[ { "surah": "18", "ayah": 75, "translation": "\"Ne rekoh li ja tebi\", re\u010de onaj, \"da se ti, doista, ne\u0107e\u0161 mo\u0107i strpjeti sa mnom.\" " }, { "surah": "18", "ayah": 76, "translation": "\"Ako te i poslije ovoga za bilo \u0161ta upitam\", re\u010de, \"onda se nemoj sa mnom dru\u017eiti. Ve\u0107 si prije moje opravdanje prihvatio." }, { "surah": "18", "ayah": 77, "translation": "I njih dvojica krenu\u0161e; i kad do\u0111o\u0161e do jednog grada, zamoli\u0161e stanovnike njegove da ih nahrane, ali oni odbi\u0161e da ih ugoste. U gradu njih dvojica nai\u0111o\u0161e na jedan zid koji samo \u0161to se nije sru\u0161io, pa ga onaj uspravi. \"Mogao si\", re\u010de Musa, \"za njega uzeti nagradu.\"" }, { "surah": "18", "ayah": 78, "translation": "\"Ovo je rastanak izme\u0111u mene i tebe\", re\u010de onaj, \"obavijestit \u0107u te o tuma\u010denju onoga zbog \u010dega nisi mogao da se strpi\u0161. " }, { "surah": "18", "ayah": 79, "translation": "\u0160to se one la\u0111e ti\u010de, ona je pripadala siromasima koji rade na moru, i ja sam htio da je o\u0161tetim jer je pred njima bio jedan vladar koji je svaku ispravnu la\u0111u otimao." }, { "surah": "18", "ayah": 80, "translation": "\u0160to se onog dje\u010daka ti\u010de, roditelji njegovi bili su vjernici; pobojali smo se da ih on ne\u0107e na osionost i nevjerovanje navratiti, " }, { "surah": "18", "ayah": 81, "translation": "pa smo htjeli da im Gospodar njihov, umjesto njega, da boljeg i \u010destitijeg, i samilosti pribli\u017enijeg. " }, { "surah": "18", "ayah": 82, "translation": "A \u0161to se onoga zida ti\u010de, to je bio zid dvojice dje\u010daka, siro\u010dadi iz grada, a pod njim je zakopano njihovo blago. Otac njihov je bio dobar \u010dovjek i Gospodar tvoj \u017eeli, iz milosti Svoje, da oni odrastu i izvade blago svoje. Sve to ja nisam uradio po naho\u0111enju svome. Eto to je tuma\u010denje onoga za \u0161to se ti nisi mogao strpjeti.\"" }, { "surah": "18", "ayah": 83, "translation": "I pitaju te o Zulkarnejnu. Reci: \"Kazat \u0107u vam o njemu neke vijesti." }, { "surah": "18", "ayah": 84, "translation": "Mi smo mu omogu\u0107ili da ima vlast na Zemlji i dali smo mu sredstva da uradi sve \u0161to \u017eeli.\" " }, { "surah": "18", "ayah": 85, "translation": "I on po\u0111e putem. " }, { "surah": "18", "ayah": 86, "translation": "Kada sti\u017ee do mjesta gdje Sunce zalazi, na\u0111e kao da zalazi u jedan izvor mutni i na\u0111e u blizini njegovoj jedan narod. Rekosmo Mi: \"Ili \u0107e\u0161 da ih kazni\u0161 ili \u0107e\u0161 sa njima blago da postupi\u0161?\" " }, { "surah": "18", "ayah": 87, "translation": "\"Onoga ko zulum \u010dini\", re\u010de, \"kaznit \u0107emo, a poslije \u0107e se svome Gospodaru vratiti, pa \u0107e ga i On te\u0161koj patnji podvrgnuti.\" " }, { "surah": "18", "ayah": 88, "translation": "\"A onome ko bude vjerovao i dobra djela \u010dinio pripada nagrada najljep\u0161a, i njemu \u0107emo samo naredbe koje su lahke upu\u0107ivati.\" " }, { "surah": "18", "ayah": 89, "translation": "I on po\u0111e dalje. " }, { "surah": "18", "ayah": 90, "translation": "I kad do\u0111e do mjesta gdje Sunce izlazi, on na\u0111e da ono izlazi iznad jednog naroda kome Mi nismo dali da se od njega bilo \u010dim zakloni." }, { "surah": "18", "ayah": 91, "translation": "Tako to bi. A Mi obuhvatamo znanjem sve \u0161to je imao on. " }, { "surah": "18", "ayah": 92, "translation": "I on opet po\u0111e. " }, { "surah": "18", "ayah": 93, "translation": "Kad sti\u017ee izme\u0111u dvije planine, na\u0111e ispred njih narod koji je jedva govor razumijevao." }, { "surah": "18", "ayah": 94, "translation": "\"O Zulkarnejne\", reko\u0161e oni, \"Je'd\u017eud\u017e i Me'd\u017eud\u017e\" \u010dine nered po Zemlji, pa ho\u0107e\u0161 li da ti sakupimo naknadu da izme\u0111u nas i njih podigne\u0161 pregradu?\"" }, { "surah": "18", "ayah": 95, "translation": "\"Bolje je ono \u0161to mi je moj Gospodar dao\", re\u010de on. \"Nego, samo vi pomozite meni \u0161to vi\u0161e mo\u017eete, i ja \u0107u izme\u0111u vas i njih pregradu podi\u0107i. " }, { "surah": "18", "ayah": 96, "translation": "Donesite mi velike komade gvo\u017e\u0111a.\" I kad on izravna dvije strane brda, re\u010de: \"Pu\u0161ite!\" A kad ga usija, re\u010de: \"Donesite mi rastopljeni bakar da ga zalijem.\"" }, { "surah": "18", "ayah": 97, "translation": "I tako oni nisu mogli ni da je pre\u0111u niti su mogli da je prokopaju." }, { "surah": "18", "ayah": 98, "translation": "\"Ovo je blagodat Gospodara moga!\", re\u010de on. \"A kad se prijete\u0107e obe\u0107anje Gospodara moga ispuni, On \u0107e je sa zemljom sravniti, a obe\u0107anje Gospodara moga \u0107e se sigurno ispuniti.