[ { "surah": "25", "ayah": 21, "translation": "E dissero i miscredenti che non credono nel Nostro incontro e che non temono la Nostra punizione: \"Perch\u00e9 All\u0101h non fa scendere su di noi degli angeli che confermino la veridicit\u00e0 di Mu\u0127ammed, oppure vedere il Nostro Dio con i nostri occhi, in modo che ce ne informi?\" La superbia dei loro animi \u00e8 aumentata tanto che ha impedito loro di credere, e hanno superato, con le loro parole, i limiti della miscredenza e della tirannia." }, { "surah": "25", "ayah": 22, "translation": "Nel Giorno in cui i miscredenti vedranno gli angeli, nel momento della morte, e nel Limbo, e durante la Resurrezione, e quando verranno condotti al Rendiconto, e quando entreranno nel Fuoco: non riceveranno buone notizie in tutte quelle situazioni, a differenza dei credenti, e gli angeli diranno loro: \"Proibitissima per voi la buona notizia da parte di All\u0101h\"." }, { "surah": "25", "ayah": 23, "translation": "Nel Giorno in cui i miscredenti vedranno gli angeli, nel momento della morte, e nel Limbo, e durante la Resurrezione, e quando verranno condotti al Rendiconto, e quando entreranno nel Fuoco: non riceveranno buone notizie in tutte quelle situazioni, a differenza dei credenti, e gli angeli diranno loro: \"Proibitissima per voi la buona notizia da parte di All\u0101h\"." }, { "surah": "25", "ayah": 24, "translation": "I credenti saranno gli abitanti del Paradiso, in quel Giorno, e otterranno il posto migliore e il miglior luogo di riposo, migliore di ci\u00f2 di cui godevano in vita i miscredenti, per la loro fede in All\u0101h e le loro buone azioni." }, { "surah": "25", "ayah": 25, "translation": "E rammenta \u2013 o Messaggero \u2013 del Giorno in cui il cielo si screpoler\u00e0 in sottili nuvole bianche, e gli angeli saranno fatti scendere sulla terra del Raduno in massa, tanto saranno numerosi." }, { "surah": "25", "ayah": 26, "translation": "Il Vero Regno, che sar\u00e0 saldo, nel Giorno della Resurrezione, appartiene al Compassionevole, gloria Sua, e quel giorno sar\u00e0 duro per i miscredenti, a differenza dei credenti, per i quali sar\u00e0 lieve." }, { "surah": "25", "ayah": 27, "translation": "E rammenta \u2013 o Messaggero \u2013 del giorno in cui l'ingiusto si morder\u00e0 le mani per il rimpianto di non aver seguito il Messaggero, dicendo: \"Oh, se solo avessi seguito ci\u00f2 che il Messaggero ha comunicato da parte del Suo Dio, e se solo avessi percorso, con esso, la Via della Salvezza!\"" }, { "surah": "25", "ayah": 28, "translation": "Dir\u00e0, per il grande dispiacere, maledicendo se stesso: \"Che io venga distrutto! Se solo non avessi preso tale miscredente come amico!" }, { "surah": "25", "ayah": 29, "translation": "Questo amico miscredente mi ha sviato dal Corano dopo che mi \u00e8 giunto tramite il Messaggero, e Satana abbandona sempre l'uomo: Quando lo coglie una disgrazia si dissocia da lui\"." }, { "surah": "25", "ayah": 30, "translation": "Il Messaggero dir\u00e0, in quel giorno, denunciando le condizioni del suo popolo: \"O Dio mio, in verit\u00e0 il popolo al quale mi hai inviato ha abbandonato questo Corano e vi sono stati avversi\"." }, { "surah": "25", "ayah": 31, "translation": "E come gli ostacoli ed i maltrattamenti che hai incontrato per la tua missione nel tuo popolo, o Messaggero \u2013 stabilimmo per i profeti che ti hanno preceduto dei nemici tra i criminali del loro popolo. Il tuo Dio ti \u00e8 sufficiente come guida che conduce alla verit\u00e0, ed Egli ti \u00e8 sufficiente come sostenitore contro il tuo nemico." }, { "surah": "25", "ayah": 32, "translation": "Dissero coloro che non credettero in All\u0101h: \"Perch\u00e9 il Corano non \u00e8 stato rivelato a questo Messaggero in una sola volta, ed \u00e8 stato invece rivelato poco alla volta?!\" Abbiamo frammentato la rivelazione di questo Corano al fine di rinsaldare il tuo cuore, o Messaggero, rivelandolo poco alla volta, e lo abbiamo rivelato in piccole parti in modo che venga compreso e appreso." }, { "surah": "25", "ayah": 33, "translation": "Questi idolatri non ti presentano \u2013 o Messaggero \u2013 una proposta senza che noi presentiamo una risposta vera e definitiva, e un chiarimento migliore." }, { "surah": "25", "ayah": 34, "translation": "Coloro che verranno condotti, nel Giorno del Giudizio, trascinati sui loro volti, verso l'Inferno: costoro avranno un'infausta dimora, perch\u00e9 la loro dimora sar\u00e0 l'Inferno e la strada pi\u00f9 lontana dalla Verit\u00e0, ovvero la strada della miscredenza e della perdizione." }, { "surah": "25", "ayah": 35, "translation": "Concedemmo a M\u016bs\u0101 la Tor\u0101h, e rendemmo suo fratello H\u0101r\u016bn un messaggero, in modo che gli fosse di aiuto." }, { "surah": "25", "ayah": 36, "translation": "Dicemmo loro: \"Andate dal Faraone e dalla sua gente, che ha rinnegato le Nostre rivelazioni\". Dunque obbedirono al Nostro ordine e andarono da loro e li invitarono all'Unicit\u00e0 di Allah, e li smentirono, e noi li distruggemmo completamente." }, { "surah": "25", "ayah": 37, "translation": "E il popolo di N\u016b\u0127, quando sment\u00ec i messaggeri accusando N\u016b\u0127, pace a lui, di menzogna, li distruggemmo facendoli annegare in mare, e rendemmo la loro distruzione un segno della nostra capacit\u00e0 di sradicare gli ingiusti. Abbiamo preparato per gli ingiusti, nel Giorno della Resurrezione, una punizione dolorosa." }, { "surah": "25", "ayah": 38, "translation": "E distruggemmo A'ad, il popolo di H\u016bd, Tham\u016bd e il popolo di S\u0101le\u0127, e distruggemmo la gente del pozzo, e distruggemmo molti altri popoli oltre questi tre menzionati." }, { "surah": "25", "ayah": 39, "translation": "E chiarimmo a ognuno di questi popoli distrutti il modo in cui vennero distrutti i popoli del passato, e i motivi, in modo che ne prendessero atto; e distruggemmo ognuno di essi con una grande punizione a causa della loro miscredenza e ostinazione." }, { "surah": "25", "ayah": 40, "translation": "Quando i rinnegatori, tra il tuo popolo, giunsero, nel loro viaggio verso Al-Sh\u0101m\u0627\u0644\u0634\u0651\u0627\u0645 , al Villagio del popolo di L\u016b\u0163, sul quale facemmo piovere le pietre come punizione per le loro azioni nefande, affinch\u00e9 ne prendessero atto, vennero forse accecati, dinanzi a questo villaggio, cos\u00ec da non poterlo vedere?! No, al contrario! Non credevano che sarebbero stati resuscitati e condotti al Rendiconto." }, { "surah": "25", "ayah": 41, "translation": "Se questi rinnegatori ti incontrano, o Messaggero, ti deridono, prendendosi gioco, rinnegando e dicendo: \"Costui \u00e8 il messaggero che All\u0101h ci ha inviato?!" }, { "surah": "25", "ayah": 42, "translation": "Stava quasi per allontanarci dal culto delle nostre divinit\u00e0; se non avessimo perseverato nella loro adorazione, ci avrebbe sviati con le sue scuse e le sue prove!\". Sapranno, quando subiranno la punizione nelle loro tombe e nel Giorno della Resurrezione, chi \u00e8 il pi\u00f9 sviato, loro oppure lui, e sapranno chi sar\u00e0 il pi\u00f9 perdente." }, { "surah": "25", "ayah": 43, "translation": "Hai visto, o Messaggero, colui che ha preso una divinit\u00e0 da adorare, seguendo i propri desideri, alla quale ha obbedito? Saresti forse in grado di essere il suo tutore, facendolo tornare alla fede o impedendogli la miscredenza?!" }, { "surah": "25", "ayah": 44, "translation": "Ma pensi forse \u2013 o Messaggero \u2013 che la maggior parte di coloro che inviti all'Unicit\u00e0 di All\u0101h e alla Sua obbedienza ascoltino con accettazione o comprendano gli argomenti e le prove?! Non sono che come il bestiame nell'ascolto, senza ragionare n\u00e9 comprendere, anzi sono pi\u00f9 sviati del bestiame." }, { "surah": "25", "ayah": 45, "translation": "Non hai forse visto \u2013 o Messaggero \u2013 i Segni della creazione di All\u0101h, quando diffuse l'ombra sulla superficie della terra? Se avesse voluto, l'avrebbe resa statica. Dopodich\u00e9 rendemmo il Sole una prova di essa, estendendosi e restringendosi." }, { "surah": "25", "ayah": 46, "translation": "Poi ritirammo l'ombra gradualmente in base all'altezza del Sole." }, { "surah": "25", "ayah": 47, "translation": "All\u0101h \u00e8 Colui che vi ha asservito la notte come una veste che copre voi e le cose; ed Egli vi ha asservito il sonno come riposo, in modo che vi riposiate dalle vostre attivit\u00e0; Egli vi ha asservito il giorno, in modo che vi impegniate nelle vostre attivit\u00e0." }, { "surah": "25", "ayah": 48, "translation": "Egli \u00e8 Colui che vi ha inviato i venti che portano il buon annuncio della pioggia, parte della Sua grazia nei confronti dei Suoi sudditi; e abbiamo fatto scendere dal cielo la pura acqua piovana, affinch\u00e9 sia utile per purificarvi," }, { "surah": "25", "ayah": 49, "translation": "e per far vivere, con l'acqua piovana, la terra secca e spoglia, in modo che nascano varie piante e la renda verde, e affinch\u00e9 sia utile per abbeverare molti esseri umani e animali." }, { "surah": "25", "ayah": 50, "translation": "Abbiamo chiarito e variato le prove, nel Corano, affinch\u00e9 ne prendessero atto, ma la maggior parte della gente prefer\u00ec la miscredenza alla fede, rinnegandole." }, { "surah": "25", "ayah": 51, "translation": "Se avessimo voluto, avremmo inviato ad ogni villaggio un Messaggero che li avvertisse e incutesse loro timore della punizione di All\u0101h, ma non abbiamo voluto ci\u00f2; in verit\u00e0, abbiamo inviato Mu\u0127ammed, pace e benedizione di All\u0101h su di lui \ufdfa, come Messaggero a tutta la gente." }, { "surah": "25", "ayah": 52, "translation": "Non assecondare i miscredenti nelle loro richieste e nelle proposte che presentano, e combattili tenacemente con il Corano che ti \u00e8 stato rivelato, e sopporta le loro ingiurie e le difficolt\u00e0 nell'invitarli ad All\u0101h." }, { "surah": "25", "ayah": 53, "translation": "E All\u0101h, gloria Sua, \u00e8 Colui che ha fatto confluire i due mari, creando un buon miscuglio, di cui uno \u00e8 salato; e ha posto, tra di loro, un ostacolo che impedisse