[ { "surah": "7", "ayah": 88, "translation": "I Glave\u0161ine naroda njegova, oni koji su bili oholi, reko\u0161e: \"Ili \u0107emo mi, o \u0160uajbe, i tebe i one koji s tobom vjeruju iz naselja na\u0161eg istjerati, ili \u0107ete se vratiti u na\u0161u vjeru!\" \"Zar i protiv na\u0161e volje?\", re\u010de on. " }, { "surah": "7", "ayah": 89, "translation": "\"Ako bismo se u vjeru va\u0161u vratili nakon \u0161to nas je Allah iz nje izbavio, na Allaha bismo la\u017e iznijeli. Mi ne treba da se u nju vra\u0107amo, osim ako to htjedne Allah, Gospodar na\u0161. Gospodar na\u0161 znanjem Svojim sve obuhvata; u Allaha se uzdamo! Gospodaru na\u0161, Ti presudi nama i narodu na\u0161em, po pravdi, Ti si Presuditelj najbolji!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 90, "translation": "A glave\u0161ine naroda njegova, oni koji nisu vjerovali, reko\u0161e: \"Ako po\u0111ete za \u0160uajbom, bit \u0107ete sigurno izgubljeni.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 91, "translation": "I zadesi ih potom stra\u0161an potres i oni osvanu\u0161e u zemlji svojoj mrtvi, nepomi\u010dni. " }, { "surah": "7", "ayah": 92, "translation": "Oni koji su smatrali \u0160uajba la\u0161cem - kao da nikad nisu u njoj ni bili; oni koji su smatrali \u0160uajba la\u0161cem, oni su ba\u0161 gubitnici bili. " }, { "surah": "7", "ayah": 93, "translation": "A on ih napusti i re\u010de: \"O narode moj, prenio sam vam poslanice Gospodara svoga i savjetovao vas, pa za\u0161to da tugujem za narodom nevjerni\u010dkim?!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 94, "translation": "I Mi nijednog vjerovjesnika u neko naselje nismo poslali, a da stanovnike njegove bole\u0161\u0107u i neima\u0161tinom nismo kaznili da bi se pokajni\u010dki molili. " }, { "surah": "7", "ayah": 95, "translation": "Poslije bismo zlo zamijenili dobrim dok se ne bi umno\u017eili i rekli: \"Zadesili su i na\u0161e pretke i neima\u0161tina i blagostanje!\", i tada bismo ih iznenada kaznili, a oni ni predosjetili ne bi. " }, { "surah": "7", "ayah": 96, "translation": "A da su stanovnici naselja'\" vjerovali i bogobojazni bili, Mi bismo im blagoslove i s neba i iz zemlje slali, ali, oni su poricali, pa smo ih ka\u017enjavali zbog onog \u0161to su \u010dinili. " }, { "surah": "7", "ayah": 97, "translation": "A zar su stanovnici naselja sigurni da ih Na\u0161a kazna ne\u0107e sna\u0107i no\u0107u dok budu spavali? " }, { "surah": "7", "ayah": 98, "translation": "Ili, zar su stanovnici naselja sigurni da ih Na\u0161a kazna ne\u0107e sna\u0107i danju dok se budu zabavljali? " }, { "surah": "7", "ayah": 99, "translation": "Zar oni misle da su sigurni od Allahovog lukavstva? Da su sigurni od Allahovog lukavstva misli samo narod gubitni\u010dki. " }, { "surah": "7", "ayah": 100, "translation": "Zar nije jasno onima koji naslje\u0111uju Zemlju nakon prija\u0161njih stanovnika njezinih da \u0107emo i njih, ako budemo htjeli, zbog grijeha njihovih kazniti ili im srca zape\u010datiti, pa ne\u0107e mo\u0107i \u010duti?! " }, { "surah": "7", "ayah": 101, "translation": "O tim naseljima Mi ti neke doga\u0111aje kazujemo. Poslanici njihovi jasne su im dokaze donosili, ali oni nisu povjerovali zato \u0161to ni prije nisu vjerovali. Eto, tako Allah srca nevjernika zape\u010dati." }, { "surah": "7", "ayah": 102, "translation": "A Mi nismo ustanovili da se ve\u0107ina njih zavjeta dr\u017ei, a ustanovili smo da su ve\u0107ina njih, doista, buntovnici. " }, { "surah": "7", "ayah": 103, "translation": "Zatim smo, poslije njih, poslali Musaa sa dokazima Na\u0161im faraonu i glave\u0161inama njegovim, ali oni u njih nisu povjerovali, pa pogledaj kako su skon\u010dali oni koji su nered \u010dinili." }, { "surah": "7", "ayah": 104, "translation": "I Musa re\u010de: \"O faraone, ja sam, uistinu, poslanik Gospodara svjetova!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 105, "translation": "\"Du\u017enost mi je da o Allahu samo istinu ka\u017eem. Donio sam vam jasan dokaz od Gospodara va\u0161eg, zato pusti da idu sa mnom sinovi Israilovi!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 106, "translation": "\"Ako si donio kakav dokaz\", re\u010de, \"poka\u017ei ga, ako si od onih koji istinu govore.\"" }, { "surah": "7", "ayah": 107, "translation": "I on baci svoj \u0161tap - kad on prava zmijurina; " }, { "surah": "7", "ayah": 108, "translation": "i izvadi ruku svoju - ona za prisutne postade bijela. " }, { "surah": "7", "ayah": 109, "translation": "Glave\u0161ine naroda faraonova povika\u0161e: \"Ovaj je, doista, \u010darobnjak koji zna," }, { "surah": "7", "ayah": 110, "translation": "on ho\u0107e da vas izvede iz zemlje va\u0161e, pa \u0161ta predla\u017eete?