\" " }, { "surah": "18", "ayah": 99, "translation": "I Mi \u0107emo tada ostaviti da se jedni od njih kao talasi sudaraju s drugima. I puhnut \u0107e se u rog, pa \u0107emo ih sve skupiti. " }, { "surah": "18", "ayah": 100, "translation": "Taj dan \u0107emo nevjernicima D\u017eehennem jasno pokazati," }, { "surah": "18", "ayah": 101, "translation": "onima \u010dije su o\u010di bile koprenom zastrte od Moje Opomene, i koji nisu mogli da slu\u0161aju." }, { "surah": "18", "ayah": 102, "translation": "Zar nevjernici misle da pored Mene za bogove mogu uzimati robove Moje?! Mi smo, doista, nevjernicima D\u017eehennem kao mjesto boravka pripremili. " }, { "surah": "18", "ayah": 103, "translation": "Reci: \"Ho\u0107ete li da vas obavijestimo o onima koji \u0107e u svojim djelima najvi\u0161e gubitka imati, " }, { "surah": "18", "ayah": 104, "translation": "\u010diji \u0107e trud u \u017eivotu na ovom svijetu uzaludan biti, a koji \u0107e misliti da je dobro ono \u0161to rade?\" " }, { "surah": "18", "ayah": 105, "translation": "To su oni koji u dokaze Gospodara svoga ne budu vjerovali i koji budu poricali da \u0107e pred Njega iza\u0107i; zbog toga \u0107e trud njihov uzaludan biti i na Kijametskom im danu ni vagu ne\u0107emo postaviti!" }, { "surah": "18", "ayah": 106, "translation": "Njima \u0107e kazna D\u017eehennem biti, zato \u0161to su nevjernici bili i \u0161to su se ajetima i znakovima Mojim i poslanicima Mojim rugali." }, { "surah": "18", "ayah": 107, "translation": "Onima koji budu vjerovali i dobra djela \u010dinili - ba\u0161\u010de Firdevsa \u0107e ugo\u0161\u0107enje biti," }, { "surah": "18", "ayah": 108, "translation": "vje\u010dno \u0107e u njima boraviti i ne\u0107e po\u017eeljeti da ih ne\u010dim drugim zamijene." }, { "surah": "18", "ayah": 109, "translation": "Reci: \"Kada bi more bilo mastilo da se ispi\u0161u rije\u010di Gospodara moga, more bi presahlo, ali ne i rije\u010di Gospodara moga, pa i kad bismo ga pro\u0161irili morem poput njega.\" " }, { "surah": "18", "ayah": 110, "translation": "Reci: \"Ja sam \u010dovjek kao i vi, meni se objavljuje da je va\u0161 Bog- jedan Bog. Pa ko se nada susretu s Gospodarom svojim, neka \u010dini dobra djela i neka u ibadetu Gospodaru svome nikoga ne pridru\u017euje.\"" }, { "surah": "19", "ayah": 1, "translation": "K\u0101f H\u0101 J\u0101 Aj\u012bn S\u0101d." }, { "surah": "19", "ayah": 2, "translation": "Ovo je spomen o milosti Gospodara tvoga prema robu Njegovu Zekerijjau," }, { "surah": "19", "ayah": 3, "translation": "kad je on Gospodara svoga tiho zovnuo," }, { "surah": "19", "ayah": 4, "translation": "i rekao: \"Gospodaru moj, kosti su mi oronule i glava osijedjela, a nikada nisam, kad sam Ti, Gospodaru moj, molbu uputio, razo\u010daran ostao." }, { "surah": "19", "ayah": 5, "translation": "Bojim se ro\u0111aka mojih po krvi poslije mene, a \u017eena mi je nerotkinja, zato mi pokloni od Sebe nasljednika," }, { "surah": "19", "ayah": 6, "translation": "da naslijedi mene i porodicu Jakubovu, i u\u010dini, Gospodaru moj, da se s njime bude zadovoljno.\"" }, { "surah": "19", "ayah": 7, "translation": "\"O Zekerijja, javljamo ti radosnu vijest da \u0107e ti se dje\u010dak roditi, ime \u0107e mu biti Jahja, nikoga prije njemu sli\u010dnim nismo u\u010dinili.\"" }, { "surah": "19", "ayah": 8, "translation": "\"Gospodaru moj\", re\u010de on, \"kako \u0107u imati sina kad mi je \u017eena nerotkinja, a ve\u0107 sam duboku starost do\u017eivio?\" " }, { "surah": "19", "ayah": 9, "translation": "\"Eto tako\", re\u010de. Gospodar tvoj je rekao: \"To je meni lahko, i tebe sam ranije stvorio, a nisi ni\u0161ta bio.\" " }, { "surah": "19", "ayah": 10, "translation": "\"Gospodaru moj\", re\u010de, \"daj mi neki znak.\" \"Znak \u0107e ti biti to \u0161to tri no\u0107i ne\u0107e\u0161 s ljudima razgovarati, a zdrav \u0107e\u0161 biti.\"" }, { "surah": "19", "ayah": 11, "translation": "I on iza\u0111e iz odaje svoje u kojoj se molio pred narod svoj i znakom im dade na znanje: \n\"Veli\u010dajte Ga i slavite ujutro i nave\u010der.\"" }, { "surah": "19", "ayah": 12, "translation": "\"O Jahja, prihvati Knjigu odlu\u010dno!\", a dadosmo mu mudrost jo\u0161 dok je dje\u010dak bio," }, { "surah": "19", "ayah": 13, "translation": "i nje\u017enost i \u010dednost, i bogobojazan je bio, " }, { "surah": "19", "ayah": 14, "translation": "i roditeljima svojim bio je dobar, i nije bio drzak i neposlu\u0161an." }, { "surah": "19", "ayah": 15, "translation": "I sigurnost je imao na dan kada se rodio i na dan kada je umro, a imat \u0107e je i na dan kada bude pro\u017eivljen!" }, { "surah": "19", "ayah": 16, "translation": "I spomeni u Knjizi Merjemu: kada se od uku\u0107ana svojih na isto\u010dnu stranu povukla," }, { "surah": "19", "ayah": 17, "translation": "i od njih zaklon uzela, Mi smo k njoj Na\u0161eg meleka poslali i on joj se pokazao u ljudskom potpunom obliku." }, { "surah": "19", "ayah": 18, "translation": "\"Utje\u010dem se Svemilosnom od tebe, ako se Njega boji\u0161!