 e la Sunnah \u0627\u0644\u0633\u0651\u064f\u0646\u0651\u064e\u0629; in questo modo, Egli vi ammonisce per spronarvi e avvertirvi. Temete All\u0101h obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i suoi divieti, e sappiate che in verit\u00e0 All\u0101h \u00e8 Onnisciente: nulla Gli \u00e8 ignoto, e vi retribuir\u00e0 per le vostre azioni." }, { "surah": "2", "ayah": 232, "translation": "Se divorziate dalle vostre mogli per meno di tre volte, e il loro termine \u00e8 scaduto, non impedite loro \u2013 o voi genitori \u2013 di tornare dai loro mariti con un nuovo contratto di matrimonio, se desiderano farlo e se si sono pacificate con i loro mariti; questa disposizione serve anche a dissuadervi dall'impedirglielo. Ci\u00f2 per rammentare a quelli di voi che hanno fede in All\u0101h e nell'Ultimo Giorno; in questo modo, il buono che c'\u00e8 in voi aumenter\u00e0; ci\u00f2 rende pi\u00f9 puro il vostro onore e vi allontana dalle azioni malvagie. E All\u0101h conosce la realt\u00e0 delle cose e le loro conseguenze, mentre voi non sapete." }, { "surah": "2", "ayah": 233, "translation": "Le madri allattano i loro figli per due anni interi, per chi desidera completare la durata dell'allattamento. Il padre del bambino deve sostenere le spese, compreso l'abbigliamento delle madri, anche se divorziate, secondo le usanze conosciute dalle persone, e che siano conformi con la Shari'ah. All\u0101h non costringe nessuno a fare ci\u00f2 che non pu\u00f2, e non \u00e8 ammesso a nessuno dei genitori utilizzare il bambino come mezzo per esercitare pressione nei confronti dell'altro coniuge. Se il padre si separa e il bambino non ha mezzi di sostentamento, che erano dovere del padre, se i due genitori si accordano a compiere lo svezzamento prima dei due anni, non commettono peccato, purch\u00e9 tutto questo avvenga con il consenso reciproco e non danneggi il bambino. Se volete chiedere ad una balia di allattare i vostri figli, non commettete peccato, purch\u00e9 ricompensiate adeguatamente la balia o la divorziata. E temete All\u0101h\u0648\u0627\u062a\u0651\u0642\u0648\u0627 \u0627\u0644\u0644\u0647, obbedendo ai suoi ordini e rispettando i suoi divieti, e sappiate che in verit\u00e0 All\u0101h osserva ci\u00f2 che fate; nulla Gli \u00e8 nascosto, e vi ricompenser\u00e0 per le buone azioni che avete compiuto" }, { "surah": "2", "ayah": 234, "translation": "Coloro che muoiono e si lasciano alle spalle delle mogli non gravide, queste ultime sono obbligate ad attendere quattro mesi e dieci giorni; che non escano dalla casa coniugale e si astengano dall'ornamento e dal matrimonio. Se questo periodo \u00e8 terminato, non commettono peccato. O voi tutori \u2013 non vi \u00e8 peccato in ci\u00f2 che loro faranno in seguito, purch\u00e9 si tengano nei limiti della Shari'ah e delle usanze. E All\u0101h, riguardo ci\u00f2 che fate, \u00e8 Onnisciente, e nulla Gli \u00e8 nascosto di ci\u00f2 che manifestate e ci\u00f2 nascondete, e vi retribuir\u00e0 per questo." }, { "surah": "2", "ayah": 235, "translation": "E non commettete peccato se mostrate il desiderio di chiedere la mano di una donna durante il periodo di lutto o divorzio, senza dichiararlo apertamente. Ad esempio, dire: \"Dimmi quando il tuo periodo sar\u00e0 terminato\", e non vi \u00e8 peccato in ci\u00f2 che nascondete nell'intimo. All\u0101h sa che le menzionerete, a causa del grande desiderio che serbate per esse; cos\u00ec vi ha permesso di accennarlo, senza dichiararlo apertamente. State attenti a non incontrarle in disparte a scopo di ottenere