\" " }, { "surah": "7", "ayah": 111, "translation": "\"Zadr\u017ei njega i brata njegova\", reko\u0161e, \"a po\u0161alji u gradove sakuplja\u010de," }, { "surah": "7", "ayah": 112, "translation": "preda te \u0107e sve vje\u0161te \u010darobnjake dovesti.\"" }, { "surah": "7", "ayah": 113, "translation": "I faraonu \u010darobnjaci do\u0111o\u0161e. \"Da li \u0107emo, doista, nagradu dobiti ako budemo pobjednici?\", upita\u0161e. " }, { "surah": "7", "ayah": 114, "translation": "\"Da\", re\u010de, \"i bit \u0107ete, zaista, me\u0111u meni bliskima.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 115, "translation": "\"O Musa\", reko\u0161e onda, \"ho\u0107e\u0161 li ti, ili \u0107emo mi baciti?\"" }, { "surah": "7", "ayah": 116, "translation": "\"Bacite vi\", re\u010de on. I kad oni baci\u0161e, o\u010di ljudima za\u010dara\u0161e i jako ih prestra\u0161i\u0161e, i vrad\u017ebinu veliku priredi\u0161e. " }, { "surah": "7", "ayah": 117, "translation": "I Mi naredismo Musau: \"Baci \u0161tap svoj!\", i on odjednom proguta sve ono \u010dime su oni obmanu bili izveli. " }, { "surah": "7", "ayah": 118, "translation": "I tako istina na vidjelo izbi i pokaza se da je bilo la\u017eno ono \u0161to su oni priredili, " }, { "surah": "7", "ayah": 119, "translation": "i tu oni bijahu pobije\u0111eni i postado\u0161e poni\u017eeni. " }, { "surah": "7", "ayah": 120, "translation": "I \u010darobnjaci se licem na tlo baci\u0161e. " }, { "surah": "7", "ayah": 121, "translation": "\"Mi vjerujemo u Gospodara svjetova\", povika\u0161e, " }, { "surah": "7", "ayah": 122, "translation": "\"Gospodara Musaova i Harunova!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 123, "translation": "\"Zar da mu povjerujete prije nego \u0161to vam ja dozvolim!\", viknu faraon. \"Ovo je, uistinu, smicalica koju ste u gradu smislili da biste iz njega stanovnike njegove izveli. Znat \u0107ete vi!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 124, "translation": "\"Izodsijecat \u0107u vam, sigurno, ruke va\u0161e i noge va\u0161e unakrst, a onda \u0107u vas sve zbilja razapeti!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 125, "translation": "A oni reko\u0161e: \"Mi \u0107emo se, doista, Gospodaru na\u0161em vratiti!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 126, "translation": "\"Ti nam zamjera\u0161 samo to \u0161to smo u dokaze Gospodara na\u0161eg povjerovali kad su nam do\u0161li. Gospodaru na\u0161, obaspi nas strpljivo\u0161\u0107u i u\u010dini da kao predani vjernici umremo!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 127, "translation": "A glave\u0161ine naroda faraonovog reko\u0161e: \"Zar \u0107e\u0161 ostaviti Musaa i narod njegov da nered po Zemlji pravi i da tebe i bo\u017eanstva tvoja napusti?\" On re\u010de: \"Ubijat \u0107emo mu\u0161ku djecu njihovu, a \u017eensku \u0107emo im ostavljati u \u017eivotu; mi, uistinu, vladamo nad njima.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 128, "translation": "Musa re\u010de narodu svome: \"Molite Allaha da vam pomogne i budite strpljivi, Zemlja je, doista, Allahova. On je daje u naslije\u0111e kome On ho\u0107e od robova Svojih; a lijep ishod pripada bogobojaznima.\"" }, { "surah": "7", "ayah": 129, "translation": "\"Zlostavljani smo\", reko\u0161e oni, \"prije nego \u0161to si nam do\u0161ao, a i nakon \u0161to si do\u0161ao!\" A Musa re\u010de: \"Mo\u017eda \u0107e Gospodar va\u0161 neprijatelja va\u0161eg uni\u0161titi, a vas nasljednicima na Zemlji u\u010diniti, da bi vidio kako \u0107ete postupiti.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 130, "translation": "I Mi smo kaznili faraonov narod gladnim godinama i oskudicom u plodovima, da bi se prisjetili i pouku uzeli. " }, { "surah": "7", "ayah": 131, "translation": "I kad bi im bilo dobro, oni bi govorili: \"Ovo smo zaslu\u017eili\", a kad bi ih sna\u0161la kakva nevolja, zloslutnju su nalazili u Musau i onima koji su s njim vjerovali. Ali ne! Njihova je zloslutnja od Allaha bila, samo \u0161to ve\u0107ina njih nije znala!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 132, "translation": "I govorili su: \"Kakav god da nam dokaz donese\u0161 da nas njime op\u010dara\u0161, mi ti ne\u0107emo vjerovati!