\", uzviknu ona." }, { "surah": "19", "ayah": 19, "translation": "\"A ja sam upravo izaslanik Gospodara tvoga'', re\u010de on, \"da ti poklonim dje\u010daka \u010dista!\" " }, { "surah": "19", "ayah": 20, "translation": "\"Kako \u0107u imati dje\u010daka?\", re\u010de ona, \"kad me ni jedan mu\u0161karac dodirnuo nije, a ja nisam bludnica.\"" }, { "surah": "19", "ayah": 21, "translation": "A on re\u010de: \"Tako je Gospodar tvoj rekao: 'To je meni lahko, i zato da ga u\u010dinimo da bude znak ljudima i milost na\u0161a.' Tako je unaprijed odre\u0111eno.\"" }, { "surah": "19", "ayah": 22, "translation": "I ona zanese i bremenita se skloni daleko negdje. " }, { "surah": "19", "ayah": 23, "translation": "I poro\u0111ajni bolovi prisili\u0161e je da do\u0111e do stabla jedne palme. \"Kamo sre\u0107e da sam ranije umrla i da sam potpuno u zaborav pala!\", povika ona. " }, { "surah": "19", "ayah": 24, "translation": "I on je, ni\u017ee nje, zovnu: \"Ne \u017ealosti se, Gospodar tvoj dao je da ni\u017ee tebe potok pote\u010de. " }, { "surah": "19", "ayah": 25, "translation": "Zatresi palmino stablo, posut \u0107e po tebi datule svje\u017ee, " }, { "surah": "19", "ayah": 26, "translation": "pa jedi i pij i budi vesela! A ako vidi\u0161 \u010dovjeka kakva, ti reci: 'Ja sam se zavjetovala Svemilosnom da \u0107u \u0161utjeti, i danas ni s kim ne\u0107u govoriti.\"'" }, { "surah": "19", "ayah": 27, "translation": "I do\u0111e ona s njim narodu svome, nose\u0107i ga. \"O Merjema!'', reko\u0161e oni, \"u\u010dinila si ne\u0161to ne\u010duveno!" }, { "surah": "19", "ayah": 28, "translation": "Hej ti, koja li\u010di\u0161 Harunu otac ti nije bio nevaljao, a ni mati tvoja nije bila bludnica!\" " }, { "surah": "19", "ayah": 29, "translation": "Ona im na njega pokaza. \"Kako da govorimo djetetu u be\u0161ici?\", reko\u0161e oni." }, { "surah": "19", "ayah": 30, "translation": "\"Ja sam Allahov rob\", re\u010de on, \"meni \u0107e On Knjigu dati i vjerovjesnikom me u\u010diniti," }, { "surah": "19", "ayah": 31, "translation": "i u\u010dinit \u0107e me, gdje god budem, blagoslovljenim, i naredit \u0107e mi da dok god sam \u017eiv, namaz obavljam i zekat udjeljujem, " }, { "surah": "19", "ayah": 32, "translation": "i da majci svojoj dobar budem, a ne\u0107e me u\u010diniti silnikom, nesretnikom." }, { "surah": "19", "ayah": 33, "translation": "I neka je sigurnost nada mnom na dan kada sam se rodio i na dan kada budem umro i na dan kad budem iz mrtvih pro\u017eivljen.\" " }, { "surah": "19", "ayah": 34, "translation": "To je Isa, sin Merjemin, to je prava istina o njemu, onaj u koga oni sumnjaju. " }, { "surah": "19", "ayah": 35, "translation": "Nezamislivo je da Allah ima dijete, Uzvi\u0161en je On! Kad ne\u0161to odredi, On za to rekne samo: \"Budi!\" - i ono bude. " }, { "surah": "19", "ayah": 36, "translation": "Allah je, uistinu, i moj i va\u0161 Gospodar, zato u ibadetu budite samo Njemu! To je Pravi put. " }, { "surah": "19", "ayah": 37, "translation": "I grupacije me\u0111u sljedbenicima Knjige su se o njemu podvojile, pa te\u0161ko onima koji ne vjeruju kad budu na Danu velikom prisutni. " }, { "surah": "19", "ayah": 38, "translation": "Kako \u0107e dobro \u010duti i kako \u0107e dobro vidjeti na Dan kada Nam do\u0111u! A zulum\u0107ari su sada u o\u010ditaj zabludi! " }, { "surah": "19", "ayah": 39, "translation": "I upozori ih na Dan tuge kada \u0107e biti s polaganjem ra\u010duna zavr\u0161eno, a oni su u nemaru i oni ne vjeruju. " }, { "surah": "19", "ayah": 40, "translation": "Mi \u0107emo Zemlju i one koji \u017eive na njoj naslijediti i Nama \u0107e se oni vratiti. " }, { "surah": "19", "ayah": 41, "translation": "Spomeni u Knjizi Ibrahima! On je bio istinoljubiv, vjerovjesnik." }, { "surah": "19", "ayah": 42, "translation": "Kada je rekao ocu svome: \"O o\u010de moj, za\u0161to obo\u017eava\u0161 onoga koji niti \u010duje niti vidi, niti ti mo\u017ee od kakve koristi biti? " }, { "surah": "19", "ayah": 43, "translation": "O o\u010de moj, meni dolazi znanje, a ne tebi; zato mene slijedi, i ja \u0107u te na Pravi put uputiti. " }, { "surah": "19", "ayah": 44, "translation": "O\u010de moj, ne pokoravaj se \u0161ejtanu, \u0161ejtan je Svemilosnom uvijek neposlu\u0161an; " }, { "surah": "19", "ayah": 45, "translation": "o\u010de moj, bojim se da te od Svemilosnog ne stigne kazna, pa da bude\u0161 \u0161ejtanu drug.