loro di mescolarsi." }, { "surah": "25", "ayah": 54, "translation": "Egli \u00e8 Colui che ha creato, a partire dal seme dell'uomo e della donna, degli esseri; e, a partire dagli esseri, cre\u00f2 i rapporti di parentela stretta e collaterale. E il tuo Dio, o Messaggero, \u00e8 Potente, nulla Gli \u00e8 impossibile. Grazie alla Sua potenza, cre\u00f2 gli esseri a partire dal seme dell'uomo e della donna." }, { "surah": "25", "ayah": 55, "translation": "I miscredenti adorano, all'infuori di All\u0101h, degli idoli che non possono portare loro beneficio, se obbediscono loro, e non possono fare loro del male se disobbediscono. Il miscredente \u00e8 seguace di Satana in ci\u00f2 che All\u0101h, gloria Sua, ripudia." }, { "surah": "25", "ayah": 56, "translation": "Non ti abbiamo inviato, o Messaggero, se non come annunciatore per coloro che obbediscono ad All\u0101h nella fede e nelle buone azioni, e come ammonitore per colui che Gli disobbedisce con la miscredenza e l'avversit\u00e0." }, { "surah": "25", "ayah": 57, "translation": "Di', o Messaggero: \"Non vi chiedo ricompensa per comunicare il messaggio; se vi \u00e8 qualcuno che volesse donare qualcosa per compiacere All\u0101h, che lo faccia\"." }, { "surah": "25", "ayah": 58, "translation": "E affidati ad All\u0101h, o Messaggero, in tutti i tuoi affari, il Vivente, l'Eterno, Colui che non morir\u00e0 mai: lodaLo e glorificaLo, gloria Sua, ed Egli \u00e8 sufficiente come Conoscitore dei peccati dei Suoi sudditi; nulla Gli \u00e8 nascosto e li giudicher\u00e0 per essi." }, { "surah": "25", "ayah": 59, "translation": "Colui che ha creato i cieli e la terra, e ci\u00f2 che vi \u00e8 tra di essi, in sei giorni, dopodich\u00e9 si innalz\u00f2 sul Trono in una maniera che si addice alla Sua Maest\u00e0, il Compassionevole. Chiedi, o Messaggero, a chi ne \u00e8 consapevole; e All\u0101h \u00e8 l'Onnisciente, nulla Gli \u00e8 nascosto." }, { "surah": "25", "ayah": 60, "translation": "Se si dice ai miscredenti: \"Prostratevi dinanzi al Compassionevole\", dicono: \"Non ci prostreremo al Compassionevole. Chi \u00e8 il Compassionevole? Non sappiamo chi sia e non lo accettiamo. Dovremmo prostrarci a chi ci ordini di prostrarci, mentre noi non lo conosciamo?!\" Il suo ordine di prostrarsi a Lui non fece altro che aumentare la loro distanza dalla fede di All\u0101h." }, { "surah": "25", "ayah": 61, "translation": "Gloria ad All\u0101h, Colui che ha fissato nei Cieli la posizione delle stelle, dei pianeti e delle meteore e che ha fissato nel Cielo il Sole, che emana la sua luce, e che fiss\u00f2 in esso la Luna, che illumina la terra riflettendo la luce del Sole." }, { "surah": "25", "ayah": 62, "translation": "All\u0101h \u00e8 Colui che ha asservito la notte e il giorno, che si alternano l'uno dopo l'altro, a chi vuole riflettere sui Segni di All\u0101h e lasciarsi guidare, o che \u00e8 grato ad All\u0101h per le Sue grazie." }, { "surah": "25", "ayah": 63, "translation": "I sudditi credenti del Compassionevole, coloro che percorrono la terra con un portamento modesto e umile, e che, quando gli ignoranti li offendono, non ricambiano; al contrario, rivolgono loro buone parole, senza offenderli," }, { "surah": "25", "ayah": 64, "translation": "E coloro che perseverano nel pregare il loro Dio durante la notte, prostrati sui loro volti, o che pregano All\u0101h in piedi," }, { "surah": "25", "ayah": 65, "translation": "e coloro che dicono, durante le loro preghiere rivolte al loro Dio: \"Dio nostro, salvaci dalla punizione dell'Inferno: in verit\u00e0, la punizione dell'Inferno \u00e8 certa per coloro che muoiono da miscredenti\"" }, { "surah": "25", "ayah": 66, "translation": "In verit\u00e0, \u00e8 un'infausta dimora per colui che vi permane, e un'infausta residenza per colui che vi risiede;" }, { "surah": "25", "ayah": 67, "translation": "e coloro che, quando elargiscono i loro beni non li sperperano e non sono avari nei confronti di loro stessi n\u00e9 nei confronti di coloro che sono tenuti a mantenere, o altri, e che scelgono una via di mezzo tra lo sperpero e l'avarizia." }, { "surah": "25", "ayah": 68, "translation": "E coloro che non invocano altre divinit\u00e0 assieme ad All\u0101h, gloria Sua, e che non uccidono l'anima che All\u0101h ha proibito di uccidere, se non per ordine di All\u0101h \u2013 come per l'omicida, o chi ripudia la fede, o gli adulteri sposati \u2013 e che non commettono adulterio. E chi commette tali peccati capitali subir\u00e0, nel giorno del Giudizio, una punizione per i peccati commessi." }, { "surah": "25", "ayah": 69, "translation": "Verr\u00e0 moltiplicata la sua punizione, nel Giorno del Giudizio, e subir\u00e0 la punizione per l'eternit\u00e0, umiliato e denigrato." }, { "surah": "25", "ayah": 70, "translation": "Ma chi si pente dinanzi ad All\u0101h, crede e compie buone azioni che mostrano la sincerit\u00e0 del suo pentimento, i peccati di costoro e le loro buone azioni sono nelle mani di All\u0101h, e All\u0101h \u00e8 Perdonatore dei peccati dei Suoi sudditi pentiti, Misericordioso con loro." }, { "surah": "25", "ayah": 71, "translation": "E chiunque si penta dinanzi ad All\u0101h e dimostri la sincerit\u00e0 del suo pentimento compiendo atti di obbedienza e abbandonando i peccati, il suo pentimento verr\u00e0 accettato." }, { "surah": "25", "ayah": 72, "translation": "E coloro che non frequentano i luoghi peccaminosi, come i luoghi di svago proibiti, e che, quando si imbattono in vane dicerie o azioni, si allontanano, tenendosi al di sopra di tutto ci\u00f2." }, { "surah": "25", "ayah": 73, "translation": "E coloro che, quando vengono loro rammentati i versetti di All\u0101h con la recitazione o la scrittura, non serrano i loro orecchi per non ascoltarli, n\u00e9 chiudono gli occhi dinanzi ai versetti scritti." }, { "surah": "25", "ayah": 74, "translation": "E coloro che dicono nelle loro invocazioni rivolte al loro Dio: \"Dio nostro, concedici, tra le nostre mogli e i nostri figli, chi compiaccia i nostri occhi per la sua devozione e rettitudine, e rendici guide alla Retta Via per i devoti, cos\u00ec da essere di esempio agli altri\"." }, { "surah": "25", "ayah": 75, "translation": "Coloro che possiedono tali caratteristiche otterranno come ricompensa i luoghi pi\u00f9 alti del Paradiso, per essere stati pazienti nell'obbedienza ad All\u0101h, e gli angeli li saluteranno, in esso, con il saluto di pace, e l\u00ec saranno salvi da ogni male," }, { "surah": "25", "ayah": 76, "translation": "dove resteranno in eterno: che meravigliosa dimora e residenza quella in cui sono stati introdotti!" }, { "surah": "25", "ayah": 77, "translation": "Di', O Messaggero, ai miscredenti che perseverano nella miscredenza: \"Il mio Dio non trae alcun vantaggio dalla vostra obbedienza; se non vi fossero sudditi che lo invocano per adorarlo e per implorarlo, non si sarebbe curato di voi. Avete rinnegato ci\u00f2 che il Messaggero vi ha comunicato da parte del vostro Dio: la punizione per la vostra rinnegazione \u00e8 certa." }, { "surah": "26", "ayah": 1, "translation": "\u0162\u0101, S\u012b-\u012bn, M\u012b-\u012bm \u0637\u0633\u0653\u0645\u0653. Lettere simili sono presenti all'inizio della Surat Al Be\u01edarah" }, { "surah": "26", "ayah": 2, "translation": "Questi sono chiari versetti del Corano che evidenziano la verit\u00e0 e la falsit\u00e0." }, { "surah": "26", "ayah": 3, "translation": "Forse tu \u2013 o Messaggero \u2013 ti affliggi per la tua insistenza nel guidarli alla Retta Via e ti rattristi, poich\u00e9 ci tieni molto." }, { "surah": "26", "ayah": 4, "translation": "Se avessimo voluto rivelare loro un versetto dal cielo, lo avremmo fatto, cos\u00ec i loro colli si sarebbero sottomessi ad esso, umiliati; tuttavia, non volemmo tentarli in questo modo: credono nell'Ignoto?" }, { "surah": "26", "ayah": 5, "translation": "E ogni volta che riveliamo a questi idolatri un monito del Compassionevole, portando chiare prove della Sua Unicit\u00e0 e della veridicit\u00e0 del Suo Profeta, non fanno altro che rifiutarsi di ascoltarlo e di credervi." }, { "surah": "26", "ayah": 6, "translation": "Smentirono ci\u00f2 che il Messaggero comunic\u00f2 loro, e saranno afflitti dall'avverarsi di ci\u00f2 che deridevano, e subiranno la punizione." }, { "surah": "26", "ayah": 7, "translation": "Non curarti di costoro che perseverano nella miscredenza; essi non osservavano forse la terra quando abbiamo fatto germogliare da essa ogni tipo di piante, piacevoli alla vista e di molte utilit\u00e0?!" }, { "surah": "26", "ayah": 8, "translation": "In verit\u00e0, nel germogliare della terra e nella variet\u00e0 delle piante vi \u00e8 una chiara prova della capacit\u00e0 di Colui che l'ha fatta germogliare di far tornare in vita i morti, ma la maggior parte di loro non credevano." }, { "surah": "26", "ayah": 9, "translation": "E, in verit\u00e0, il tuo Dio \u2013 o Messaggero \u2013 \u00e8 Colui che vince ed \u00e8 invincibile, Misericordioso con i Suoi sudditi." }, { "surah": "26", "ayah": 10, "translation": "E rammenta \u2013 O Messaggero \u2013 di quando il tuo Dio chiam\u00f2 M\u016bs\u0101, ordinandogli di andare dal popolo dei malfattori, a causa della loro miscredenza nei confronti di All\u0101h e della loro tirannia nei confronti del popolo di M\u016bs\u0101," }, { "surah": "26", "ayah": 11, "translation": "ovvero il popolo del Faraone, e per invitarli con gentilezza e benevolenza ad adorare All\u0101h, obbedire ai Suoi ordini e rispettare i Suoi divieti." }, { "surah": "26", "ayah": 12, "translation": "M\u016bs\u0101, pace a lui, disse: \"In verit\u00e0 ho timore che mi smentiscano su ci\u00f2 che comunicher\u00f2 loro da parte Tua," }, { "surah": "26", "ayah": 13, "translation": "e che mi affligga per la loro rinnegazione, e che la mia lingua si trattenga. Invia Jibr\u012bl a mio fratello H\u0101r\u016bn cos\u00ec che mi aiuti;" }, { "surah": "26", "ayah": 14, "translation": "ed io avevo commesso un peccato, uccidendo un egiziano, e ho paura che mi uccidano." }, { "surah": "26", "ayah": 15, "translation": "All\u0101h disse a M\u016bs\u0101, pace a lui: \"No, non ti uccideranno; andate, tu e tuo fratello H\u0101r\u016bn, con i nostri Segni, che provano la vostra sincerit\u00e0; e siamo con voi con il trionfo e col Nostro sostegno, e ascoltiamo ci\u00f2 che dite e ci\u00f2 che vi viene detto, e nulla di ci\u00f2 Ci sfugge\"." }, { "surah": "26", "ayah": 16, "translation": "Andate dal Faraone e ditegli: \"In verit\u00e0 noi siamo messaggeri del Dio di tutto il Creato, a te inviati." }, { "surah": "26", "ayah": 17, "translation": "Manda con noi i figli di Isr\u0101\u012bl." }, { "surah": "26", "ayah": 18, "translation": "Il Faraone disse a M\u016bs\u0101, pace a lui: \"Non ti abbiamo forse allevato da noi quando eri piccolo, e non sei forse rimasto con noi per alcuni anni della tua vita? Chi ti ha costretto a spacciarti per profeta?" }, { "surah": "26", "ayah": 19, "translation": "E hai commesso una cosa grave, uccidendo un egiziano per andare in aiuto di uomo del tuo popolo, e tu ora rinneghi i nostri favori nei tuoi confronti\"." }, { "surah": "26", "ayah": 20, "translation": "M\u016bs\u0101, pace a lui, disse al Faraone, riconoscendo il fatto: \"Ho ucciso quell'uomo ed ero tra gli ignoranti prima che mi giungesse la rivelazione;" }, { "surah": "26", "ayah": 21, "translation": "e mi rifugiai, dopo averlo ucciso, nel villaggio di Medyen, quando temevo che mi avreste ucciso; cos\u00ec il mio Dio mi concesse la sapienza e mi rese uno dei Suoi messaggeri che Egli invia alla gente;" }, { "surah": "26", "ayah": 22, "translation": "e il fatto che tu mi abbia educato senza rendermi schiavo, considerando il fatto che tieni in schiavit\u00f9 i Figli di Isr\u0101\u012bl, \u00e8 un vero favore che mi rinfacci; tuttavia, ci\u00f2 non mi impedisce di invitarti\"." }, { "surah": "26", "ayah": 23, "translation": "Il Faraone disse a M\u016bs\u0101, pace a lui: \"Chi \u00e8 il Dio del Creato, di cui tu insinui di essere un messaggero?\"" }, { "surah": "26", "ayah": 24, "translation": "M\u016bs\u0101 rispose al Faraone: \"Il Dio del Creato \u00e8 il Dio dei cieli e della terra, e il Dio di ci\u00f2 che vi \u00e8 tra di essi: se siete convinti che, in verit\u00e0, Egli sia il Dio di tutto ci\u00f2, adorate Lui solo!\"." }, { "surah": "26", "ayah": 25, "translation": "Il Faraone disse ai suoi cortigiani e al suo popolo: \"Non ascoltate la risposta di M\u016bs\u0101 e le sue false affermazioni!\"" }, { "surah": "26", "ayah": 26, "translation": "M\u016bs\u0101 disse loro: \"All\u0101h \u00e8 il vostro Dio e il Dio dei vostri antenati\"." }, { "surah": "26", "ayah": 27, "translation": "Il Faraone disse: \"In verit\u00e0, colui che afferma di essere un messaggero inviato a voi \u00e8 un folle e non sa cosa rispondere, e dice cose irragionevoli\"." }, { "surah": "26", "ayah": 28, "translation": "M\u016bs\u0101 disse: \"All\u0101h, Colui a cui vi invito, \u00e8 il Dio dell'Oriente e il Dio dell'Occidente, e il Dio di ci\u00f2 che vi \u00e8 tra di essi, se possedete delle menti ragionevoli\"." }, { "surah": "26", "ayah": 29, "translation": "Il Faraone disse a M\u016bs\u0101, dopo essere stato incapace di proseguire la discussione: \"Se adori qualcuno all'infuori di me ti render\u00f2 prigioniero\"." }, { "surah": "26", "ayah": 30, "translation": "M\u016bs\u0101, pace a lui, disse al Faraone: \"Mi imprigioni anche se ti porto delle prove che dimostrano la mia sincerit\u00e0 in ci\u00f2 che ti comunico da parte di All\u0101h?!\"" }, { "surah": "26", "ayah": 31, "translation": "Disse: \"Porta ci\u00f2 che hai detto che dimostri la tua sincerit\u00e0, se sei veritiero in ci\u00f2 che affermi\"." }, { "surah": "26", "ayah": 32, "translation": "M\u016bs\u0101 gett\u00f2 il suo bastone a terra, e, improvvisamente, si trasform\u00f2 un serpente, chiaramente visibile ai presenti." }, { "surah": "26", "ayah": 33, "translation": "Mise la mano in tasca, quando non era bianca, e la tir\u00f2 fuori bianca, candida, non affetta da lebbra, e i presenti la videro." }, { "surah": "26", "ayah": 34, "translation": "Il Faraone disse ai cortigiani del suo popolo, che lo circondavano: \"Quest'uomo \u00e8 un mago, maestro della magia." }, { "surah": "26", "ayah": 35, "translation": "Egli vuole farvi uscire dalla vostra terra con la sua magia, cosa pensate dovremmo farne di lui?\"" }, { "surah": "26", "ayah": 36, "translation": "Gli dissero: \"Fa' attendere lui e suo fratello, e non affrettarti a punirli; e invia, nelle citt\u00e0 dell'Egitto, qualcuno che raduni i maghi;" }, { "surah": "26", "ayah": 37, "translation": "ti porteranno ogni mago, maestro nella magia.\"" }, { "surah": "26", "ayah": 38, "translation": "Il Faraone radun\u00f2 i suoi maghi affinch\u00e9 affrontassero M\u016bs\u0101 in un luogo e in un momento prestabilito." }, { "surah": "26", "ayah": 39, "translation": "Venne detto alla gente: \"Vi radunerete per osservare chi vincer\u00e0 tra M\u016bs\u0101 e i maghi?\"" }, { "surah": "26", "ayah": 40, "translation": "Se prevarranno su M\u016bs\u0101, in quel caso seguiremo la religione dei maghi." }, { "surah": "26", "ayah": 41, "translation": "Quando i maghi giunsero dal Faraone per affrontare M\u016bs\u0101, gli dissero: \"Otterremo una ricompensa materiale o spirituale se prevarremo su M\u016bs\u0101?\"" }, { "surah": "26", "ayah": 42, "translation": "Il Faraone disse loro: \"S\u00ec, otterrete una ricompensa, e, in verit\u00e0, se lo vincerete, godrete di alto rango presso di me e vi conceder\u00f2 incarichi prestigiosi\"." }, { "surah": "26", "ayah": 43, "translation": "M\u016bs\u0101 disse loro, fiducioso nel sostegno di All\u0101h, e dimostrando che ci\u00f2 che possedeva non era magia: \"Gettate le corde e i bastoni che volete gettare\"." }, { "surah": "26", "ayah": 44, "translation": "Gettarono le loro corde e bastoni, e dissero, quando li gettarono: \"Per la grandezza del Faraone, in verit\u00e0 siamo noi i vincitori, e M\u016bs\u0101 \u00e8 il perdente\"" }, { "surah": "26", "ayah": 45, "translation": "M\u016bs\u0101 gett\u00f2 il suo bastone, e si trasform\u00f2 in un serpente che divor\u00f2 rapidamente il loro incantesimo, con il quale stregarono la gente." }, { "surah": "26", "ayah": 46, "translation": "Quando i maghi videro il bastone di M\u016bs\u0101 divorare la magia che gettarono, caddero prostrati." }, { "surah": "26", "ayah": 47, "translation": "Dissero: \"Crediamo nel Dio di tutte le creature." }, { "surah": "26", "ayah": 48, "translation": "Dio di M\u016bs\u0101 e Dio di H\u0101r\u016bn, pace a loro\"." }, { "surah": "26", "ayah": 49, "translation": "Il Faraone disse, rimproverando i maghi per la loro fede: \"Avete creduto in M\u016bs\u0101 prima che vi dessi il permesso? In verit\u00e0 M\u016bs\u0101 \u00e8 il vostro maestro che vi ha insegnato la magia, e avete tutti cospirato per espellere la gente dall'Egitto\u0645\u0635\u0631: proverete la punizione che vi infligger\u00f2, e taglier\u00f2 a ciascuno mani e piedi da lati opposti, tagliando il piede destro e la mano sinistra, e viceversa, e vi crocifigger\u00f2 tutti sui tronchi di palma, non risparmier\u00f2 nessuno di voi.\"" }, { "surah": "26", "ayah": 50, "translation": "I maghi dissero al Faraone: \"Le tue minacce di tagliarci gli arti o di crocifiggerci, in questa vita, non ci preoccupano; la tua punizione avr\u00e0 una fine, e noi siamo di ritorno al nostro Dio: Egli ci includer\u00e0 nella Sua eterna Misericordia." }, { "surah": "26", "ayah": 51, "translation": "In verit\u00e0, speriamo che All\u0101h rimuova i nostri peccati passati, per essere stati i primi a credere a M\u016bs\u0101 e ad aver testimoniato della sua veridicit\u00e0." }, { "surah": "26", "ayah": 52, "translation": "E ispirammo M\u016bs\u0101, ordinandogli di partire prima dell'alba con i Figli d' Isr\u0101\u012bl, durante la notte, poich\u00e9 il Faraone e i suoi seguaci li avrebbero inseguiti per riportarli indietro." }, { "surah": "26", "ayah": 53, "translation": "E il Faraone invi\u00f2 alcuni dei suoi soldati nelle citt\u00e0 e radun\u00f2 gli eserciti per riportare indietro i figli d'Israele, quando seppe della loro fuga dall'Egitto \u0645\u0646 \u0645\u0635\u0631." }, { "surah": "26", "ayah": 54, "translation": "Il Faraone disse, sottovalutando i figli d' Isr\u0101\u012bl: \"In verit\u00e0, non sono che una piccola fazione\"." }, { "surah": "26", "ayah": 55, "translation": "In verit\u00e0, costoro stanno facendo cose che scatenano la nostra ira contro di loro." }, { "surah": "26", "ayah": 56, "translation": "In verit\u00e0, siamo pronti e vigili\"." }, { "surah": "26", "ayah": 57, "translation": "Cos\u00ec facemmo uscire il Faraone e il suo popolo dalla terra d'Egitto, che presentava giardini rigogliosi e ruscelli di acqua corrente," }, { "surah": "26", "ayah": 58, "translation": "e che conteneva tesori e ricchezze, e belle dimore." }, { "surah": "26", "ayah": 59, "translation": "Cos\u00ec come escludemmo il Faraone e il suo popolo da queste grazie, concedemmo le stesse grazie ai figli di Israele nella Terra del Levante (Al-Sh\u0101m\u0627\u0644\u0634\u0651\u0627\u0645 )." }, { "surah": "26", "ayah": 60, "translation": "E il Faraone e il suo popolo inseguirono i figli di Isr\u0101\u012bl al momento del sorgere del sole." }, { "surah": "26", "ayah": 61, "translation": "Quando il Faraone e il suo popolo si incontrarono con M\u016bs\u0101 e il suo popolo, al punto che ogni fazione potesse vedere l'altra, i compagni di M\u016bs\u0101 dissero: \"In verit\u00e0, il Faraone e il suo popolo ci raggiungeranno e non saremo in grado di affrontarli\"" }, { "surah": "26", "ayah": 62, "translation": "M\u016bs\u0101 disse al suo popolo: \"Non \u00e8 come pensate, in verit\u00e0 il mio Dio \u00e8 con me con l'aiuto e il sostegno, mi guider\u00e0 e mi mostrer\u00e0 la via della salvezza.