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 133, "translation": "Pa Mi na njih poslasmo i poplavu, i skakavce, i krpelje, i \u017eabe, i krv- sve jasne znakove, ali su se oni oholili, a bijahu narod prestupni\u010dki. " }, { "surah": "7", "ayah": 134, "translation": "I kad bi ih zadesila patnja, govorili bi: \"O Musa, moli se za nas Gospodaru svome - onako kako ti je On naredio. Ako nas oslobodi\u0161 patnje, mi \u0107emo zaista vjerovati i s tobom \u0107emo sinove Israilove zbilja poslati.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 135, "translation": "I po\u0161to bismo ih patnje oslobodili - do vremena do kog im je bilo odre\u0111eno da je podnose - oni bi, odjednom, obe\u0107anje prekr\u0161ili. " }, { "surah": "7", "ayah": 136, "translation": "I onda ih Mi kaznismo i u moru ih potopismo, jer su znakove Na\u0161e poricali i prema njima ravnodu\u0161ni bili," }, { "surah": "7", "ayah": 137, "translation": "a potla\u010denom narodu dodadosmo u naslije\u0111e isto\u010dne i zapadne krajeve zemlje koju smo blagoslovili, i lijepe rije\u010di Gospodara tvoga sinovima Israilovim bile su ispunjene - zato \u0161to su trpjeli, a sa zemljom sravnismo ono \u0161to su faraon i narod njegov bili sagradili i ono \u0161to su uvis podizali. " }, { "surah": "7", "ayah": 138, "translation": "I Mi sinove Israilove preko mora prevedosmo, pa oni nai\u0111o\u0161e na narod koji je privr\u017een obo\u017eavanju kumira svojih bio. \"O Musa\", reko\u0161e, \"napravi i ti nama boga kao \u0161to i oni imaju bogove!\" \"Vi ste, uistinu, narod koji ne zna!\", re\u010de on." }, { "surah": "7", "ayah": 139, "translation": "Zaista \u0107e biti poni\u0161teno ono u \u0161ta su ogrezli bili i beskorisno \u0107e im biti ono \u0161to su radili. " }, { "surah": "7", "ayah": 140, "translation": "On re\u010de: \"Zar da vam, pored Allaha, tra\u017eim drugog boga, a On vas nad svim drugim odlikovao?\" " }, { "surah": "7", "ayah": 141, "translation": "I po\u0161to smo vas Mi izbavili od faraonovih ljudi, koji su vas najgorom mukom mu\u010dili: mu\u0161ku su djecu va\u0161u ubijali, a \u017eensku vam u \u017eivotu ostavljali- to je bilo te\u0161ko isku\u0161enje od Gospodara va\u0161eg. " }, { "surah": "7", "ayah": 142, "translation": "Mi odredismo da \u010das susreta s Musaom bude kad se napuni trideset no\u0107i, i dopunismo ih jo\u0161 sa deset, pa se vrijeme koje je odredio Gospodar njegov ispuni za \u010detrdeset no\u0107i. A Musa je bio rekao bratu svome Harunu: \"Zamijeni me u narodu mome, i red pravi i ne slijedi puteve smutljivaca!\"" }, { "surah": "7", "ayah": 143, "translation": "I kad Nam Musa do\u0111e u odre\u0111eno vrijeme, i kada mu Gospodar njegov progovori, on re\u010de: \"Gospodaru moj, uka\u017ei mi se da Te vidim!\" \"Ne\u0107e\u0161 Me vidjeti\", re\u010de, \"ali pogledaj u ono brdo, pa ako ono ostane na svome mjestu, vidjet \u0107e\u0161 Me!\" I kad se Gospodar njegov onom brdu otkri, On ga sa zemljom sravni, a Musa izgubi svijest i strovali se. \u010cim se osvijesti, re\u010de: \"Uzvi\u0161en si Ti! Kajem Ti se, ja sam vjernik prvi!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 144, "translation": "\"O Musa\", re\u010de On, \"Ja sam tebe, doista, nad drugima poslanicama Svojim i govorom Svojim odabranim u\u010dinio. Ono \u0161to ti dajem uzmi i zahvalan budi!\"" }, { "surah": "7", "ayah": 145, "translation": "I Mi mu na plo\u010dama napisasmo pouku za sve, i obja\u0161njenje za sva\u0161ta. Prihvati ih sna\u017eno, a narodu svom zapovjedi da se pridr\u017eava onoga \u0161to je u njima ljep\u0161e. A pokazat \u0107u vam i stani\u0161te buntovnika." }, { "surah": "7", "ayah": 146, "translation": "Odvratit \u0107u od znamenja Svojih one koji se, bez ikakva osnova, na Zemlji ohole. I kakav god dokaz oni vide, ne\u0107e u njega vjerovati; ako vide Pravi put- ne\u0107e ga kao put prihvatiti, a ako vide stranputicu - kao put \u0107e je prihvatiti. To je zato \u0161to znakove Na\u0161e pori\u010du i \u0161to su prema njima ravnodu\u0161ni. " }, { "surah": "7", "ayah": 147, "translation": "Djela \u0107e biti poni\u0161tena onima koji pori\u010du znakove Na\u0161e i susret na onom svijetu. Zar \u0107e biti druk\u010dije ka\u017enjeni nego kako su radili? " }, { "surah": "7", "ayah": 148, "translation": "I narod Musaov, poslije odlaska njegova, izradi od nakita svoga kip teleta koje je rikalo i koje za bo\u017eanstvo prihvati. Zar nisu vidjeli da im ono ne govori i da ih putem pravim ne vodi? Oni ga prihvati\u0161e i zulum\u0107ari posta\u0161e. " }, { "surah": "7", "ayah": 149, "translation": "Po\u0161to se poslije gorko pokaja\u0161e i uvidje\u0161e da su zalutali, oni reko\u0161e: \"Ako nam se Gospodar na\u0161 ne smiluje i ako nam ne oprosti, sigurno \u0107emo me\u0111u gubitnicima biti.