\" " }, { "surah": "19", "ayah": 46, "translation": "Otac njegov je rekao: \"Zar mrzi\u0161 bo\u017eanstva moja, o Ibrahime? Ako se ne okani\u0161, zbilja \u0107u te kamenjem potjerati, zato me zadugo napusti.\" " }, { "surah": "19", "ayah": 47, "translation": "\"Selam tebi!\", re\u010de Ibrahim. \"Molit \u0107u Gospodara svog da ti oprosti, jer On je vrlo dobar prema meni. " }, { "surah": "19", "ayah": 48, "translation": "I napustit \u0107u i vas i sve one kojima se mimo Allaha molite, i Gospodara svoga \u0107u moliti; nadam se da dovom koju uputim Gospodaru mome ne\u0107u razo\u010daran biti.\" " }, { "surah": "19", "ayah": 49, "translation": "Po\u0161to ih je napustio i one koje su, mimo Allaha, obo\u017eavali, Mi mu Ishaka i Jakuba darovasmo, i obojicu vjerovjesnicima u\u010dinismo, " }, { "surah": "19", "ayah": 50, "translation": "i darovasmo im svako dobro i u\u010dinismo da budu hvaljeni i po dobru spominjani. " }, { "surah": "19", "ayah": 51, "translation": "I spomeni u Knjizi Musaa! On je bio odabran i bio je poslanik, vjerovjesnik. " }, { "surah": "19", "ayah": 52, "translation": "Mi smo ga s desne strane Tura zovnuli i Sebi ga pribli\u017eili da \u010duje rije\u010di Na\u0161e, " }, { "surah": "19", "ayah": 53, "translation": "i darovali mu, iz milosti Na\u0161e, kao vjerovjesnika brata njegova Haruna. " }, { "surah": "19", "ayah": 54, "translation": "I spomeni u Knjizi Ismaila! On je ispunjavao dato obe\u0107anje i bio poslanik, vjerovjesnik. " }, { "surah": "19", "ayah": 55, "translation": "Nare\u0111ivao je porodici svojoj da namaz obavljaju, i da zekat udjeljuju, i Gospodar njegov je bio njime zadovoljan. " }, { "surah": "19", "ayah": 56, "translation": "I spomeni u Knjizi Idrisa! On je bio istinoljubiv, vjerovjesnik, " }, { "surah": "19", "ayah": 57, "translation": "i Mi smo ga na visoko mjesto digli." }, { "surah": "19", "ayah": 58, "translation": "To su vjerovjesnici koje je Allah blagodatima obasuo, potomci Ademovi i onih koje smo sa Nuhom nosili, i potomci Ibrahimovi i Israilovi, i onih koje smo uputili i odabrali. Kad bi im se ajeti Svemilosnog u\u010dili, oni bi na sed\u017edu padali i plakali. " }, { "surah": "19", "ayah": 59, "translation": "Njih smijeni\u0161e nara\u0161taji koji namaz napusti\u0161e i za po\u017eudama po\u0111o\u0161e; oni \u0107e na propast nai\u0107i;" }, { "surah": "19", "ayah": 60, "translation": "izuzev onih koji su se pokajali, i vjerovali, i dobro \u010dinili, njima se ne\u0107e nikakva nepravda u\u010diniti, oni \u0107e u D\u017eennet u\u0107i. " }, { "surah": "19", "ayah": 61, "translation": "U vrtove Adna koje je Svemilosni robovima Svojim kao ne\u0161to \u0161to je \u010dulima nedoku\u010divo obe\u0107ao, a obe\u0107anje Njegovo \u0107e se, doista, ispuniti, " }, { "surah": "19", "ayah": 62, "translation": "u njima prazne besjede ne\u0107e slu\u0161ati, ve\u0107 samo: \"Selam!\" -i u njima \u0107e ujutro i nave\u010der opskrbljeni biti. " }, { "surah": "19", "ayah": 63, "translation": "Dat \u0107emo da takav D\u017eennet naslijedi onaj od robova Na\u0161ih koji se bude Allaha bojao i grijeha klonio." }, { "surah": "19", "ayah": 64, "translation": "\"A mi silazimo samo po naredbi Gospodara tvoga. Njemu pripada ono \u0161to je pred nama i ono \u0161to je za nama, i \u0161to je izme\u0111u toga. A Gospodar tvoj nije zaboravan.\" " }, { "surah": "19", "ayah": 65, "translation": "On je Gospodar nebesa i Zemlje i onoga \u0161to je izme\u0111u njih, zato samo Njemu ibadet \u010dini i u tome budi ustrajan! Zna\u0161 li da ima neko Njemu sli\u010dan? " }, { "surah": "19", "ayah": 66, "translation": "\u010covjek govori: \"Zar \u0107u, kad umrem, zbilja biti o\u017eivljen?\" " }, { "surah": "19", "ayah": 67, "translation": "A zar se \u010dovjek ne sje\u0107a da smo ga jo\u0161 prije stvorili, a da nije bio ni\u0161ta?" }, { "surah": "19", "ayah": 68, "translation": "Tako mi Gospodara tvoga, Mi \u0107emo i njih i \u0161ejtane skupiti, zatim \u0107emo ih dovesti da oko D\u017eehennema na koljenima kle\u010de," }, { "surah": "19", "ayah": 69, "translation": "a onda \u0107emo iz svake skupine izdvojiti one koji su prema Svemilosnom najdrskiji bili, " }, { "surah": "19", "ayah": 70, "translation": "jer Mi najbolje znamo one koji su najvi\u0161e zaslu\u017eili da u njemu gore." }, { "surah": "19", "ayah": 71, "translation": "I svaki od vas \u0107e do njega sti\u0107i! Gospodar tvoj se sigurno tako obavezao! " }, { "surah": "19", "ayah": 72, "translation": "Zatim \u0107emo one koji su se Allaha bojali i grijeha klonili spasiti, a zulum\u0107are \u0107emo da u njemu na koljenima kle\u010de ostaviti. " }, { "surah": "19", "ayah": 73, "translation": "Kada su im se Na\u0161i razgovijetni ajeti u\u010dili, onda su oni koji nisu vjerovali govorili onima koji su vjerovali: \"Koja od ove dvije skupine ima bolje nastanbe i ljep\u0161a sastajali\u0161ta?