la loro mano mentre loro sono in tale periodo, ad eccezione delle parole ammesse, ovvero la semplice proposta, e non pattuite un contratto di matrimonio in questo periodo. E sappiate che All\u0101h Conosce ci\u00f2 che nascondete nelle vostre anime, sia di ci\u00f2 che vi ha permesso che ci\u00f2 che vi ha proibito; temeteLo, e non trasgredite i Suoi limiti, e sappiate che, in verit\u00e0, \u00e8 Perdonatore nei confronti dei Suoi sudditi pentiti, Tenero, non li indirizza con la punizione." }, { "surah": "2", "ayah": 236, "translation": "Non vi \u00e8 peccato se divorziate dalle vostre mogli con le quali avete stipulato un contratto di matrimonio prima di consumare il matrimonio e prima di stabilire una dota per esse; se divorziate da loro in queste condizioni, non siete obbligati a corrispondere una dote; piuttosto, siete tenuti ad offrire loro qualcosa come ammenda, secondo le possibilit\u00e0 di ciascuno: chi \u00e8 benestante \u00e8 tenuto a fare un'offerta maggiore, mentre chi possiede meno, offrir\u00e0 meno. Tale ammenda \u00e8 una caratteristica dei pii, nelle loro azioni e nelle loro relazioni." }, { "surah": "2", "ayah": 237, "translation": "E se divorziate dalle vostre mogli con cui avete stipulato un contratto di matrimonio prima di consumare il matrimonio, e tuttavia avete stabilito una dote, siete tenuti a corrispondere met\u00e0 della dote stabilita, a meno che non vi rinuncino, a patto che siano maggiorenni, o a meno che i mariti non vogliano corrispondere la dote completa. Se vi accordate nei vostri diritti, ci\u00f2 pi\u00f9 si avvicina al timore di All\u0101h e alla Sua obbedienza. E non trascurate, o voi gente, la benevolenza tra di voi e il perdono, nei vostri diritti. In verit\u00e0, All\u0101h osserva ci\u00f2 che fate; gareggiate nel fare il bene, al fine di ottenere la Sua ricompensa per le vostre azioni." }, { "surah": "2", "ayah": 238, "translation": "Osservate la Sal\u0113t nella sua completezza, come All\u0101h vi ha ordinato; e osservate la Sal\u0113t mediana: Sal\u0113t Al-A\u1e63r \u0635\u0644\u0627\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0635\u0631, e tendete ad All\u0101h con obbedienza ed umilt\u00e0." }, { "surah": "2", "ayah": 239, "translation": "Se temete il nemico, o simili, e non potete completarla, pregate mentre siete in cammino, oppure mentre state cavalcando cammelli, cavalli o simili, o in qualsiasi posizione vi sia possibile. Se il vostro timore \u00e8 passato, invocate All\u0101h come vi ha insegnato: tra queste invocazioni, vi \u00e8 l'invocazione durante la Sal\u0113t; e praticate la Sal\u0113t nella sua completezza e alla perfezione, ed invocateLo per ringraziarLo di avervi insegnato ci\u00f2 che non sapete riguardo l'Illuminazione della Retta Via." }, { "surah": "2", "ayah": 240, "translation": "E quelli dei vostri che muoiono e lasciano mogli sono tenuti a lasciare loro un testamento che attesti il loro diritto all'abitazione ed ad essere mantenute per un anno intero; non \u00e8 permesso agli eredi di espellerle con la forza; ci\u00f2 per consolarle della disgrazia della perdita. Se abbandonano l'abitazione prima di un anno di spontanea volont\u00e0, non vi \u00e8 peccato, n\u00e9 per voi n\u00e9 per loro, ed \u00e8 loro ammesso adornarsi. E All\u0101h \u00e8 Onnipotente, Saggio nell'amministrare la Sua Legge. La maggior parte dei sapienti sono concordi sul fatto che, in verit\u00e0, la legge presente in questo versetto \u00e8 stata cambiata con quella presente nel versetto: \"E quelli tra voi che muoiono lasciando delle