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 150, "translation": "A kad se Musa, srdit i bijesan, narodu svome vrati, povika: \"Kako ste tako ru\u017eno poslije odlaska moga postupili! Zar ste ubrzali naredbu Gospodara svoga?!\", i plo\u010de baci, i brata svoga za kosu dohvati i po\u010de ga vu\u0107i sebi. \"O sine majke moje\", re\u010de Harun, \"narod moj me je slabim smatrao i umalo me nije ubio; nemoj da mi se svete du\u0161mani i ne ubrajaj mene u zulum\u0107are.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 151, "translation": "\"Gospodaru moj\", zamoli Musa, \"oprosti meni i bratu mome i u\u010dini da budemo pod okriljem Tvoje milosti, Ti si me\u0111u milostivima najmilostiviji!\"" }, { "surah": "7", "ayah": 152, "translation": "One koji su tele prihvatili sti\u0107i \u0107e doista srd\u017eba Gospodara njihova i poni\u017eenje jo\u0161 na ovom svijetu. Tako Mi ka\u017enjavamo one koji kuju la\u017ei. " }, { "surah": "7", "ayah": 153, "translation": "A oni koji hr\u0111ava djela rade, pa se poslije pokaju i vjernici postanu- pa, Gospodar tvoj je, poslije toga, sigurno, Onaj Koji opra\u0161ta grijehe i milostiv je." }, { "surah": "7", "ayah": 154, "translation": "I kada Musaova srd\u017eba minu, on uze plo\u010de na kojima je bila ispisana uputa i milost za one koji od Gospodara svoga strahuju. " }, { "surah": "7", "ayah": 155, "translation": "I Musa odabra iz naroda svoga sedamdeset ljudi da u odre\u0111eno vrijeme stanu pred Nas. A kad ih zadesi potres, on re\u010de: \"Gospodaru moj, da si htio, mogao si i njih i mene uni\u0161titi jo\u0161 prije. Zar da nas uni\u0161ti\u0161 zbog onoga \u0161to su uradili bezumnici na\u0161i? To je samo isku\u0161enje Tvoje kojim Ti, koga ho\u0107e\u0161, na stranputicu skre\u0107e\u0161, a koga ho\u0107e\u0161, na Pravi put upu\u0107uje\u0161; Ti si Gospodar na\u0161, pa nam oprosti i smiluj nam se! A Ti si Oprostitelj najbolji!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 156, "translation": "\"I dosudi nam dobro na dunjaluku, i na ahiretu - mi se, uistinu, vra\u0107amo Tebi!\" \"Kaznom Svojom Ja ka\u017enjavam koga ho\u0107u\", re\u010de On, \"a milost Moja obuhvata sve; dat \u0107u je onima koji se budu grijeha klonili i zekat davali, i onima koji u ajete i dokaze Na\u0161e budu vjerovali\"," }, { "surah": "7", "ayah": 157, "translation": "\"onima koji \u0107e slijediti Poslanika, vjerovjesnika, koji ne\u0107e znati ni \u010ditati ni pisati, kojeg oni kod sebe, u Tevratu i Ind\u017eilu, zapisana nalaze, koji \u0107e od njih tra\u017eiti da \u010dine dobra djela, a od odvratnih odvra\u0107ati, koji \u0107e im lijepa jela dozvoliti, a ru\u017ena zabraniti, koji \u0107e ih tereta i te\u0161ko\u0107a koje su oni imali osloboditi. A oni koji u njega budu vjerovali, koji ga budu podr\u017eavali i pomagali i svjetlo po njemu poslano slijedili - oni \u0107e ba\u0161 uspjeti.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 158, "translation": "Reci: \"O ljudi, ja sam zaista svima vama Allahov poslanik, Njegova vlast je i na nebesima i na Zemlji; nema drugog boga osim Njega, On \u017eivot i smrt daje, i zato vjerujte u Allaha i Poslanika Njegova, vjerovjesnika, koji ne zna \u010ditati i pisati, koji vjeruje u Allaha i rije\u010di Njegove; njega slijedite - da biste bili upu\u0107eni!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 159, "translation": "U narodu Musaovu ima zajednica ljudi koji se napu\u0107uju Istinom i koji prema njoj pravedno sude." }, { "surah": "7", "ayah": 160, "translation": "I Mi smo ih u dvanaest rodova podijelili, i Musau smo objavili, kad mu je narod njegov vode zatra\u017eio: \"Udari \u0161tapom svojim po stijeni!\", i iz nje je dvanaest vrela provrelo, svaki rod je znao vrelo iz kog \u0107e piti. I Mi smo im od oblaka hlad pravili i manu i prepelice im davali: \"Jedite ono lijepo \u010dime vas opskrbljujemo!\" Oni nisu Nama, nego su sami sebi zulum u\u010dinili.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 161, "translation": "A kada im je bilo re\u010deno: \"Nastanite se u ovom naselju i jedite odakle ho\u0107ete i recite: 'Oprosti!', a na kapiju u\u0111ite glava pognutih\", oprostit \u0107emo vam grijehe va\u0161e, a onima koji \u010dine dobra djela dat \u0107emo i vi\u0161e. " }, { "surah": "7", "ayah": 162, "translation": "Onda su oni me\u0111u njima \u0161to zulum u\u010dini\u0161e zamijenili drugom rije\u010di rije\u010d koja im je bila kazana, i Mi smo na njih s neba kaznu spustili zato \u0161to su zulum \u010dinili. " }, { "surah": "7", "ayah": 163, "translation": "I upitaj ih o naselju koje se nalazilo pored mora kad su propise o suboti kr\u0161ili: kada su im ribe, na o\u010di njihove, dolazile dok su subotu svetkovali, a kad nisu svetkovali one im nisu dolazile. Eto, tako smo ih u isku\u0161enje dovodili zato \u0161to su buntovni bili. " }, { "surah": "7", "ayah": 164, "translation": "A kad neki od njih reko\u0161e: \"Za\u0161to opominjete narod koji \u0107e Allah uni\u0161titi ili ga te\u0161kim mukama namu\u010diti?