\" " }, { "surah": "19", "ayah": 74, "translation": "A koliko smo Mi prije njih naroda uni\u0161tili koji su blagom i izgledom bolji bili?! " }, { "surah": "19", "ayah": 75, "translation": "Reci: \"Onome ko je u zabludi, neka Svemilosni produ\u017ei zabludu!\" Ali kad takvi do\u017eive da se opomene ostvare, bilo kazna, bilo Smak svijeta, zbilja \u0107e saznati ko je u gorem polo\u017eaju i ko ima pobornika manje." }, { "surah": "19", "ayah": 76, "translation": "Allah \u0107e pove\u0107ati uputu onima koji su na Pravom putu! A dobra djela, koja vje\u010dno ostaju - od Gospodara tvoga bit \u0107e bolje nagra\u0111ena i ljep\u0161e uzvra\u0107ena. " }, { "surah": "19", "ayah": 77, "translation": "Zar nisi vidio onoga koji u ajete Na\u0161e ne vjeruje i govori: \"Zacijelo \u0107e mi biti dat imetak i djeca!\"\n" }, { "surah": "19", "ayah": 78, "translation": "Ili je on u ono \u0161to je \u010dulima nedoku\u010divo prodro ili je od Svemilosnog obe\u0107anje primio?! " }, { "surah": "19", "ayah": 79, "translation": "Nijedno! Mi \u0107emo ono \u0161to on govori zapisati i patnju mu znatno produ\u017eiti, " }, { "surah": "19", "ayah": 80, "translation": "a ono o \u010demu on govori - naslijediti i sam samcat \u0107e Nam se vratiti. " }, { "surah": "19", "ayah": 81, "translation": "I oni mimo Allaha prihvataju bo\u017eanstva da im budu snaga. " }, { "surah": "19", "ayah": 82, "translation": "Ali, ne! Bo\u017eanstva \u0107e pore\u0107i obo\u017eavanje njihovo, i bit \u0107e im protivnici. " }, { "surah": "19", "ayah": 83, "translation": "Zar ne vidi\u0161 da Mi \u0161ejtane na nevjernike \u0161aljemo da ih \u0161to vi\u0161e na zlo navra\u0107aju? " }, { "surah": "19", "ayah": 84, "translation": "Zato ne tra\u017ei da \u0161to prije stradaju, Mi im polahko dane odbrojavamo. " }, { "surah": "19", "ayah": 85, "translation": "Na Dan kada bogobojazne, kao uzvanike, pred Svemilosnim sakupimo, " }, { "surah": "19", "ayah": 86, "translation": "a kad u D\u017eehennem \u017eedne gre\u0161nike potjeramo, " }, { "surah": "19", "ayah": 87, "translation": "niko se ni za koga ne\u0107e mo\u0107i zauzimati, osim onoga ko je obe\u0107anje od Svemilosnog uzeo! " }, { "surah": "19", "ayah": 88, "translation": "Oni govore: \"Svemilosni je uzeo dijete!\" " }, { "surah": "19", "ayah": 89, "translation": "Vi, doista, ne\u0161to krupno govorite! " }, { "surah": "19", "ayah": 90, "translation": "Gotovo da se od toga nebesa raspadnu, a Zemlja provali i planine zdrobe, " }, { "surah": "19", "ayah": 91, "translation": "\u0161to Svemilosnom pripisuju dijete! " }, { "surah": "19", "ayah": 92, "translation": "A Svemilosnom ne treba to da uzima dijete!" }, { "surah": "19", "ayah": 93, "translation": "Ta, svi \u0107e oni, i oni na nebesima i oni na Zemlji, do\u0107i Svemilosnom kao robovi. " }, { "surah": "19", "ayah": 94, "translation": "On ih je sve znanjem obuhvatio i svakoga napose izbrojio," }, { "surah": "19", "ayah": 95, "translation": "i svi \u0107e Mu na Kijametskom danu do\u0107i pojedina\u010dno. " }, { "surah": "19", "ayah": 96, "translation": "One koji su vjerovali i dobra djela \u010dinili Svemilosni \u0107e sigurno voljenim u\u010diniti." }, { "surah": "19", "ayah": 97, "translation": "Mi smo Kur'an u\u010dinili lahkim, na tvome jeziku, da bi njime bogobojazne obradovao, a iskvarene ljude upozorio. " }, { "surah": "19", "ayah": 98, "translation": "A koliko smo samo naroda prije njih uni\u0161tili! Da li ijednog od njih vidi\u0161 i da li i najslabiji glas njihov \u010duje\u0161?! " }, { "surah": "20", "ayah": 1, "translation": "Ta-ha" }, { "surah": "20", "ayah": 2, "translation": "Ne objavljujemo ti Kur'an da se mu\u010di\u0161." }, { "surah": "20", "ayah": 3, "translation": "ve\u0107 da bude opomena onome koji se boji; " }, { "surah": "20", "ayah": 4, "translation": "objavljuje ga Stvoritelj Zemlje i nebesa visokih, " }, { "surah": "20", "ayah": 5, "translation": "Svemilosni, Koji se nad Ar\u0161om uzvisio." }, { "surah": "20", "ayah": 6, "translation": "Njegovo je \u0161to je na nebesima, i na Zemlji, i \u0161to je izme\u0111u njih, i \u0161to je pod zemljom. " }, { "surah": "20", "ayah": 7, "translation": "Ako se ti glasno moli\u0161, pa On zna i \u0161to je tajno i \u0161to je jo\u0161 skrovitije." }, { "surah": "20", "ayah": 8, "translation": "Allah, istinskog boga osim Njega nema, najljep\u0161a imena ima. " }, { "surah": "20", "ayah": 9, "translation": "A da li je do tebe do\u0161la vijest o Musau, " }, { "surah": "20", "ayah": 10, "translation": "kada je vatru ugledao, pa porodici svojoj rekao: \"Ostanite vi tu, ja sam vatru vidio, mo\u017eda \u0107u vam nekakvu glavnju donijeti ili \u0107u pored vatre na\u0107i nekoga ko \u0107e mi put pokazati.