\"" }, { "surah": "26", "ayah": 63, "translation": "Ispirammo M\u016bs\u0101, ordinandogli di colpire il mare con il suo bastone, e cos\u00ec fece, e il mare si divise e si trasform\u00f2 in dodici sentieri, tale il numero delle trib\u00f9 dei Figli d'Israele: cos\u00ec, ogni parte di mare che si distacc\u00f2 divenne come una grande montagna, talmente salda che l'acqua non vi scorreva." }, { "surah": "26", "ayah": 64, "translation": "E il Faraone e il suo popolo si avvicinarono al mare, finch\u00e9 non entrarono nell'acqua, pensando che il sentiero fosse percorribile." }, { "surah": "26", "ayah": 65, "translation": "E cos\u00ec salvammo M\u016bs\u0101 e Figli d' Isr\u0101\u012bl che erano assieme a lui: Nessuno di loro mor\u00ec." }, { "surah": "26", "ayah": 66, "translation": "Dopodich\u00e9 distruggemmo il Faraone e il suo popolo facendoli annegare in mare." }, { "surah": "26", "ayah": 67, "translation": "In verit\u00e0, nella separazione dei mari per M\u016bs\u0101, e nella sua salvezza, e nella distruzione del Faraone e del suo popolo, vi \u00e8 un chiaro Segno della veridicit\u00e0 di M\u016bs\u0101, e la maggior parte di coloro che erano dalla parte del Faraone non erano credenti." }, { "surah": "26", "ayah": 68, "translation": "E, in verit\u00e0, il tuo Dio \u2013 o Messaggero \u2013 \u00e8 il Potente, Colui che si vendica dei Suoi nemici, Il Misericordioso nei confronti di chi di loro si pente." }, { "surah": "26", "ayah": 69, "translation": "E recita loro \u2013 o Messaggero \u2013 la storia di Ibr\u0101h\u012bm." }, { "surah": "26", "ayah": 70, "translation": "Quando disse a suo padre \u0100zar e alla sua gente: \"Cosa adorate all'infuori di All\u0101h?\"" }, { "surah": "26", "ayah": 71, "translation": "Il suo popolo gli disse: \"Adoriamo gli idoli e continueremo ad adorarli\"." }, { "surah": "26", "ayah": 72, "translation": "Ibr\u0101h\u012bm disse loro: \"Questi idoli ascoltano le vostre invocazioni, quando li invocate?\"" }, { "surah": "26", "ayah": 73, "translation": "Oppure vi sono utili se obbedite loro o vi fanno del male, se disobbedite?" }, { "surah": "26", "ayah": 74, "translation": "Dissero: \"Non ci ascoltano quando li invochiamo, e non ci portano alcun beneficio se obbediamo loro, e non ci fanno del male se disobbediamo; tuttavia, abbiamo trovato i nostri padri fare in questo modo, e noi li imitiamo\"" }, { "surah": "26", "ayah": 75, "translation": "Ibr\u0101h\u012bm disse: \"Avete forse riflettuto e vi siete resi conto del fatto che venerate degli idoli all'infuori di All\u0101h?" }, { "surah": "26", "ayah": 76, "translation": "E quelli che adoravano i vostri antenati." }, { "surah": "26", "ayah": 77, "translation": "Tutti loro sono miei nemici, poich\u00e9 sono falsi, all'infuori di All\u0101h, Dio di tutto il Creato," }, { "surah": "26", "ayah": 78, "translation": "che mi ha creato e mi guida ai beni della vita e dell'Aldil\u00e0." }, { "surah": "26", "ayah": 79, "translation": "E Lui solo mi nutre quando ho fame e mi disseta quando ho sete;" }, { "surah": "26", "ayah": 80, "translation": "e, quando mi ammalo, solo Lui \u00e8 in grado di guarirmi dal mio male, non vi \u00e8 alcun guaritore all'infuori di Lui." }, { "surah": "26", "ayah": 81, "translation": "E Lui solo mi far\u00e0 morire quando giunger\u00e0 il mio termine, e mi resusciter\u00e0 dopo la mia morte." }, { "surah": "26", "ayah": 82, "translation": "Imploro Lui solo di perdonare i miei peccati nel Giorno della Retribuzione." }, { "surah": "26", "ayah": 83, "translation": "Ibr\u0101h\u012bm disse, invocando il suo Dio: \"Dio mio, concedimi la sapienza della fede, e includimi tra i profeti pii che mi hanno preceduto, e introducimi assieme a loro nel Paradiso." }, { "surah": "26", "ayah": 84, "translation": "E concedimi una buona preghiera e una buone lode, che venga utilizzata dai posteri." }, { "surah": "26", "ayah": 85, "translation": "E fammi ereditare i ranghi del Paradiso dei quali godono i Tuoi sudditi credenti, e concedimi dimora in esso." }, { "surah": "26", "ayah": 86, "translation": "E perdona mio padre: In verit\u00e0, egli \u00e8 tra coloro che sono stati sviati dalla Retta Via a causa dell'idolatria.\" Ibr\u0101h\u012bm implor\u00f2 per suo padre prima che gli fosse chiaro che era tra la gente dell'Inferno, e una volta che ci\u00f2 gli fu chiaro, se ne distacc\u00f2 e non implor\u00f2 pi\u00f9 in suo favore." }, { "surah": "26", "ayah": 87, "translation": "Non umiliarmi con la punizione nel Giorno in cui resusciterai la gente per il Rendiconto." }, { "surah": "26", "ayah": 88, "translation": "Quel Giorno in cui la ricchezza che la persona ha accumulato in vita non avr\u00e0 alcuna utilit\u00e0, n\u00e9 i figli che lo sostenevano." }, { "surah": "26", "ayah": 89, "translation": "Tranne chi si presenta dinanzi ad All\u0101h con un cuore puro, privo di idolatria, di ipocrisia, di superbia, e di narcisismo; in verit\u00e0, egli trarr\u00e0 beneficio dalle ricchezze che ha elargito per la causa di All\u0101h, e dai suoi figli che imploreranno in suo favore." }, { "surah": "26", "ayah": 90, "translation": "E il Paradiso si \u00e8 avvicinato a coloro che obbediscono al loro Dio, seguendo i Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti." }, { "surah": "26", "ayah": 91, "translation": "E il Fuoco si mostr\u00f2, durante il Raduno, a coloro che si sviarono dalla vera religione." }, { "surah": "26", "ayah": 92, "translation": "Venne loro detto, come rimprovero: \"Dove sono gli idoli che adoravate?" }, { "surah": "26", "ayah": 93, "translation": "Li adoravate all'infuori di All\u0101h? Erano in grado di sostenervi o proteggervi dalla punizione di All\u0101h, oppure venivano loro stessi protetti?\"" }, { "surah": "26", "ayah": 94, "translation": "E cos\u00ec vennero gettati gli uni sugli altri nell'Inferno, loro e coloro che li sviarono," }, { "surah": "26", "ayah": 95, "translation": "e cos\u00ec i demoni compagni di Satana, nessuno di loro venne risparmiato." }, { "surah": "26", "ayah": 96, "translation": "Dissero gli idolatri che adoravano altre divinit\u00e0 all'infuori di All\u0101h, e che le prendevano come soci, all'infuori di Lui, disputando con coloro che adoravano all'infuori di Lui:" }, { "surah": "26", "ayah": 97, "translation": "\"Per All\u0101h, eravamo chiaramente sviati dalla verit\u00e0," }, { "surah": "26", "ayah": 98, "translation": "paragonandovi al Dio di tutto il Creato e adorandovi cos\u00ec come adoriamo Lui." }, { "surah": "26", "ayah": 99, "translation": "Non ci hanno sviati dalla Retta Via altri che i criminali, che ci hanno invitato ad adorarvi all'infuori di All\u0101h." }, { "surah": "26", "ayah": 100, "translation": "Non abbiamo intercessori che intercedano per noi presso All\u0101h, cos\u00ec da salvarci dalla punizione;" }, { "surah": "26", "ayah": 101, "translation": "e non abbiamo un amico sincero nel suo affetto che ci difenda e interceda per noi." }, { "surah": "26", "ayah": 102, "translation": "Se solo potessimo tornare alla vita terrena, saremmo tra i credenti in All\u0101h!" }, { "surah": "26", "ayah": 103, "translation": "In verit\u00e0, ci\u00f2 che \u00e8 stato menzionato sulla storia di Ibr\u0101h\u012bm, pace a lui, e sul destino dei rinnegatori \u00e8 un esempio per coloro che ne prendono atto, ma la maggior parte di loro non credettero." }, { "surah": "26", "ayah": 104, "translation": "E, in verit\u00e0, il tuo Dio \u2013 o Messaggero \u2013 \u00e8 il Potente, Colui che si vendica dei Suoi nemici, Il Misericordioso nei confronti di chi di loro si pente." }, { "surah": "26", "ayah": 105, "translation": "Il popolo di N\u016b\u0127 sment\u00ec i messaggeri quando smentirono N\u016b\u0127, pace a lui." }, { "surah": "26", "ayah": 106, "translation": "quando il loro fratello di sangue disse loro: \"Non temete All\u0101h, abbandonando l'adorazione di altri, all'infuori di Lui, per timore di Lui?!" }, { "surah": "26", "ayah": 107, "translation": "In verit\u00e0 io sono per voi un messaggero: All\u0101h mi ha inviato a voi, e sono fidato, non aggiungo nulla a ci\u00f2 che All\u0101h mi ha ispirato, n\u00e9 manco nulla." }, { "surah": "26", "ayah": 108, "translation": "Temete All\u0101h, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbedite ai Miei ordini e a ci\u00f2 da cui vi ho dissuaso." }, { "surah": "26", "ayah": 109, "translation": "Non vi chiedo una ricompensa per ci\u00f2 che vi comunico da parte del mio Dio: la mia ricompensa risiede presso All\u0101h, Dio del Creato, non presso altri." }, { "surah": "26", "ayah": 110, "translation": "Temete All\u0101h, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbedite a ci\u00f2 che vi ordino e allontanatevi da ci\u00f2 da cui vi dissuado." }, { "surah": "26", "ayah": 111, "translation": "Il suo popolo gli disse: \"Dovremmo crederti, o N\u016b\u0127, e attenerci a ci\u00f2 che hai rivelato?! La verit\u00e0 \u00e8 che i tuoi seguaci sono solo i licenziosi, tra la gente, e non vi \u00e8 nessuno di illustre tra di loro\"" }, { "surah": "26", "ayah": 112, "translation": "N\u016b\u0127, pace a lui, disse loro: \"Cosa posso saperne di ci\u00f2 che facevano questi credenti? Non sono loro responsabile, vigilando sulle loro azioni." }, { "surah": "26", "ayah": 113, "translation": "Il loro rendiconto risiede presso All\u0101h: Lui conosce ci\u00f2 che nascondono e ci\u00f2 che mostrano, non io, se vi rendete conto di ci\u00f2 che state dicendo." }, { "surah": "26", "ayah": 114, "translation": "Io non mando via i credenti dai miei raduni, esaudendo le vostre richieste, affinch\u00e9 crediate." }, { "surah": "26", "ayah": 115, "translation": "Io non sono altro che un ammonitore che comunica una chiara ammonizione, e vi avverto della punizione di All\u0101h." }, { "surah": "26", "ayah": 116, "translation": "Disse lui il suo popolo: \"Se non smetti di predicarci sarai tra coloro che vengono insultati e uccisi lapidati con le pietre\"." }, { "surah": "26", "ayah": 117, "translation": "N\u016b\u0127 disse, pregando il suo Dio: \"Dio mio, in verit\u00e0 il mio popolo mi ha smentito e non ha creduto a ci\u00f2 che ho loro comunicato da parte Tua\"" }, { "surah": "26", "ayah": 118, "translation": "Giudica me e loro con un giudizio che li distrugga, a causa della loro perseveranza nella falsit\u00e0, e salva me e i credenti che mi accompagnano dalla distruzione dei miscredenti del mio popolo." }, { "surah": "26", "ayah": 119, "translation": "All\u0101h esaud\u00ec la sua invocazione e salv\u00f2 lui e