\", oni odgovori\u0161e: \"Da bismo se pred Gospodarom va\u0161im opravdali i da bi se oni toga klonili.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 165, "translation": "I kada zaboravi\u0161e ono \u010dime su bili upozoravani, Mi izbavismo one koji su od nevaljalih djela odvra\u0107ali, a zulum\u0107are kaznismo te\u0161kom kaznom, zato \u0161to su stalno buntovni bili." }, { "surah": "7", "ayah": 166, "translation": "I po\u0161to su oni bahato odbili da se okane onoga \u0161to im je zabranjivano, Mi smo im rekli: \"Postanite majmuni prezreni!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 167, "translation": "I Gospodar tvoj obznani da \u0107e prepu\u0161tati nad njima vlast do Kijametskog dana nekom ko \u0107e ih na najgori na\u010din tla\u010diti. Gospodar tvoj, uistinu, brzo ka\u017enjava, a On je, doista, i Onaj Koji opra\u0161ta grijehe i milostiv je. " }, { "surah": "7", "ayah": 168, "translation": "I Mi smo ih po Zemlji kao narode raspodijelili: bilo je me\u0111u njima dobrih, a i onih koji to nisu; isku\u0161avali smo ih i u dobru i u zlu, ne bi li se ispravnom putu vratili." }, { "surah": "7", "ayah": 169, "translation": "I poslije njih ostala su pokoljenja koja su Knjigu naslijedila i koja su uzimala prolazna dobra ovoga ni\u017eeg svijeta, i govorila: \"Bit \u0107e nam opro\u0161teno!\" A ako bi im opet dopalo \u0161aka tako ne\u0161to, opet bi to prihvatili. Zar od njih nije uzet zavjet u Knjizi da \u0107e o Allahu samo istinu govoriti - a oni \u010ditaju ono \u0161to je u njoj. Ahiret je bolji za one koji se nastoje u\u0161\u010duvati; pa zar ne razumijete? " }, { "surah": "7", "ayah": 170, "translation": "A oni koji se \u010dvrsto dr\u017ee Knjige i koji obavljaju namaz - pa, Mi, doista, ne\u0107emo dopustiti da propadne nagrada onima koji \u010dine dobra djela. " }, { "surah": "7", "ayah": 171, "translation": "A kada smo iznad njih brdo podigli - \u010dinilo se kao oblak - oni su bili uvjereni da \u0107e na njih pasti. Prihvatite sna\u017eno ono \u0161to smo vam dali, i neka vam je na umu ono \u0161to je u njemu - da biste se sa\u010duvali! " }, { "surah": "7", "ayah": 172, "translation": "I kad je Gospodar tvoj od Ademovih sinova, iz njihovih ki\u010dmi, izveo potomstvo njihovo i zatra\u017eio od njih da posvjedo\u010de protiv sebe: \"Zar Ja nisam Gospodar va\u0161?\", oni su odgovarali: \"Jesi, mi svjedo\u010dimo \", i zato da na Kijametskom danu ne reknete: \"Mi o ovome nismo ni\u0161ta znali.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 173, "translation": "Ili da ne reknete: \"Na\u0161i su preci prije nas druge Allahu ravnim smatrali, a mi smo pokoljenje poslije njih. Zar \u0107e\u0161 nas kazniti za ono \u0161to su la\u017eljivci \u010dinili?\" " }, { "surah": "7", "ayah": 174, "translation": "I tako, eto, Mi op\u0161irno iznosimo dokaze, da bi oni do\u0161li sebi. " }, { "surah": "7", "ayah": 175, "translation": "I ka\u017ei im vijest o onome kome smo dokaze Na\u0161e dali, ali koji se od njih udaljio pa ga \u0161ejtan dostigao, i on je zalutao. " }, { "surah": "7", "ayah": 176, "translation": "A da smo htjeli, mogli smo ga time uzvisiti, ali se on ovom svijetu priklonio i za svojom stra\u0161\u0107u krenuo. Njegov je slu\u010daj kao slu\u010daj psa: ako ga potjera\u0161, on ispla\u017eena jezika dah\u0107e, a ako ga se okani\u0161 - on opet dah\u0107e. Takvi su ljudi koji Na\u0161e dokaze smatraju la\u017enim; zato, kazuj doga\u0111aje da bi oni razmislili." }, { "surah": "7", "ayah": 177, "translation": "Lo\u0161 su primjer ljudi koji ne priznaju Na\u0161e dokaze, oni zulum \u010dine sami sebi. " }, { "surah": "7", "ayah": 178, "translation": "Koga Allah uputi na Pravi put - bit \u0107e na Pravom putu, a koga na stranputicu skrene - pa takvi su pravi gubitnici. " }, { "surah": "7", "ayah": 179, "translation": "Mi smo za D\u017eehennem mnoge d\u017eine i ljude stvorili; oni srca imaju - a njima ne shvataju, oni o\u010di imaju - a njima ne vide, oni u\u0161i imaju - a njima ne \u010duju; oni su kao stoka, \u010dak i gori- oni su ba\u0161 nemarni." }, { "surah": "7", "ayah": 180, "translation": "Allah ima najljep\u0161a imena i vi Ga zovite tim imenima, a klonite se onih