\"" }, { "surah": "20", "ayah": 11, "translation": "A kad do nje do\u0111e, neko ga zovnu: \"O Musa, " }, { "surah": "20", "ayah": 12, "translation": "Ja sam, uistinu, Gospodar tvoj! Izuj, zato, obu\u0107u svoju, ti si, doista, u blagoslovljenoj dolini Tuva." }, { "surah": "20", "ayah": 13, "translation": "Tebe sam izabrao, zato ono \u0161to ti se objavljuje slu\u0161aj! " }, { "surah": "20", "ayah": 14, "translation": "Ja sam, uistinu, Allah, drugog boga osim Mene nema; pa Meni ibadet \u010dini i kad god Me se sjeti\u0161, namaz obavi! " }, { "surah": "20", "ayah": 15, "translation": "\u010das o\u017eivljenja sigurno \u0107e do\u0107i, skoro da ga i od Sebe tajim, kad \u0107e svaki \u010dovjek prema trudu svome nagra\u0111en ili ka\u017enjen biti. " }, { "surah": "20", "ayah": 16, "translation": "I neka te zato od vjerovanja u njeg nikako ne odvrati onaj koji u njega ne vjeruje i koji slijedi strast svoju, pa da bude\u0161 izgubljen. " }, { "surah": "20", "ayah": 17, "translation": "A \u0161ta ti je to u desnoj ruci, o Musa?\" " }, { "surah": "20", "ayah": 18, "translation": "\"Ovo je moj \u0161tap\", odgovori on, \"kojim se po\u0161tapam i kojim li\u0161\u0107e ovcama svojim skidam, a slu\u017ei mi i za druge potrebe.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 19, "translation": "\"Baci ga, o Musa!\", re\u010de On." }, { "surah": "20", "ayah": 20, "translation": "I on ga baci, kad on, zmija koja hmili. " }, { "surah": "20", "ayah": 21, "translation": "\"Uzmi je i ne boj se!\", re\u010de On, \"Mi \u0107emo je vratiti u ono \u0161to je prije bila. " }, { "surah": "20", "ayah": 22, "translation": "I uvuci ruku pod pazuho svoje, ruka \u0107e se ukazati bijela, bez ikakve mahane; kao znak drugi." }, { "surah": "20", "ayah": 23, "translation": "To je zato da ti poka\u017eemo neke od Na\u0161ih najve\u0107ih znakova.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 24, "translation": "Idi faraonu, on se, zaista, osilio!\" " }, { "surah": "20", "ayah": 25, "translation": "\"Gospodaru moj\", re\u010de Musa, \"u\u010dini prostranim prsa moja," }, { "surah": "20", "ayah": 26, "translation": "i olak\u0161aj zadatak moj: " }, { "surah": "20", "ayah": 27, "translation": "odrije\u0161i \u010dvor s jezika mog" }, { "surah": "20", "ayah": 28, "translation": "da bi razumjeli govor moj " }, { "surah": "20", "ayah": 29, "translation": "i daj mi pomo\u0107nika iz porodice moje, " }, { "surah": "20", "ayah": 30, "translation": "Haruna, brata mog; " }, { "surah": "20", "ayah": 31, "translation": "osna\u017ei me njime " }, { "surah": "20", "ayah": 32, "translation": "i pridru\u017ei mi ga u zadatku mome " }, { "surah": "20", "ayah": 33, "translation": "da bismo Te mnogo veli\u010danjem slavili " }, { "surah": "20", "ayah": 34, "translation": "i da bismo Te mnogo spominjali," }, { "surah": "20", "ayah": 35, "translation": "Ti, uistinu, sve u vezi s nama uvi\u0111a\u0161.\"" }, { "surah": "20", "ayah": 36, "translation": "\"Udovoljeno je molbi tvojoj, o Musa\", re\u010de On, " }, { "surah": "20", "ayah": 37, "translation": "\"a ukazali smo ti milost Svoju jo\u0161 jednom, " }, { "surah": "20", "ayah": 38, "translation": "kada smo majku tvoju nadahnuli onim \u0161to se samo nadahnu\u0107em zadobija: " }, { "surah": "20", "ayah": 39, "translation": "Metni ga u sanduk i u rijeku baci, rijeka \u0107e ga na obalu izbaciti, pa \u0107e ga i Moj i njegov neprijatelj prihvatiti.' I na tebe sam prosuo ljubav od Sebe i da bude\u0161 othranjen pod okom Mojim." }, { "surah": "20", "ayah": 40, "translation": "Kada je sestra tvoja oti\u0161la i rekla: 'Ho\u0107ete li da vam ja poka\u017eem onu koja \u0107e se o njemu brinuti?' Mi smo te majci tvojoj opet vratili da se raduje i da vi\u0161e ne tuguje. A ti si ubio jednog \u010dovjeka, pa smo te Mi brige oslobodili i raznim nevoljama te isku\u0161ali pa spasili. I ti si ostao godinama me\u0111u stanovnicima Medjena, zatim si, o Musa, u odre\u0111eno vrijeme do\u0161ao, " }, { "surah": "20", "ayah": 41, "translation": "i za Sebe sam te pripravio." }, { "surah": "20", "ayah": 42, "translation": "Idite ti i tvoj brat, sa znakovima Mojim, i nemojte malaksati u sje\u0107anju na Mene. " }, { "surah": "20", "ayah": 43, "translation": "Idite faraonu, on se, doista, osilio, " }, { "surah": "20", "ayah": 44, "translation": "pa mu blagim rije\u010dima govorite, ne bi li razmislio ili se pobojao.\"" }, { "surah": "20", "ayah": 45, "translation": "\"Gospodaru na\u0161\", reko\u0161e oni, \"bojimo se da nas odmah na muke ne stavi ili da svaku mjeru zla ne prekora\u010di.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 46, "translation": "\"Ne bojte se!\", re\u010de On. \"Ja sam s vama; \u010dujem i vidim?