i credenti che lo accompagnavano nell'Arca, colma di gente e di animali." }, { "surah": "26", "ayah": 120, "translation": "Dopodich\u00e9 annegammo tutti gli altri, ovvero il popolo di N\u016b\u0127." }, { "surah": "26", "ayah": 121, "translation": "In verit\u00e0, ci\u00f2 che \u00e8 stato menzionato della storia di N\u016b\u0127 e del suo popolo, e la salvezza di N\u016b\u0127 e dei credenti che lo accompagnavano, e la distruzione dei miscredenti del suo popolo \u00e8 un esempio per coloro che ne prendono atto, e la maggior parte di loro non erano credenti." }, { "surah": "26", "ayah": 122, "translation": "In verit\u00e0 il tuo Dio, o Messaggero, \u00e8 il Potente, Colui che si vendica dei Suoi nemici, Misericordioso verso chi, tra di loro, si pente." }, { "surah": "26", "ayah": 123, "translation": "A'ad smentirono i messaggeri quando smentirono il loro Messaggero H\u016bd, pace a lui." }, { "surah": "26", "ayah": 124, "translation": "quando il loro fratello di sangue disse loro: \"Non temete All\u0101h, abbandonando l'adorazione di altri, all'infuori di Lui, per timore di Lui?!" }, { "surah": "26", "ayah": 125, "translation": "In verit\u00e0 io sono un fidato Messaggero a voi inviato, non aggiungo nulla a ci\u00f2 che All\u0101h mi ha ordinato di comunicare, n\u00e9 faccio mancare nulla." }, { "surah": "26", "ayah": 126, "translation": "Temete All\u0101h, obbedendo ai Suoi ordini e allontanandovi dai Suoi divieti, e obbeditemi, seguendo ci\u00f2 che vi ho ordinato e allontanandovi da ci\u00f2 da cui vi ho dissuaso." }, { "surah": "26", "ayah": 127, "translation": "Non vi chiedo ricompensa per ci\u00f2 che vi comunico da parte del mio Dio: la mia ricompensa risiede presso All\u0101h, Dio del Creato, e non presso altri." }, { "surah": "26", "ayah": 128, "translation": "Costruite vanamente, in ogni altura, delle imponenti costruzioni che non vi sono utili in nulla, n\u00e9 in vita n\u00e9 nell'Aldil\u00e0?!" }, { "surah": "26", "ayah": 129, "translation": "E costruite fortezze e palazzi come se doveste vivere per sempre in questo mondo senza mai abbandonarlo." }, { "surah": "26", "ayah": 130, "translation": "Quando assalite uccidendo o picchiando, siete come tiranni, senza piet\u00e0 n\u00e9 misericordia." }, { "surah": "26", "ayah": 131, "translation": "Temete All\u0101h, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbeditemi riguardo ci\u00f2 che vi ordino e ci\u00f2 da cui vi dissuado." }, { "surah": "26", "ayah": 132, "translation": "E temete l'ira di All\u0101h, Colui che vi ha concesso le grazie di cui siete consapevoli." }, { "surah": "26", "ayah": 133, "translation": "Vi ha concesso bestiame e vi ha concesso dei figli." }, { "surah": "26", "ayah": 134, "translation": "E vi ha concesso giardini nei quali scorrono ruscelli." }, { "surah": "26", "ayah": 135, "translation": "In verit\u00e0, io temo che subiate \u2013 o popolo mio \u2013 la grande punizione del Giorno della Resurrezione." }, { "surah": "26", "ayah": 136, "translation": "Il suo popolo gli disse: \"\u00c8 lo stesso che tu ci ammonisca o non ci ammonisca; non ti crediamo e non abbandoneremo le nostre abitudini.\"" }, { "surah": "26", "ayah": 137, "translation": "Questa non \u00e8 altro che la fede degli antichi, le loro abitudini e la loro cultura." }, { "surah": "26", "ayah": 138, "translation": "Non saremo puniti\"." }, { "surah": "26", "ayah": 139, "translation": "Quindi perseverarono nel rinnegare il loro Profeta H\u016bd, pace a lui, e poich\u00e9 rinnegavano, li distruggemmo con un vento distruttivo: In verit\u00e0, nella loro distruzione vi \u00e8 un esempio per coloro che ne prendono atto, ma la maggior parte di loro non erano credenti." }, { "surah": "26", "ayah": 140, "translation": "In verit\u00e0, il tuo Dio, o Messaggero, \u00e8 il Potente, Colui che si vendica dei suoi nemici, Misericordioso con i Suoi sudditi pentiti." }, { "surah": "26", "ayah": 141, "translation": "I Tham\u016bd smentirono i messaggeri quando smentirono il loro Profeta S\u0101le\u0127, pace a lui," }, { "surah": "26", "ayah": 142, "translation": "quando il loro fratello di sangue disse loro: \"Non temete All\u0101h, abbandonando l'adorazione di altri, all'infuori di Lui, per timore di Lui?!" }, { "surah": "26", "ayah": 143, "translation": "In verit\u00e0, io sono per voi un messaggero, All\u0101h mi ha inviato a voi, e sono affidabile riguardo ci\u00f2 che comunico da parte Sua, non aggiungo nulla n\u00e9 tolgo nulla." }, { "surah": "26", "ayah": 144, "translation": "E temete All\u0101h obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbeditemi riguardo ci\u00f2 che vi ordino e ci\u00f2 da cui vi dissuado." }, { "surah": "26", "ayah": 145, "translation": "Non vi chiedo ricompensa per ci\u00f2 che vi comunico da parte del mio Dio: la mia ricompensa risiede presso All\u0101h, Dio del Creato, e non presso altri." }, { "surah": "26", "ayah": 146, "translation": "Pensate forse che verrete risparmiati, godendo dei beni e delle delizie, serenamente, senza alcun timore," }, { "surah": "26", "ayah": 147, "translation": "in giardini nei quali scorrono ruscelli," }, { "surah": "26", "ayah": 148, "translation": "e campi seminati, palme e frutti teneri e freschi," }, { "surah": "26", "ayah": 149, "translation": "e tagliando le montagne per costruire case in cui abitare, e voi siete abili nel modellare?!" }, { "surah": "26", "ayah": 150, "translation": "Temete All\u0101h obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbeditemi riguardo ci\u00f2 che vi ordino e ci\u00f2 da cui vi dissuado," }, { "surah": "26", "ayah": 151, "translation": "e non seguite gli ordini dei licenziosi, coloro che non si curano di commettere peccati," }, { "surah": "26", "ayah": 152, "translation": "coloro che portano la corruzione in terra per i peccati che diffondono, e che non migliorano il loro comportamento obbedendo ad All\u0101h." }, { "surah": "26", "ayah": 153, "translation": "Il suo popolo gli disse: \"In verit\u00e0, sei uno di quelli che sono stati posseduti pi\u00f9 volte, finch\u00e9 la magia non li ha resi folli." }, { "surah": "26", "ayah": 154, "translation": "Non sei altro che un essere umano come noi, non hai nulla di speciale, rispetto a noi, che possa renderti un messaggero. Portaci una prova che, in verit\u00e0, dimostri che sei sincero nelle tue affermazioni di essere un messaggero\"" }, { "surah": "26", "ayah": 155, "translation": "Disse loro S\u0101le\u0127, mentre All\u0101h gli concesse un segno, ovvero la cammella\u0646\u0627\u0642\u0629 che All\u0101h fece sorgere dalla roccia: \"Questa cammella non pu\u00f2 essere vista n\u00e9 toccata; \u00e8 stato stabilito, per lei, un turno di abbeveraggio, mentre per voi ne \u00e8 stato stabilito un altro: essa non beve nel giorno che spetta a voi, e voi non bevete nel giorno che spetta a lei." }, { "surah": "26", "ayah": 156, "translation": "E non fatele del male, uccidendola o frustandola, poich\u00e9, se lo fate, vi colpir\u00e0, in un grande giorno, la punizione di All\u0101h che vi distrugger\u00e0, in seguito a una calamit\u00e0 che vi colpir\u00e0." }, { "surah": "26", "ayah": 157, "translation": "Si accordarono per ucciderla, e la uccise il pi\u00f9 crudele tra loro, ed eccoli pentirsi di ci\u00f2 che fecero, quando si resero conto che la punizione li avrebbe colpiti in ogni caso; tuttavia il rimpianto, nell'ora della punizione, non \u00e8 utile." }, { "surah": "26", "ayah": 158, "translation": "Subirono la punizione che venne loro promessa, che fu la Scossa e l'Urlo. In verit\u00e0, ci\u00f2 che \u00e8 stato menzionato riguardo la storia di S\u0101le\u0127 e il suo popolo \u00e8 un esempio per coloro che ne prendono atto, ma la maggior parte di loro non erano credenti." }, { "surah": "26", "ayah": 159, "translation": "In verit\u00e0, il tuo Dio, o Messaggero, \u00e8 il Potente, Colui che si vendica dei suoi nemici, Misericordioso con i Suoi sudditi pentiti." }, { "surah": "26", "ayah": 160, "translation": "Il popolo di L\u016b\u0163 sment\u00ec i messaggeri, quando smentirono il loro Profeta, pace a lui." }, { "surah": "26", "ayah": 161, "translation": "Il loro fratello L\u016b\u0163 disse loro: \"Non temete All\u0101h abbandonando l'idolatria per timore di Lui?!" }, { "surah": "26", "ayah": 162, "translation": "In verit\u00e0, io sono per voi un messaggero, All\u0101h mi ha inviato a voi, sono affidabile riguardo ci\u00f2 che vi comunico da parte Sua, non aggiungo nulla n\u00e9 tolgo nulla." }, { "surah": "26", "ayah": 163, "translation": "Temete All\u0101h, obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbedite ai Miei ordini e a ci\u00f2 da cui vi ho dissuaso." }, { "surah": "26", "ayah": 164, "translation": "E non vi chiedo una ricompensa per ci\u00f2 che vi comunico da parte del mio Dio: la mia ricompensa risiede presso All\u0101h, Dio del Creato, e non presso altri." }, { "surah": "26", "ayah": 165, "translation": "Frequentate forse gli uomini" }, { "surah": "26", "ayah": 166, "translation": "E abbandonate ci\u00f2 che All\u0101h ha creato per appagare i vostri desideri, ovvero frequentare le donne nel modo lecito?! Piuttosto, avete trasgredito i limiti di All\u0101h con questa infausta nefandezza\"." }, { "surah": "26", "ayah": 167, "translation": "Il suo popolo gli disse: \"Se non smetti, o L\u016b\u0163, di impedirci di farlo e di rimproverarcelo, esilieremo te e i tuoi compagni dal nostro villaggio\"." }, { "surah": "26", "ayah": 168, "translation": "L\u016b\u0163 disse loro: \"In verit\u00e0, io mi dissocio da ci\u00f2 che fate e lo ripudio.