koji iskre\u0107u Njegova imena; kako budu radili, onako \u0107e biti ka\u017enjeni! " }, { "surah": "7", "ayah": 181, "translation": "A me\u0111u onima koje stvaramo ima ljudi koji druge upu\u0107uju istini i koji prema njoj pravedno sude. " }, { "surah": "7", "ayah": 182, "translation": "A one koji Na\u0161e ajete i znakove pori\u010du Mi \u0107emo malo-pomalo, a da oni ni znati ne\u0107e, u propast voditi. " }, { "surah": "7", "ayah": 183, "translation": "I davat \u0107u im vremena; zamka je Moja, doista \u010dvrsta." }, { "surah": "7", "ayah": 184, "translation": "Pa za\u0161to oni ne razmisle da poslanik koji im je poslan nije lud; on je samo upozoritelj jasni." }, { "surah": "7", "ayah": 185, "translation": "I za\u0161to oni ne promisle o carstvu nebesa i Zemlje i o svemu onome \u0161to je On stvorio, i da im se, mo\u017eda, kraj primakao? Pa u koji \u0107e govor, ako ne u Kur'an, vjerovati?" }, { "surah": "7", "ayah": 186, "translation": "Koga Allah na stranputicu skrene, niko ga ne mo\u017ee na Pravi put uputiti! On \u0107e ih ostaviti da u osionosti svojoj lutaju. " }, { "surah": "7", "ayah": 187, "translation": "Pitaju te o Smaku svijeta, kada \u0107e se zbiti. Reci: \"To zna jedino Gospodar moj, On \u0107e ga u odre\u0111eno vrijeme otkriti, a te\u017eak \u0107e biti nebesima i Zemlji, sasvim neo\u010dekivano \u0107e vam do\u0107i.\" Pitaju te kao da ti o njemu ne\u0161to zna\u0161. Reci: \"To samo Allah zna, ali ve\u0107ina ljudi ne zna.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 188, "translation": "Reci: \"Ja ne mogu ni samom sebi neku korist pribaviti, ni od sebe kakvu \u0161tetu otkloniti; biva onako kako Allah ho\u0107e. A da znadoh ono \u0161to je \u010dulima nedoku\u010divo, stekao bih mnoga dobra, a zlo bi bilo daleko od mene; ja samo donosim opomene i radosne vijesti ljudima koji vjeruju.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 189, "translation": "On je Taj Koji vas je od jednog \u010dovjeka stvorio - a od njega je drugu njegovu stvorio da se on uz nju smiri. I kada je on nju obljubio, ona je zanijela lahko breme i nosila ga; a kad joj je ono ote\u017ealo, njih dvoje su zamolili Allaha, Gospodara svoga: \"Ako nam daruje\u0161 zdrava potomka, bit \u0107emo, doista, u redovima zahvalnih!\" " }, { "surah": "7", "ayah": 190, "translation": "I kad im je On darovao zdrava potomka, njih dvoje su izjedna\u010dili druge s Njim u onome \u0161to im On daje, a Allah je vrlo visoko iznad onih koje Njemu u obo\u017eavanju pridru\u017euju! " }, { "surah": "7", "ayah": 191, "translation": "Zar da Njemu ravnim smatraju one koji ne mogu ni\u0161ta stvoriti, i sami su stvoreni, " }, { "surah": "7", "ayah": 192, "translation": "i koji im ne mogu pomo\u0107i niti mogu sebi pomo\u0107i? " }, { "surah": "7", "ayah": 193, "translation": "A ako ih zamolite da vas na Pravi put upute, ne\u0107e vam se odazvati; isto vam je pozivali ih ili \u0161utjeli. " }, { "surah": "7", "ayah": 194, "translation": "Oni kojima se vi, pored Allaha, molite, zaista su robovi, kao i vi. Pa, vi ih molite, i neka vam se odazovu ako istinu govorite! " }, { "surah": "7", "ayah": 195, "translation": "Imaju li oni noge da na njima hodaju, ili ruke da njima prihvataju, imaju li o\u010di da njima gledaju, ili u\u0161i da njima \u010duju? Reci: \"Zovite bo\u017eanstva svoja, pa protiv mene kakvo ho\u0107ete lukavstvo smislite, i ne odugovla\u010dite.\" " }, { "surah": "7", "ayah": 196, "translation": "Moj je, zaista, za\u0161titnik Allah Koji Knjigu objavljuje i On se o dobrima brine. " }, { "surah": "7", "ayah": 197, "translation": "A oni kojima se vi, pored Njega, molite, ne mogu ni vama, a ni sebi pomo\u0107i. " }, { "surah": "7", "ayah": 198, "translation": "A kad ih zamolite da vas upute na pravi put, oni ne \u010duju; vidi\u0161 ih kao da te gledaju, ali oni ne vide. " }, { "surah": "7", "ayah": 199, "translation": "Ti ono lijepo \u0161to \u010dine prihvati!, i tra\u017ei da se \u010dine dobra djela, a neznalica se kloni! " }, { "surah": "7", "ayah": 200, "translation": "A ako te \u0161ejtan poku\u0161a na zlo navesti, ti potra\u017ei uto\u010di\u0161te u Allaha, On je, uistinu, Onaj Koji sve \u010duje i Onaj Koji sve zna. " }, { "surah": "7", "ayah": 201, "translation": "Doista, oni koji se Allaha boje, \u010dim ih dodirne sablazan \u0161ejtanska, sjete se, i postanu razboriti, " }, { "surah": "7", "ayah": 202, "translation": "dok prijatelje \u0161ejtanove \u0161ejtani podr\u017eavaju u zabludi i nikako ne prestaju." }, { "surah": "7", "ayah": 203, "translation": "Kad im nikakav znak ne donese\u0161, oni govore: \"Za\u0161to ga sam ne izmisli\u0161!