\"" }, { "surah": "20", "ayah": 47, "translation": "Idite k njemu i recite: \"Mi smo poslanici Gospodara tvoga, pusti sinove Israilove da idu s nama i nemoj ih mu\u010diti! Donijeli smo ti znak od Gospodara tvoga, pa neka je selam - spas onome ko Uputu slijedi! " }, { "surah": "20", "ayah": 48, "translation": "Nama se objavljuje da \u0107e patnja sigurno zadesiti onoga koji nije\u010de i koji se okre\u0107e.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 49, "translation": "\"Pa ko je Gospodar va\u0161, o Musa?\", upita faraon. " }, { "surah": "20", "ayah": 50, "translation": "\"Gospodar na\u0161 je Onaj Koji je svemu dao oblik a zatim ga uputio.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 51, "translation": "\"A \u0161to je s narodima davna\u0161njim?\", upita on. " }, { "surah": "20", "ayah": 52, "translation": "\"Znanje o njima kod Gospodara je moga, u Knjizi!\", re\u010de Musa, \"Gospodaru mome ni\u0161ta skriveno nije i On ne zaboravlja.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 53, "translation": "Onaj Koji je za vas Zemlju posteljom u\u010dinio i po njoj vam prolaze utro, i On spu\u0161ta s neba ki\u0161u, pa Mi dajemo da uz njenu pomo\u0107 u parovima ni\u010de bilje raznovrsno. " }, { "surah": "20", "ayah": 54, "translation": "Jedite i napasajte stoku svoju! Tu su znakovi za one koji pameti imaju." }, { "surah": "20", "ayah": 55, "translation": "Od zemlje vas stvaramo i u nju vas vra\u0107amo i iz nje \u0107emo vas i drugi put izvesti. " }, { "surah": "20", "ayah": 56, "translation": "I Mi smo faraonu sve znakove Na\u0161e pokazali, ali je on ipak porekao i da povjeruje odbio. " }, { "surah": "20", "ayah": 57, "translation": "\"Zar si do\u0161ao da nas pomo\u0107u vrad\u017ebine svoje iz zemlje na\u0161e izvede\u0161, o Musa!\", upitao je. " }, { "surah": "20", "ayah": 58, "translation": "\"I mi \u0107emo tebi vrad\u017ebinu sli\u010dnu ovoj, doista, pripremiti! Zaka\u017ei nam mjesto i vrijeme susreta koji ne\u0107emo prekr\u0161iti ni mi, a ni ti, i neka to bude na mjestu vidnom!\" " }, { "surah": "20", "ayah": 59, "translation": "\"Neka mjesto i vrijeme susreta bude na dan gizdanja?' re\u010de Musa, \"i nek se narod izjutra sakupi.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 60, "translation": "I faraon ode, sakupi \u010darobnjake svoje i poslije do\u0111e." }, { "surah": "20", "ayah": 61, "translation": "\"Te\u0161ko vama!\", re\u010de Musa. \"Ne iznosite la\u017ei o Allahu, pa da vas On kaznom uni\u0161ti, a sigurno ne\u0107e uspjeti onaj koji la\u017ei iznosi.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 62, "translation": " I oni se, o tome \u0161ta im je \u010diniti, stado\u0161e izme\u0111u sebe raspravljati, a tiho su \u0161aptali. " }, { "surah": "20", "ayah": 63, "translation": "\"Ova dvojica su \u010darobnjaci'', reko\u0161e jedni drugima, \"ho\u0107e da vas vrad\u017ebinama svojim iz zemlje va\u0161e izvedu i da uni\u0161te va\u0161 pravac naj\u010dasniji?\" " }, { "surah": "20", "ayah": 64, "translation": "zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno \u0107e posti\u0107i \u0161to \u017eeli.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 65, "translation": "\"O Musa\", reko\u0161e oni, \"ho\u0107e\u0161 li ti ili \u0107emo najprije mi baciti?\" " }, { "surah": "20", "ayah": 66, "translation": "\"Bacite vi!\", re\u010de on, i odjednom mu se pri\u010dini da se konopi njihovi i \u0161tapovi njihovi, zbog vrad\u017ebine njihove, kre\u0107u." }, { "surah": "20", "ayah": 67, "translation": " I Musa u sebi osjeti zebnju. " }, { "surah": "20", "ayah": 68, "translation": "\"Ne boj se!\", rekosmo Mi, \"ti \u0107e\u0161, doista, pobijediti! " }, { "surah": "20", "ayah": 69, "translation": "Samo baci to \u0161to ti je u desnoj ruci, progutat \u0107e ono \u0161to su oni napravili, jer je ono \u0161to su oni napravili samo varka \u010darobnjaka, a \u010darobnjak ne\u0107e, ma gdje do\u0161ao, uspjeti.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 70, "translation": "I \u010darobnjaci se baci\u0161e licem na tlo govore\u0107i: \"Mi vjerujemo u Harunova i Musaova Gospodara!\" " }, { "surah": "20", "ayah": 71, "translation": "\"Vi ste mu povjerovali\", viknu faraon, \"prije nego \u0161to sam vam ja dopustio! On je u\u010ditelj va\u0161, on vas je vrad\u017ebini nau\u010dio i ja \u0107u vam, zacijelo, unakrst ruke i noge va\u0161e odsje\u0107i i po stablima palmi vas razapeti i sigurno \u0107ete znati ko je od nas u mu\u010denju stra\u0161niji i ustrajniji.