\"" }, { "surah": "26", "ayah": 169, "translation": "Disse, invocando il suo Dio: \"Dio mio, salva me e la mia famiglia dalla punizione che colpir\u00e0 costoro, a causa delle nefandezze che commettono\"" }, { "surah": "26", "ayah": 170, "translation": "Esaudimmo la sua preghiera e salvammo lui e tutta la sua famiglia," }, { "surah": "26", "ayah": 171, "translation": "tranne sua moglie, che era miscredente, ed era destinata alla distruzione." }, { "surah": "26", "ayah": 172, "translation": "Poi, dopo che L\u016b\u0163 e il suo popolo uscirono dal villaggio di Sad\u016bm, distruggemmo il resto della sua popolazione con la pi\u00f9 dura punizione." }, { "surah": "26", "ayah": 173, "translation": "e calammo su di loro pietre dal cielo, che caddero come cade la pioggia: che infausta pioggia quella da cui L\u016b\u0163 li mise in guardia, avvertendoli della punizione di All\u0101h: in verit\u00e0, essi perseverarono nelle nefandezze che commettevano." }, { "surah": "26", "ayah": 174, "translation": "In verit\u00e0, ci\u00f2 che si abbatt\u00e9 sul popolo di L\u016b\u0163, a causa dei loro atti nefandi, \u00e8 un esempio per coloro che ne prendono atto, ma la maggior parte di loro non era credente." }, { "surah": "26", "ayah": 175, "translation": "In verit\u00e0, il tuo Dio, o Messaggero, \u00e8 il Potente, Colui che si vendica dei suoi nemici, Misericordioso con i Suoi sudditi pentiti." }, { "surah": "26", "ayah": 176, "translation": "Gli abitanti del villaggio dagli alberi fitti, nei pressi di Medyen, smentirono i messaggeri quando smentirono il loro profeta Shu'ayb, pace a lui." }, { "surah": "26", "ayah": 177, "translation": "Il loro Profeta Shu'ayb disse loro: \"Non temete All\u0101h, abbandonando l'idolatria, per timore di Lui?!\"" }, { "surah": "26", "ayah": 178, "translation": "In verit\u00e0, io sono un messaggero a voi inviato da parte di All\u0101h, fidato rispetto a ci\u00f2 che vi comunico da parte Sua, non aggiungo nulla a ci\u00f2 che mi ha ordinato di comunicarvi, n\u00e9 tolgo nulla." }, { "surah": "26", "ayah": 179, "translation": "E obbedite ad All\u0101h, seguendo i Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti, e obbedite a ci\u00f2 che vi ho ordinato e a ci\u00f2 da cui vi ho dissuaso." }, { "surah": "26", "ayah": 180, "translation": "Non vi chiedo ricompensa per ci\u00f2 che vi comunico da parte del mio Dio: la mia ricompensa risiede presso All\u0101h, Dio del Creato, e non presso altri." }, { "surah": "26", "ayah": 181, "translation": "Misurate equamente per la gente, quando vendete, e non siate tra quelli che diminuiscono le misure quando vendono alla gente," }, { "surah": "26", "ayah": 182, "translation": "e pesate equamente, quando pesate per gli altri." }, { "surah": "26", "ayah": 183, "translation": "Non private la gente di ci\u00f2 che \u00e8 loro diritto, e non diffondete la corruzione in terra commettendo peccati." }, { "surah": "26", "ayah": 184, "translation": "E temete Colui che vi ha creati, e che ha creato i popoli precedenti, temendo che vi colpisca con la Sua punizione." }, { "surah": "26", "ayah": 185, "translation": "Il popolo di Shu'ayb disse a Shu'ayb: \"In verit\u00e0, sei stato posseduto pi\u00f9 volte finch\u00e9 la magia non si \u00e8 impadronita della tua mente e non l'ha debilitata." }, { "surah": "26", "ayah": 186, "translation": "Non sei altro che un essere umano come noi, non hai nulla di speciale rispetto a noi. Come puoi essere un messaggero? Noi pensiamo che tu sia un bugiardo nel sostenere che sei un messaggero." }, { "surah": "26", "ayah": 187, "translation": "F\u00e0 scendere su di noi frammenti del cielo, se sei veritiero in ci\u00f2 che affermi\"." }, { "surah": "26", "ayah": 188, "translation": "Shu'ayb disse loro: \"Il mio Dio \u00e8 pi\u00f9 Consapevole degli atti di idolatria e dei peccati che commettete, nessuna vostra azione Gli \u00e8 nascosta.\"" }, { "surah": "26", "ayah": 189, "translation": "Si ostinarono a smentirlo e vennero colpiti da una dura punizione: una nube li copr\u00ec dopo un giorno afoso, dalla quale piovve fuoco che li bruci\u00f2. In verit\u00e0, il giorno della loro distruzione fu un giorno di grande orrore." }, { "surah": "26", "ayah": 190, "translation": "In verit\u00e0, ci\u00f2 che \u00e8 stato menzionato riguardo la distruzione del popolo di Shu'ayb \u00e8 un esempio per coloro che ne prendono atto, e la maggior parte di loro non erano credenti." }, { "surah": "26", "ayah": 191, "translation": "In verit\u00e0, il tuo Dio, o Messaggero, \u00e8 il Potente, Colui che si vendica dei suoi nemici, Misericordioso con i Suoi sudditi pentiti." }, { "surah": "26", "ayah": 192, "translation": "In verit\u00e0, questo Corano rivelato a Mu\u0127ammed, la pace e la benedizione di All\u0101h sia su di lui \ufdfa, \u00e8 stato rivelato dal Dio del Creato." }, { "surah": "26", "ayah": 193, "translation": "\u00c9 stato rivelato tramite il fidato Jibr\u012bl, pace a lui." }, { "surah": "26", "ayah": 194, "translation": "\u00c9 sceso, con esso, nel tuo cuore \u2013 o Messaggero \u2013 affinch\u00e9 tu fossi tra i messaggeri, coloro che avvertono la gente e incutono loro timore della punizione di All\u0101h." }, { "surah": "26", "ayah": 195, "translation": "\u00c9 stato rivelato in chiara lingua araba." }, { "surah": "26", "ayah": 196, "translation": "In verit\u00e0, questo Corano viene menzionato nei libri degli antenati, annunciato dai precedenti Libri Celesti." }, { "surah": "26", "ayah": 197, "translation": "Costoro che ti smentiscono non hanno forse ricevuto un segno della tua sincerit\u00e0 dai sapienti dei Figli di Isr\u0101\u012bl, come Abdull\u0101h ibn Sal\u0101m?!" }, { "surah": "26", "ayah": 198, "translation": "Se avessimo rivelato questo Corano a chi non parla la lingua araba," }, { "surah": "26", "ayah": 199, "translation": "e se lo avesse recitato loro, non vi avrebbero creduto, perch\u00e9 avrebbero detto: \"Noi non lo comprendiamo\". Lodino All\u0101h che sia stato rivelato nella loro lingua!" }, { "surah": "26", "ayah": 200, "translation": "Cos\u00ec instillammo il diniego e la miscredenza nei cuori dei criminali." }, { "surah": "26", "ayah": 201, "translation": "Non cambieranno le loro condizioni di miscredenza e non crederanno finch\u00e9 non subiranno la punizione dolorosa." }, { "surah": "26", "ayah": 202, "translation": "E questa punizione giunger\u00e0 improvvisamente, e non sapranno della sua venuta finch\u00e9 non li sorprender\u00e0." }, { "surah": "26", "ayah": 203, "translation": "E diranno, quando la punizione li colpir\u00e0 all'improvviso, in seguito alla grande delusione che proveranno: \"Ci verr\u00e0 concessa una proroga in modo da pentirci dinanzi ad All\u0101h?!\"" }, { "surah": "26", "ayah": 204, "translation": "Affrettano forse la Nostra punizione a questi miscredenti che dicono: \"Non ti crederemo finch\u00e9 non farai scendere su di noi, dal cielo, parte della punizione, come affermi\"?!" }, { "surah": "26", "ayah": 205, "translation": "Dimmi, o Messaggero: se facessimo godere questi miscredenti avversi alla fede che hai loro comunicato con delle bont\u00e0, per un lungo periodo," }, { "surah": "26", "ayah": 206, "translation": "e poi giungesse per loro, dopo il periodo in cui hanno goduto di quelle bont\u00e0, il momento della punizione che \u00e8 stata loro promessa," }, { "surah": "26", "ayah": 207, "translation": "Che vantaggio traggono dalle bont\u00e0 di questa vita?! Quelle bont\u00e0 sono state interrotte e sono state vane." }, { "surah": "26", "ayah": 208, "translation": "E non distruggemmo un popolo se non dopo averli privati di ogni scusa, inviando loro messaggeri e libri," }, { "surah": "26", "ayah": 209, "translation": "come predica e monito a loro rivolto, e non fummo ingiusti a punirli dopo aver eliminato ogni scusa, inviando loro messaggeri e rivelando i libri." }, { "surah": "26", "ayah": 210, "translation": "E non furono i demoni a rivelare questo Corano nel cuore del Messaggero, pace e benedizione di All\u0101h su di lui;" }, { "surah": "26", "ayah": 211, "translation": "Non \u00e8 ammesso che giungano al tuo cuore e non possono farlo." }, { "surah": "26", "ayah": 212, "translation": "Non sono in grado di farlo poich\u00e9 non possono raggiungere la sua posizione in Cielo: come possono raggiungerlo e rivelarlo?!" }, { "surah": "26", "ayah": 213, "translation": "Non adorare altre divinit\u00e0 assieme ad All\u0101h, comparandole a Lui, cos\u00ec da essere, per questo, tra i puniti." }, { "surah": "26", "ayah": 214, "translation": "Avverti \u2013 o Messaggero \u2013 chi ti \u00e8 pi\u00f9 prossimo tra i pi\u00f9 prossimi del tuo popolo, affinch\u00e9 non subiscano la punizione di All\u0101h, perseverando nell'idolatria." }, { "surah": "26", "ayah": 215, "translation": "E se i credenti che ti hanno seguito ti confidano azioni o parole, sii misericordioso e benevolo nei loro confronti." }, { "surah": "26", "ayah": 216, "translation": "Se ti disobbediscono e non rispettano l'Unicit\u00e0 di All\u0101h e l'obbedienza Lui dovuta, come hai loro ordinato, di' loro: \"In verit\u00e0, mi dissocio dagli atti di idolatria e i peccati che commettete\"." }, { "surah": "26", "ayah": 217, "translation": "E affidati, in tutti i tuoi affari, al Potente, Colui che si vendica dei suoi nemici, il Misericordioso verso chi di loro si pente dinanzi a Lui." }, { "surah": "26", "ayah": 218, "translation": "Colui che ti osserva quando ti alzi per la preghiera," }, { "surah": "26", "ayah": 219, "translation": "e che ti osserva, gloria Sua, in ogni posizione che assumi tra i praticanti; nessuna tua azione Gli \u00e8 nascosta, n\u00e9 le azioni degli altri." }, { "surah": "26", "ayah": 220, "translation": "In verit\u00e0, Egli \u00e8 L'Ascoltatore del Corano che reciti, e di ci\u00f2 che reciti durante la tua preghiera, Consapevole delle tue intenzioni." }, { "surah": "26", "ayah": 221, "translation": "\"Volete che vi informi su chi sono coloro sui quali scendono i demoni che insinuate abbiano rivelato il Corano?" }, { "surah": "26", "ayah": 222, "translation": "I demoni discendono sui sacerdoti bugiardi che hanno commesso molti peccati e che hanno disobbedito molto." }, { "surah": "26", "ayah": 223, "translation": "I demoni origliano il Concilio Supremo, e cos\u00ec lo raccontano ai loro sacerdoti prediletti; e la maggior parte dei sacerdoti \u00e8 bugiarda: se sono sinceri riguardo una parola, dicono altre cento bugie." }, { "surah": "26", "ayah": 224, "translation": "E i poeti, di cui avete insinuato che Mu\u0127ammed pace e benedizioni di All\u0101h siano su di lui \ufdfa sia uno di loro, vengono seguiti da coloro che sono avversi alla Retta Via