mogli, queste devono ritirarsi per quattro mesi e dieci giorni\", Ayah 234, Al-Baqarah" }, { "surah": "2", "ayah": 241, "translation": "E le divorziate hanno diritto a ricevere dei beni, che comprendono vestiario, denaro ecc., per venire incontro ai loro bisogni dopo il divorzio, in base alle possibilit\u00e0 dell'ex-marito. Questa legge \u00e8 una caratteristica di coloro che temono All\u0101h l'Altissimo, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti." }, { "surah": "2", "ayah": 242, "translation": "Come nell'esempio precedente, All\u0101h vi chiarisce, o voi credenti, i Suoi segni, che includono i Suoi divieti ed i Suoi decreti, affinch\u00e9 li comprendiate e li applichiate. In questo modo, otterrete il bene di questa vita e dell'Aldil\u00e0." }, { "surah": "2", "ayah": 243, "translation": "Non sei a conoscenza, o Profeta, della storia di coloro che sono usciti dalle loro case, ed erano in gran numero, per paura della morte, a causa di epidemie o altro? Essi sono una fazione dei Figli di Isr\u0101\u012bl. All\u0101h disse loro: \"Morite\", poi li fece tornare in vita per mostrare loro che tutti i decreti sono in mano Sua, gloria Sua, e loro non possiedono nulla che appartenga loro, che sia ci\u00f2 che fa loro del bene o del male. In verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 Colui che \u00e8 colmo di generosit\u00e0 nei confronti della gente, ma la maggior parte della gente non \u00e8 riconoscente ad All\u0101h per le Sue grazie." }, { "surah": "2", "ayah": 244, "translation": "E lottate, o voi credenti, contro i nemici di All\u0101h, in favore della Sua religione ed elevando la Sua parola; e sappiate che, in verit\u00e0, All\u0101h \u00e8 Ascoltatore delle vostre parole, Sapiente nei confronti delle vostre intenzioni ed azioni, e vi ricompenser\u00e0 per ci\u00f2." }, { "surah": "2", "ayah": 245, "translation": "Colui che presta i propri beni e li spende per la causa di All\u0101h con buone intenzioni e serenit\u00e0 d'animo, affinch\u00e9 ci\u00f2 torni a lui moltiplicato. E All\u0101h priva della ricchezza, della salute ecc., oppure la aumenta; nel fare ci\u00f2, All\u0101h possiede particolare Saggezza e Giustizia. A Lui solo tornerete, nell'Aldil\u00e0, e vi ricompenser\u00e0 per le vostre azioni." }, { "surah": "2", "ayah": 246, "translation": "O Profeta, non sei a conoscenza della storia dei signori dei Figli di Isr\u0101\u012bl, dopo il tempo di M\u016bs\u0101, che la pace sia con lui, quando dissero al loro profeta: \"Nomina per noi un sovrano, cos\u00ec che possiamo lottare assieme a lui per la causa di All\u0101h\"? Disse il loro profeta: \"State attenti, poich\u00e9 se dovesse esservi l'obbligo di lottare per la causa di All\u0101h, non lo fareste\". Dissero, rifiutando il suo sospetto: \"Cosa ci impedisce di lottare per la causa di All\u0101h, se vi \u00e8 motivo di farlo? I nostri nemici ci hanno esiliati dai nostri paesi e hanno fatto prigionieri i nostri figli. Noi lottiamo per liberarli e per riprenderci le nostre case e liberare i nostri prigionieri\". Quando All\u0101h rese loro obbligatoria la lotta, si astennero, e non fecero ci\u00f2 che avevano promesso, tranne pochi di loro. E All\u0101h sa chi sono gli ingiusti e gli avversi ai Suoi ordini; coloro che hanno tradito il patto saranno puniti per questo." }, { "surah": "2", "ayah": 247, "translation": "Il loro profeta disse, rivolgendosi a loro: \"In verit\u00e0 All\u0101h ha stabilito per voi Tal\u016bt come vostro sovrano, affinch\u00e9 lottiate seguendo i suoi ordini. Dissero i loro