\" Reci: \"Ja slijedim samo ono \u0161to mi Gospodar moj objavljuje.\" Ovo su jasni dokazi od Gospodara va\u0161eg i uputa i milost za ljude koji vjeruju. " }, { "surah": "7", "ayah": 204, "translation": "A kad se u\u010di Kur'an, vi ga slu\u0161ajte i \u0161utite - da bi vam milost ukazana bila." }, { "surah": "7", "ayah": 205, "translation": "I spominji Gospodara svoga u sebi, ponizno i sa strahopo\u0161tovanjem i ne podi\u017eu\u0107i jako glas - ujutro i nave\u010der, i ne budi me\u0111u nemarnima. " }, { "surah": "7", "ayah": 206, "translation": "Oni koji su kod Gospodara tvoga doista ne zaziru da Mu ibadet \u010dine; samo Njega hvale i samo Njemu na sed\u017edu padaju. " }, { "surah": "8", "ayah": 1, "translation": "Pitaju te o ratnom plijenu. Reci: \"Ratni plijen pripada Allahu i Poslaniku.\" Zato se bojte Allaha i izgladite me\u0111usobne razmirice, i pokoravajte se Allahu i Njegovu Poslaniku, ako ste pravi vjernici. " }, { "surah": "8", "ayah": 2, "translation": "Pravi su vjernici samo oni \u010dija se srca strahom ispune kad se Allah spomene, a kad im se ajeti Njegovi u\u010de, vjerovanje im pove\u0107aju i samo se na Gospodara svoga oslanjaju, " }, { "surah": "8", "ayah": 3, "translation": "oni koji namaz obavljaju i dio od onoga \u0161to im Mi dajemo udjeljuju. " }, { "surah": "8", "ayah": 4, "translation": "Oni su, zbilja, pravi vjernici - njih kod Gospodara njihova \u010dekaju po\u010dasti, i oprost, i opskrba divna. " }, { "surah": "8", "ayah": 5, "translation": "Tako je bilo i onda kada te je Gospodar tvoj s pravom iz doma tvoga izveo, a to jednoj grupi vjernika nije nikako po volji bilo." }, { "surah": "8", "ayah": 6, "translation": "Raspravljali su s tobom o borbi, nakon \u0161to je bilo o\u010dito da \u0107e pobijediti, kao da se nao\u010digled svoj u smrt gone. " }, { "surah": "8", "ayah": 7, "translation": "Kad vam je Allah obe\u0107ao da \u0107e va\u0161a biti jedna od dvije skupine - a vi ste vi\u0161e voljeli da vam padne \u0161aka ona koja nije bila naoru\u017eana -Allah je htio rije\u010dima Svojim Istinu utvrditi i nevjernike u korijenu istrijebiti, " }, { "surah": "8", "ayah": 8, "translation": "da Istinu utvrdi i neistinu uni\u0161ti, makar to prestupnicima ne bilo po volji. " }, { "surah": "8", "ayah": 9, "translation": "I kada ste od Gospodara svoga spas zatra\u017eili, On vam se odazvao: \"Poslat \u0107u vam u pomo\u0107 hiljadu meleka koji \u0107e jedni za drugima dolaziti.\" " }, { "surah": "8", "ayah": 10, "translation": "Allah je to u\u010dinio da bi vas obradovao i da bi se time srca va\u0161a umirila; a pobjeda je samo od Allaha -Allah je zaista silan i mudar." }, { "surah": "8", "ayah": 11, "translation": "Kad je On u\u010dinio da vas san, kao spokojstvo od Njega, obuzme i s neba vam vodu spustio da bi vas njome o\u010distio, i da bi od vas \u0161ejtanovo uznemiravanje odstranio, i da bi srca va\u0161a jakim u\u010dinio i da bi njome - ki\u0161om stopala u\u010dvrstio." }, { "surah": "8", "ayah": 12, "translation": "Kad je Gospodar tvoj nadahnuo meleke: \"Ja sam s vama, pa u\u010dvrstite one koji vjeruju! U srca nevjernika Ja \u0107u strah uliti, pa ih vi po \u0161ijama udarite, i udarite ih po svim udovima.\" " }, { "surah": "8", "ayah": 13, "translation": "To je zato \u0161to su se suprotstavljali Allahu i Poslaniku Njegovu; a onoga ko se suprotstavlja Allahu i Poslaniku Njegovu, Allah \u0107e, zaista, stra\u0161no kazniti. " }, { "surah": "8", "ayah": 14, "translation": "Kazna vam je to, pa je iskusite, a nevjernike \u010deka patnja u Vatri. " }, { "surah": "8", "ayah": 15, "translation": "O vi koji vjerujete, kada se s nevjernicima sukobite, a njih nastupa mnogo, le\u0111a im ne okre\u0107ite; " }, { "surah": "8", "ayah": 16, "translation": "onaj ko im tada le\u0111a okrene - osim onog koji se povu\u010de s namjerom da se ponovno bori ili drugoj \u010deti pristupi - vratit \u0107e se natovaren Allahovom srd\u017ebom; prebivali\u0161te njegovo bit \u0107e D\u017eehennem, a u\u017easno je to krajnje odredi\u0161te. " }, { "surah": "8", "ayah": 17, "translation": "Njih niste ubijali vi, nego Allah; i nisi ti bacio, kad si bacio, nego je Allah bacio, da bi vjernike lijepom ku\u0161njom isku\u0161ao -Allah je, zaista, Onaj Koji sve \u010duje i Onaj Koji sve zna. " }, { "surah": "8", "ayah": 18, "translation": "Tako je to bilo, a doista je Allah Onaj Koji oslabljuje spletke nevjernika. " }, { "surah": "8", "ayah": 19, "translation": "Ako ste se molili da pobijedite - pa do\u0161la vam je, eto, pobjeda! A da se okanite, bolje bi vam bilo! I ako se ponovo vratite, Mi \u0107emo se ponovo vratiti, i nimalo vam ne\u0107e koristiti tabor va\u0161, ma koliko brojan bio, a Allah je, zaista, uz vjernike. " }, { "surah": "8", "ayah": 20, "translation": "O vi koji vjerujete, pokoravajte se Allahu i Njegovu Poslaniku, i ne okre\u0107ite se od njega, a \u010dujete ga, " }, { "surah": "8", "ayah": 21, "translation": "i ne budite kao oni koji su rekli: \"\u010culi smo!