e alla Rettitudine; essi narrano le poesie che conoscono." }, { "surah": "26", "ayah": 225, "translation": "Non vedi \u2013 o Messaggero \u2013 come sono evidenti le loro passioni, e come sono dispersi in ogni valle: a volte elogiano, mentre altre disprezzano, e altre volte fanno tutt'altro?!" }, { "surah": "26", "ayah": 226, "translation": "In verit\u00e0 mentono, dicendo: \"Abbiamo fatto questo\", mentre non lo hanno fatto." }, { "surah": "26", "ayah": 227, "translation": "Tranne i poeti che hanno creduto e hanno compiuto buone azioni, e che hanno invocato molto All\u0101h, e che si sono vendicati dei nemici di All\u0101h dopo che fecero loro torto, come fece \u0126ass\u0101n ibn Th\u0101bet che All\u0101h sia compiaciuto di lui. Coloro che sono stati ingiusti, associando altri ad All\u0101h e oltraggiando i Suoi sudditi, sapranno quale destino li attende; essi saranno condotti a un Grande Evento e a un minuzioso Rendiconto." }, { "surah": "27", "ayah": 1, "translation": "\u0162a, S\u012b'\u012bn\u0637\u0633\u0653, Lettere simili sono presenti all'inizio della Surat Al-Baqarah. Questi versetti che ti sono stati rivelati sono versetti del Corano: un libro chiaro e inequivocabile; chi vi riflette si render\u00e0 conto che proviene da All\u0101h." }, { "surah": "27", "ayah": 2, "translation": "Questi versetti guidano alla Retta Via che conduce a Lui, e d\u00e0 il buon annuncio ai credenti in All\u0101h e ai Suoi messaggeri." }, { "surah": "27", "ayah": 3, "translation": "Coloro che compiono la Preghiera con devozione \u0627\u0644\u0651\u064e\u0630\u0650\u064a\u0646\u064e \u064a\u064f\u0642\u0650\u064a\u0645\u064f\u0648\u0646\u064e \u0627\u0644\u0635\u0651\u064e\u0644\u064e\u0627\u0629\u064e, ed elargiscono la Zak\u0113t \u0648\u064e\u064a\u064f\u0624\u0652\u062a\u064f\u0648\u0646\u064e \u0627\u0644\u0632\u0651\u064e\u0643\u064e\u0627\u0629\u064e prelevando dai loro beni ai giusti destinatari, e che sono certi della ricompensa e della punizione nell'Aldil\u00e0 \u0648\u064e\u0647\u064f\u0645\u0652 \u0628\u0650\u0627\u0644\u0652\u0622\u064e\u062e\u0650\u0631\u064e\u0629\u0650 \u0647\u064f\u0645\u0652 \u064a\u064f\u0648\u0642\u0650\u0646\u064f\u0648\u0646." }, { "surah": "27", "ayah": 4, "translation": "In verit\u00e0, abbiamo abbellito ai miscredenti, coloro che non credono nell'Aldil\u00e0 e nella ricompensa e nella punizione che esso prevede, le loro cattive azioni e hanno continuato a compierle; essi sono incerti: non riescono a trovare la Via della Rettitudine, n\u00e9 la Via del Trionfo." }, { "surah": "27", "ayah": 5, "translation": "Coloro che possiedono le caratteristiche menzionate subiranno la peggiore punizione, in vita, con l'uccisione o la prigionia, mentre nell'Aldil\u00e0 saranno quelli che avranno pi\u00f9 perduto, poich\u00e9 avranno perso loro stessi e le loro famiglie, e nell'Aldil\u00e0 resteranno per sempre nel Fuoco." }, { "surah": "27", "ayah": 6, "translation": "In verit\u00e0 \u2013 o Messaggero \u2013 ricevi questo Corano a te rivelato dal Saggio nella sua Creazione e nell'Amministrazione delle Sue Leggi, Sapiente, nulla Gli \u00e8 nascosto riguardo gli interessi dei Suoi sudditi." }, { "surah": "27", "ayah": 7, "translation": "Rammenta, o Profeta, di quando M\u016bs\u0101 disse alla sua famiglia: \"In verit\u00e0, ho visto un fuoco, vi porter\u00f2 notizie, dal luogo in cui si trova, che ci guidino, oppure vi porter\u00f2 un tizzone con il quale riscaldarvi dal freddo\"." }, { "surah": "27", "ayah": 8, "translation": "E quando giunse presso il luogo dove aveva visto il fuoco, All\u0101h lo chiam\u00f2: \"Che sia esaltato Colui che \u00e8 nel Fuoco e gli angeli che vi sono attorno, elogiando il Dio dei Mondi e glorificandoLo con gli Attributi che Gli si addicono, lungi da ci\u00f2 che Gli attribuiscono gli sviati\"" }, { "surah": "27", "ayah": 9, "translation": "All\u0101h gli disse: \"O M\u016bs\u0101, in verit\u00e0 Io sono All\u0101h, il Potente, Colui che non pu\u00f2 essere vinto da nessuno, il Saggio nella mia Creazione, nella Mia amministrazione e nella Mia Legge." }, { "surah": "27", "ayah": 10, "translation": "Getta il tuo bastone. \"M\u016bs\u0101 obbed\u00ec, e quando M\u016bs\u0101 vide che si muoveva come un serpente, fugg\u00ec e non torn\u00f2. All\u0101h gli disse: \"Non temerlo, in verit\u00e0 i Miei messaggeri non devono temere n\u00e9 i serpenti n\u00e9 altri\"." }, { "surah": "27", "ayah": 11, "translation": "Ma chi ha fatto torto a se stesso, commettendo peccato, ma poi si \u00e8 pentito di ci\u00f2, io sono Perdonatore nei Suoi confronti, Misericordioso con lui." }, { "surah": "27", "ayah": 12, "translation": "E infila la tua mano nell'apertura della camicia, vicino al collo, ed uscir\u00e0, dopo averla infilata, bianca come il ghiaccio e priva di lebbra; questo fa parte dei nove segni che provano la tua veridicit\u00e0, i quali sono, oltre la mano, il bastone, gli anni, la mancanza di frutti, il diluvio, le cavallette, i pidocchi, le rane e il sangue, per il Faraone e il suo popolo: in verit\u00e0 \u00e8 un popolo che si \u00e8 allontanato dall'obbedienza dovuta ad All\u0101h con la sua miscredenza." }, { "surah": "27", "ayah": 13, "translation": "E quando giunsero loro questi evidenti segni, con i quali sostenemmo M\u016bs\u0101, essi dissero: \"Questi segni che ha portato M\u016bs\u0101 sono evidente magia\"." }, { "surah": "27", "ayah": 14, "translation": "E rinnegarono questi evidenti segni e non li accettarono, ma nel loro intimo erano certi che provenissero da All\u0101h, a causa della loro ingiusta e superbia nei confronti della verit\u00e0. Rifletti \u2013 o Messaggero \u2013 su quale fu il destino dei malfattori in terra, a causa della loro miscredenza e dei loro peccati: li distruggemmo e li sterminammo tutti." }, { "surah": "27", "ayah": 15, "translation": "Concedemmo a D\u0101w\u016bd e a suo figlio Suleym\u0113n la Conoscenza, inclusa la conoscenza della lingua dei volatili; e D\u0101w\u016bd e Suleym\u0113n dissero, ringraziando All\u0101h l'Onnipotente: \"Lode ad All\u0101h, che ci ha favorito rispetto a molti dei suoi sudditi credenti, concedendoci la profezia e l'abilit\u00e0 di asservire i Jinn e i demoni.\"" }, { "surah": "27", "ayah": 16, "translation": "E Suleym\u0113n eredit\u00f2 la Profezia, la Conoscenza e il Regno da suo padre D\u0101w\u016bd, e disse, menzionando le grazie di All\u0101h nei confronti suoi e di suo padre: \"O gente, All\u0101h ci ha insegnato a comprendere il verso dei volatili, e ci ha insegnato ogni cosa che ha concesso ai profeti e ai Re; in verit\u00e0, ci\u00f2 che ci ha concesso All\u0101h, gloria Sua, \u00e8 l'evidente ed inequivocabile onore\"" }, { "surah": "27", "ayah": 17, "translation": "Vennero radunati i suoi soldati tra uomini, Jinn e volatili, e vennero condotti impeccabilmente," }, { "surah": "27", "ayah": 18, "translation": "e continuarono ad essere condotti, finch\u00e9 non giunsero nella valle delle formiche (la terra del Levante, Al-Sh\u0101m \u0627\u0644\u0634\u0651\u0627\u0645). Una formica disse: \"O formiche, entrate nelle vostre case in modo che Suleym\u0113n e i suoi soldati non vi distruggano senza volerlo; se sapessero della vostra esistenza, non vi calpesterebbero\"" }, { "surah": "27", "ayah": 19, "translation": "Quando Suleym\u0113n ud\u00ec le sue parole, sorrise per queste e disse, invocando il suo Dio, gloria Sua: \"Dio mio, aiutami e sostienimi ad esserti grato per le Tue grazie che hai concesso a me e ai miei genitori, e aiutami a compiere opere buone che Ti compiacciano, e includimi nella Tua Misericordia assieme ai Tuoi sudditi pii.\"" }, { "surah": "27", "ayah": 20, "translation": "Suleym\u0113n controll\u00f2 tutti i volatili, e non trov\u00f2 l'Upupa \u0627\u0644\u0647\u062f\u0647\u062f; disse: \"Perch\u00e9 non vedo l'Upupa? C'\u00e8 qualcosa che mi impedisce di vederla, o \u00e8 assente?\"" }, { "surah": "27", "ayah": 21, "translation": "Disse, quando si accert\u00f2 della sua assenza: \"Gli infligger\u00f2 una dura punizione, oppure lo maceller\u00f2 per la sua assenza, o dovr\u00e0 portarmi una valida scusa per la sua assenza.\"" }, { "surah": "27", "ayah": 22, "translation": "L'Upupa non si assent\u00f2 per molto tempo. Quando giunse, disse a Suleym\u0113n, pace a lui: \"Sono venuto a conoscenza di cose che non sai. Giungo dalla gente di Saba con una notizia vera e indubbia\"." }, { "surah": "27", "ayah": 23, "translation": "In verit\u00e0, ho trovato una donna a governarli, alla quale \u00e8 stato concesso tutto il potere e il regno, e possiede un trono maestoso dal quale amministra tutti gli affari del suo popolo." }, { "surah": "27", "ayah": 24, "translation": "Ho trovato questa donna, e ho trovato il suo popolo prostrarsi al sole, all'infuori di All\u0101h L'Altissimo; e Satana ha abbellito loro la condizione di idolatria e peccato in cui versano e cos\u00ec li ha sviati dalla Retta Via e non riescono a trovare il Suo sentiero." }, { "surah": "27", "ayah": 25, "translation": "Satana ha abbellito loro gli atti di idolatria e i peccati, in modo che non si prostrassero dinanzi ad All\u0101h l'Unico, Colui che fa scendere la pioggia che ha nascosto nei cieli e le piante che ha nascosto nella terra; ed \u00e8 Consapevole delle azioni che nascondete e che mostrate; nulla di tutto ci\u00f2 Gli \u00e8 nascosto." }, { "surah": "27", "ayah": 26, "translation": "All\u0101h, nessuna divinit\u00e0 viene realmente adorata all'infuori di Lui, Dio del Maestoso Trono." }, { "surah": "27", "ayah": 27, "translation": "Suleym\u0113n, pace a lui, disse all'Upupa: \"Vedremo se hai detto la verit\u00e0 oppure se sei uno di coloro che raccontano bugie\"." }, { "surah": "27", "ayah": 28, "translation": "Cos\u00ec Suleym\u0113n scrisse un messaggio, lo consegn\u00f2 all'Upupa e gli disse: \"Vai con questo mio messaggio e consegnalo al popolo di Seba, e fatti da parte, in modo che tu possa ascoltare ci\u00f2 che dicono a riguardo\"." }, { "surah": "27", "ayah": 29, "translation": "La regina ricevette il messaggio e disse: \"O cortigiani, in verit\u00e0 mi \u00e8 stata consegnato un messaggio gentile