capi, insuperbiti e avversi: \"Come pu\u00f2 essere lui nostro sovrano, mentre noi abbiamo pi\u00f9 diritto a regnare? Lui non \u00e8 discendente di re e non possiede grandi ricchezze che lo aiutino a regnare\". Disse il loro profeta: \"In verit\u00e0 All\u0101h lo ha scelto ed ha aumentato la sua sapienza e rafforzato la sua corporatura. E All\u0101h concede la sovranit\u00e0 a chi vuole, tramite la Sua Sapienza e la Sua Misericordia. E All\u0101h \u00e8 Immenso nella Sua generosit\u00e0: dona a chi vuole; Il Sapiente, conosce chi \u00e8 meritevole tra il Suo creato\"" }, { "surah": "2", "ayah": 248, "translation": "Disse il loro Profeta, rivolgendosi a loro: \"Il segno della veridicit\u00e0 della Sua scelta come vostro sovrano sta nel fatto che lui sar\u00e0 in grado di farvi riottenere il vostro baule che i Figli di Isr\u0101\u012bl elogiavano e che venne loro sottratto; questo baule induce un senso di serenit\u00e0, e in esso vi \u00e8 ci\u00f2 che resta di ci\u00f2 che lasciarono le famiglie di M\u016bs\u0101 e di H\u0101r\u016bn, come ad esempio il bastone ed alcune tavole: In ci\u00f2 vi sono segni evidenti, se siete veri credenti\"." }, { "surah": "2", "ayah": 249, "translation": "Quando \u0162\u0101l\u016bt usc\u00ec dal paese con l'esercito, disse loro: \"In verit\u00e0 All\u0101h vi mette alla prova con un fiume: chi beve da esso non \u00e8 dei miei, e non continui a lottare con me; e chi non beve da esso \u00e8 dei miei, e pu\u00f2 accompagnarmi nella lotta. Solo chi sar\u00e0 costretto a berne, e ne berr\u00e0 non pi\u00f9 di ci\u00f2 che pu\u00f2 contenere un pugno, non verr\u00e0 rimproverato\". L'esercito bevve, tranne pochi di loro, che se ne astennero nonostante la grande siccit\u00e0. Quando T\u0101l\u016bt attravers\u00f2 il fiume assieme ai credenti, alcuni soldati dissero: \"Non siamo in grado di affrontare J\u0113l\u016bte e il suo esercito\". In quel momento, coloro che credevano fermamente di incontrare All\u0101h nel Giorno del Giudizio dissero: \"Quanti piccoli gruppi hanno vinto un gruppo numerosissimo, col volere e l'aiuto di All\u0101h?\". La vittoria \u00e8 una questione di fede e non di grande numero, e All\u0101h \u00e8 con i paziente tra i Suoi sudditi, li aiuta e li Sostiene." }, { "surah": "2", "ayah": 250, "translation": "E quando uscirono, furono visibili a J\u0113l\u016bt e i suoi soldati; si rivolsero ad All\u0101h implorando, dicendo: \"Nostro Dio, fai scendere la fermezza sui nostri cuori, e rinsalda i nostri piedi in modo da non fuggire e non essere sconfitti dal nostro nemico; e sostienici con la Tua forza e il Tuo sostegno contro il popolo miscredente." }, { "surah": "2", "ayah": 251, "translation": "Li sconfissero con il permesso di All\u0101h, e D\u0113w\u016bd \u062f\u0627\u0648\u062f uccise il loro capo J\u0113l\u016bt \u062c\u0627\u0644\u0648\u062a, e All\u0101h Gli concesse il regno e la profezia, e Gli insegn\u00f2 le scienze che lo compiacevano; cos\u00ec gli concesse ci\u00f2 che \u00e8 utile in vita e nell'Aldil\u00e0. E se non fosse stato per la dottrina di All\u0101h, che fa in modo che le persone si dissuadano a vicenda dal compiere il male, la terra sarebbe stata corrotta per mano dei corruttori; ma All\u0101h \u00e8 il Detentore della Virt\u00f9 per tutto il creato." }, { "surah": "2", "ayah": 252, "translation": "Ti recitammo questi segni delle evidenti prove di All\u0101h, o Profeta, i quali includono la veridicit\u00e0 delle notizie e la giustizia nei giudizi; e, in verit\u00e0, tu sei uno dei Messaggeri del Dio dei Mondi." } ]