\" - a ne slu\u0161aju. " }, { "surah": "8", "ayah": 22, "translation": "Doista, najgora su bi\u0107a kod Allaha oni koji su gluhi i nijemi, koji ne razumiju. " }, { "surah": "8", "ayah": 23, "translation": "Da Allah zna da od njih mo\u017ee biti ikakva dobra, u\u010dinio bi da \u010duju, a da je u\u010dinio i da \u010duju, oni bi se, opet, okre\u0107u\u0107i se od toga udaljili." }, { "surah": "8", "ayah": 24, "translation": "O vi koji vjerujete, odazovite se Allahu i Poslaniku kad od vas zatra\u017ei da \u010dinite ono \u0161to vas o\u017eivljava; i neka znate da se Allah upli\u0107e izme\u0111u \u010dovjeka i srca njegova, i da \u0107ete svi pred Njim biti sakupljeni. " }, { "surah": "8", "ayah": 25, "translation": "I \u010duvajte se isku\u0161enja koja ne\u0107e pogoditi samo one me\u0111u vama koji su zulum \u010dinili, i znajte da Allah stra\u0161no ka\u017enjava. " }, { "surah": "8", "ayah": 26, "translation": "I sjetite se kad vas je bilo malo, kad ste na zemlji bili potla\u010deni - bojali ste se da vas ljudi ne pohvataju, pa vam je On skloni\u0161te dao i Svojom pomo\u0107i vas oja\u010dao i ljepotama vas opskrbio da biste bili zahvalni. " }, { "surah": "8", "ayah": 27, "translation": "O vi koji vjerujete, ne iznevjeravajte Allaha i Poslanika i ne pronevjeravajte emanete svoje, a znate - svjesni ste da to radite. " }, { "surah": "8", "ayah": 28, "translation": "I neka znate da su imeci va\u0161i i djeca va\u0161a samo isku\u0161enje, i da je samo u Allaha nagrada velika. " }, { "surah": "8", "ayah": 29, "translation": "O vi koji vjerujete, ako se budete Allaha bojali, On \u0107e vam ono \u0161to istinu od neistine razdvaja dati i preko ru\u017enih postupaka va\u0161ih \u0107e pre\u0107i i oprostiti vam. A Allahova je dobrota neizmjerna. " }, { "surah": "8", "ayah": 30, "translation": "I kad su ti nevjernici zamke razapinjali da bi te u tamnicu bacili ili da bi te ubili, ili da bi te prognali; oni su zamke pleli pa je i Allah njima zamke pleo, a Allah najbolje zamke plete. " }, { "surah": "8", "ayah": 31, "translation": "Kada im se ajeti Na\u0161i u\u010de, govore: \"Ve\u0107 smo \u010duli! Da ho\u0107emo, i mi bismo tako ne\u0161to rekli; to su samo izmi\u0161ljotine naroda drevnih.\" " }, { "surah": "8", "ayah": 32, "translation": "A kad su oni rekli: \"Bo\u017ee, ako je ovo zbilja istina Tvoja, Ti pusti na nas kamenje s neba kao ki\u0161u ili nam po\u0161alji patnju bolnu!\" " }, { "surah": "8", "ayah": 33, "translation": "Allah ih i nije kaznio dok si ti me\u0111u njima bio; i Allah ih ne\u0107e kazniti sve dok oni za oprost mole." }, { "surah": "8", "ayah": 34, "translation": "A zaslu\u017euju da ih Allah kazni kad brane drugima pristup \u010casnoj d\u017eamiji, a oni nisu njeni \u010duvari. \u010cuvari njeni treba da budu samo oni koji se Allaha boje, ali ve\u0107ina njih ne zna. " }, { "surah": "8", "ayah": 35, "translation": "Molitva njihova pored Kabe svodi se samo na zvi\u017edanje i pljeskanje rukama; zato patnju iskusite jer ne vjerujete." }, { "surah": "8", "ayah": 36, "translation": "Zaista oni koji ne vjeruju tro\u0161e imovinu svoju da bi od Allahova puta odvra\u0107ali. Oni \u0107e je tako tro\u0161iti, zatim \u0107e zbog toga \u017ealiti i na kraju \u0107e pobije\u0111eni biti. A oni koji ne budu vjerovali - u D\u017eehennem \u0107e biti potjerani, " }, { "surah": "8", "ayah": 37, "translation": "da bi Allah dobre od nevaljalih odvojio i da bi nevaljale jedne na druge naslagao, a onda ih sve u gomilu zbio i u D\u017eehennem bacio. Oni su ba\u0161 gubitnici. " }, { "surah": "8", "ayah": 38, "translation": "Reci onima koji ne vjeruju: ako se okane, bit \u0107e im opro\u0161teno ono \u0161to je prije bilo; a ako se ne okane - pa zna se \u0161ta je s drevnim narodima bilo. " }, { "surah": "8", "ayah": 39, "translation": "I borite se protiv njih dok smutnja ne i\u0161\u010dezne i dok samo Allahova vjera ne ostane. Ako se oni okane - pa zaista Allah dobro vidi \u0161ta oni rade. " }, { "surah": "8", "ayah": 40, "translation": "A ako se okrenu, znajte da je Allah va\u0161 za\u0161titnik, a divan je On Za\u0161titnik i divan Pomaga\u010d!" } ]