e prezioso\"" }, { "surah": "27", "ayah": 30, "translation": "Il contenuto di questo messaggio inviato da Suleym\u0113n inizia con: \"In nome di All\u0101h, il Compassionevole, il Misericordioso." }, { "surah": "27", "ayah": 31, "translation": "Non siate arroganti, e venite a me obbedienti e sottomessi all'unicit\u00e0 di All\u0101h e all'abbandono della condizione di idolatria in cui versate e a cui vi ho invitato, mentre adoravate il Sole assieme a Lui." }, { "surah": "27", "ayah": 32, "translation": "La regina disse: \"O cortigiani e signori, datemi un buon consiglio sulla decisione che dovr\u00f2 prendere, poich\u00e9 non prendo una decisione finch\u00e9 non siate presenti e non diate il vostro parere\"" }, { "surah": "27", "ayah": 33, "translation": "Le dissero i cortigiani del suo popolo: \"Siamo una grande potenza e siamo feroci guerrieri; la decisione spetta a te, ordina ci\u00f2 che vuoi e noi saremo in grado di realizzarlo\"." }, { "surah": "27", "ayah": 34, "translation": "La regina disse: \"In verit\u00e0, i re, quando entrano in un villaggio, lo distruggono con l'omicidio, il saccheggio e la depredazione, e rendono i suoi signori miseri, dopo che furono illustri e inarrivabili; questo \u00e8 ci\u00f2 che fanno i sovrani quando sconfiggono gli abitanti di un villaggio, per mostrare la loro potenza e per incutere timore negli animi." }, { "surah": "27", "ayah": 35, "translation": "In verit\u00e0, invier\u00f2 a colui che ha inviato questo messaggio e al suo popolo un dono, cos\u00ec da valutare ci\u00f2 che porter\u00e0 il messaggero al suo ritorno." }, { "surah": "27", "ayah": 36, "translation": "Quando il suo messaggero e i suoi compagni giunsero da Suleym\u0113n, consegnandogli il dono, Suleym\u0113n si meravigli\u00f2 del dono, dicendo: \"Mi donate ricchezze affinch\u00e9 non prenda decisioni contro di voi? La Profezia, il Regno e la ricchezza che All\u0101h mi ha concesso sono migliori dei vostri doni; piuttosto, siete voi a gioire se vi vengono donate cose effimere di questo mondo\"" }, { "surah": "27", "ayah": 37, "translation": "Suleym\u0113n, pace a lui, disse al suo messaggero: \"Torna da loro con il dono che hai portato; giungeremo da lei e dal suo popolo con un esercito che non saranno in grado di affrontare, e li espelleremo da Saba, umiliati e denigrati, dopo aver goduto di prestigio, se non vengono sottomessi al mio cospetto." }, { "surah": "27", "ayah": 38, "translation": "Suleym\u0113n, pace a lui, disse, parlando ai suoi cortigiani: \"O cortigiani, chi mi porter\u00e0 il trono del suo regno prima che giungano al mio cospetto sottomessi?\"" }, { "surah": "27", "ayah": 39, "translation": "Gli rispose un potente Jinn, dicendo: \"Ti porter\u00f2 il suo trono prima che tu faccia in tempo ad alzarti dal concilio in cui sei impegnato, e, in verit\u00e0 sono capace di portartelo e lo porter\u00f2 integro, senza farne mancare nulla\"." }, { "surah": "27", "ayah": 40, "translation": "Disse un uomo pio e sapiente presso Suleym\u0113n, che aveva conoscenza del Libro e del Nome pi\u00f9 sublime dei Nomi di All\u0101h, con il quale, quando si invoca All\u0101h, Egli esaudisce immediatamente: \"Te lo porter\u00f2 prima che tu possa battere ciglio, poich\u00e9, non appena invocher\u00f2 All\u0101h, Egli lo porter\u00e0\". Cos\u00ec invoc\u00f2, e All\u0101h esaud\u00ec la sua invocazione. Quando Suleym\u0113n vide il trono di lei posato dinanzi a lui, disse: \"Questa \u00e8 una delle grazie del mio Dio, gloria Sua, per mettermi alla prova, verificando se io sia grato per le Sue grazie o se le rinneghi; e chi \u00e8 grato ad All\u0101h, in verit\u00e0 \u00e8 lui a trarre beneficio da ci\u00f2. All\u0101h non ha bisogno della gratitudine dei Suoi sudditi; e chi rinnega le grazie di All\u0101h e non \u00e8 grato, in verit\u00e0 il Mio Dio \u00e8 L'Autosufficiente, la gratitudine non gli porta alcun beneficio; Benevolo, la Sua benevolenza e la Sua grazia raggiungono anche chi le rinnega.\"" }, { "surah": "27", "ayah": 41, "translation": "Suleym\u0113n, pace a lui, disse: \"Modificate l'aspetto del trono del suo regno, cos\u00ec vedremo se lo riconoscer\u00e0 oppure se \u00e8 una di coloro che non riconoscono le proprie cose\"" }, { "surah": "27", "ayah": 42, "translation": "Quando la regina di Seba giunse al cospetto di Suleym\u0113n, le fu detto, per metterla alla prova: \"\u00e8 simile a questo il tuo trono?\" Rispose senza aggiungere nulla: \"\u00c8 simile a questo\". Suleym\u0113n disse: \"All\u0101h ci ha concesso la sapienza prima di concederla a lei, poich\u00e9 \u00e8 capace di realizzare cose simili, e poich\u00e9 eravamo sottomessi agli ordini di All\u0101h, a Lui obbedienti\"." }, { "surah": "27", "ayah": 43, "translation": "E ci\u00f2 che la svi\u00f2 dall'Unicit\u00e0 di All\u0101h fu ci\u00f2 che adorava all'infuori di All\u0101h, seguendo il suo popolo e imitandolo: in verit\u00e0, faceva parte di un popolo miscredente nei confronti di All\u0101h, e lei era miscredente come loro." }, { "surah": "27", "ayah": 44, "translation": "Le fu detto: \"Entra nel palazzo, il cui pavimento \u00e8 simile al soffitto\". Quando lo vide, pens\u00f2 fosse acqua, e sollev\u00f2 il suo abito per attraversarlo. Suleym\u0113n disse, pace a lui: \"In verit\u00e0, \u00e8 un pavimento di vetro levigato\", e la invit\u00f2 all'Islam, e lei accett\u00f2 il suo invito, dicendo: \"Dio mio, in verit\u00e0 ho fatto torto a me stessa associando altri a Te, e mi sono sottomessa, assieme a Suleym\u0113n, ad All\u0101h, Dio di tutto il Creato\"." }, { "surah": "27", "ayah": 45, "translation": "Inviammo a Tham\u016bd il loro fratello di sangue S\u0101le\u0127, pace a lui: \"Adorate All\u0101h solo\"; ed eccoli, dopo il suo invito, dividersi in due fazioni: una fazione credente e un'altra miscredente, che disputavano riguardo chi fosse sulla Retta Via." }, { "surah": "27", "ayah": 46, "translation": "Disse loro S\u0101le\u0127, pace a lui: \"Perch\u00e9 affrettate la punizione prima della misericordia? Non sarebbe meglio chiedere perdono ad All\u0101h per i vostri peccati, nella speranza che abbia piet\u00e0 di voi?\"" }, { "surah": "27", "ayah": 47, "translation": "Il suo popolo gli disse, ostinato e contrario alla verit\u00e0: \"Tu e i credenti che ti accompagnano siete per noi di malaugurio\". S\u0101le\u0127, pace a lui, disse loro: \"Il malaugurio che avete respinto non vi salver\u00e0 dalle disgrazie: la Conoscenza di ci\u00f2 risiede presso All\u0101h; nulla Gli \u00e8 nascosto. Piuttosto, siete un popolo che viene messo alla prova tramite le grazie che vi concede e le disgrazie che vi affliggono.\"" }, { "surah": "27", "ayah": 48, "translation": "E nella citt\u00e0 di \u0126ijr vi erano nove uomini che diffondevano la corruzione in terra con la miscredenza e i peccati, e non miglioravano le loro condizioni con la fede e le buone azioni." }, { "surah": "27", "ayah": 49, "translation": "Si dissero l'un l'altro: \"che ciascuno di voi giuri su All\u0101h che lo visiteremo, nella sua casa, di notte, li uccideremo e poi diremo ai suoi famigliari: non eravamo presenti all'omicidio di S\u0101le\u0127 e della sua famiglia; in verit\u00e0, siamo sinceri in ci\u00f2 che affermiamo.\"" }, { "surah": "27", "ayah": 50, "translation": "E pianificarono una trama segreta per uccidere S\u0101le\u0127 e i suoi seguaci credenti, mentre Noi tramavamo per aiutarlo, sostenerlo e salvarlo dalle loro trame, e sterminammo i miscredenti del suo popolo, a loro insaputa." }, { "surah": "27", "ayah": 51, "translation": "Rifletti, o Messaggero, su quale fu il destino dei loro piani e delle loro trame. In verit\u00e0, li sradicammo con una punizione, da parte nostra, e cos\u00ec vennero distrutti fino all'ultimo." }, { "surah": "27", "ayah": 52, "translation": "Ed ecco le mura e i tetti delle loro case crollare, e si svuotarono dei loro abitanti a causa della loro ingiustizia. In verit\u00e0, la punizione che subirono a causa della loro ingiustizia \u00e8 un esempio per il popolo credente; sono questi ultimi a prendere atto dei Segni." }, { "surah": "27", "ayah": 53, "translation": "E salvammo quelli del popolo di S\u0101le\u0127, pace a lui, che credettero in All\u0101h, coloro che temettero All\u0101h obbedendo ai Suoi ordini e rispettando i Suoi divieti." }, { "surah": "27", "ayah": 54, "translation": "E rammenta \u2013 o Messaggero \u2013 di L\u016b\u0163, quando disse al suo popolo, rimproverandoli e prendendo le distanze: \"Voi compiete azioni nefande, ovvero la sodomia, nei vostri raduni, senza alcuna decenza?!\"" }, { "surah": "27", "ayah": 55, "translation": "Frequentate gli uomini invece delle donne e non vi curate della purezza e dei figli: in verit\u00e0, soddisfate il desiderio selvaggio; piuttosto, siete un popolo ignorante riguardo la fede, la purezza e la lontananza dai peccati a cui dovete attenervi." }, { "surah": "27", "ayah": 56, "translation": "Il suo popolo non rispose altro che: \"Esiliate la famiglia di L\u016b\u0163 dal vostro villaggio, in verit\u00e0 sono persone che aspirano alla purezza, dissociandosi dalle nefandezze e dagli impuri\". Dissero ci\u00f2 deridendo i famigliari di L\u016b\u0163, che non condividevano le nefandezze da loro commesse, anzi se ne astenevano." }, { "surah": "27", "ayah": 57, "translation": "\u2022 E salvammo lui e la sua famiglia, tranne sua moglie, che decretammo restasse con i puniti, in modo da essere parte dei condannati." }, { "surah": "27", "ayah": 58, "translation": "E facemmo piovere su di loro pietre dal cielo, e fu una terribile pioggia mortale per coloro che avvertimmo della punizione, ma non ascoltarono." }, { "surah": "27", "ayah": 59, "translation": "Di', O Messaggero: \"Lode ad All\u0101h per la Sua grazia, e per la salvezza dalla Sua punizione che ha inflitto al popolo di L\u016b\u0163 e S\u0101le\u0127, e ai compagni del Profeta(di loro), la pace sia su di lui. All\u0101h dice loro e meglio All\u0101h colui che \u00e8 adorato veramente, colui che detiene il regni di ogni cosa o quelli che sono adoratori di idolatri che non portano nulla di utile ne creano danni ?!" } ]