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 72, "translation": "\"Mi ne\u0107emo tebe staviti iznad jasnih dokaza koji su nam do\u0161li i iznad Onoga Koji nas je stvorio\", odgovori\u0161e oni, \"pa \u010dini \u0161to ho\u0107e\u0161, to mo\u017ee\u0161 u\u010diniti samo u \u017eivotu dunjalu\u010dkom. " }, { "surah": "20", "ayah": 73, "translation": "Mi vjerujemo u Gospodara na\u0161eg da bi nam grijehe na\u0161e oprostio i vrad\u017ebine na koje si nas ti primorao. A Allah je bolji i trajnije nagra\u0111uje.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 74, "translation": "Zaista, onoga koji pred Gospodara svoga kao prestupnik do\u0111e - \u010deka D\u017eehennem; u njemu ne\u0107e ni umrijeti ni \u017eivjeti; " }, { "surah": "20", "ayah": 75, "translation": "a one koji pred Njega do\u0111u kao vjernici, a koji su dobra djela \u010dinili, njih \u010dekaju visoki stepeni, " }, { "surah": "20", "ayah": 76, "translation": "vrtovi Adna kroz koje rijeke teku, u njima \u0107e oni vje\u010dno ostati, i to \u0107e biti nagrada za one koji se budu o\u010distili." }, { "surah": "20", "ayah": 77, "translation": "I Mi objavismo Musau: \"No\u0107u izvedi robove Moje i prona\u0111i im suhi put kroz more, ne strahuju\u0107i da \u0107e te oni sti\u0107i i ne boje\u0107i se da \u0107e\u0161 se utopiti.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 78, "translation": "A faraon je za njima s vojskama svojim krenuo, pa se na njih more sru\u010dilo; " }, { "surah": "20", "ayah": 79, "translation": "I faraon je narod svoj u zabludu doveo, a nije na Put pravi izveo. " }, { "surah": "20", "ayah": 80, "translation": "O sinovi Israilovi, Mi smo vas od neprijatelja va\u0161eg izbavili, i na desnoj strani Tura rok vam zakazali, i manu i prepelice vam slali. " }, { "surah": "20", "ayah": 81, "translation": "Jedite ukusna jela kojima vas opskrbljujemo i ne budite u tome obijesni da vas ne bi sna\u0161la srd\u017eba Moja; a koga sna\u0111e srd\u017eba Moja - nastradao je!" }, { "surah": "20", "ayah": 82, "translation": "Ja \u0107u sigurno oprostiti onome ko se pokaje i uzvjeruje i dobra djela \u010dini, i koji zatim na Pravom putu ustraje.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 83, "translation": "\"A za\u0161to si prije naroda svoga po\u017eurio, o Musa?\" " }, { "surah": "20", "ayah": 84, "translation": "\"Evo idu za mnom\", odgovori on, \"a po\u017eurio sam k Tebi, Gospodaru moj, da bude\u0161 zadovoljan.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 85, "translation": "\"Mi smo narod tvoj, poslije tvog odlaska, u isku\u0161enje stavili\", re\u010de On, \"i njih je zaveo Samirija.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 86, "translation": "I Musa se narodu svome vrati srdit i \u017ealostan. \"O narode moj\", re\u010de, \"zar vam Gospodar va\u0161 nije dao lijepo obe\u0107anje? Zar vam se vrijeme oduljilo, ili ho\u0107ete da vas stigne srd\u017eba Gospodara va\u0161eg, pa se zato niste dr\u017eali obe\u0107anja koje ste mi dali!\" " }, { "surah": "20", "ayah": 87, "translation": "\"Nismo od svoje volje prekr\u0161ili obe\u0107anje koje smo ti dali\", odgovori\u0161e. \"Bili smo natovareni teretima, nakitom faraonova naroda, pa smo to pobacali.\" A to je uradio i Samirija, " }, { "surah": "20", "ayah": 88, "translation": "pa im izlio tele koje kao da je mukalo, i oni su onda rekli: \"Ovo je va\u0161 bog i Musaov bog, a on ga je zaboravio.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 89, "translation": "Zar oni nisu vidjeli da im ono ni rije\u010di ne odgovara i da od njih ne mo\u017ee nikakvu nevolju otkloniti niti im mo\u017ee ikakvu korist pribaviti? " }, { "surah": "20", "ayah": 90, "translation": "A njima je Harun jo\u0161 prije govorio: \"O narode moj, vi ste njime samo u isku\u0161enje dovedeni; Gospodar va\u0161 je Svemilosni, zato slijedite mene i slu\u0161ajte nare\u0111enje moje.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 91, "translation": "\"Mi \u0107emo mu u obo\u017eavanju privr\u017eeni biti sve dok nam se ne vrati Musa\", reko\u0161e oni." }, { "surah": "20", "ayah": 92, "translation": "\"O Harune!\", povika Musa. \"\u0160ta te je sprije\u010dilo, kad si ih vidio da su zalutali, " }, { "surah": "20", "ayah": 93, "translation": "pa za mnom nisi po\u0161ao? Za\u0161to nisi nare\u0111enje moje poslu\u0161ao?\" " }, { "surah": "20", "ayah": 94, "translation": "\"O sine moje majke\", re\u010de Harun, \"ne hvataj me za bradu i za kosu! Ja sam se pla\u0161io da ti ne rekne\u0161: 'Razdor si me\u0111u sinovima Israilovim posijao i nisi postupio onako kako sam ti rekao.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 95, "translation": "\"A \u0161ta si ti to htio, o Samirija?\", upita Musa. " }, { "surah": "20", "ayah": 96, "translation": "\"Ja sam vidio ono \u0161to oni nisu vidjeli\", odgovori on, \"pa sam \u0161aku zemlje sa traga Izaslanikova uzeo i to bacio, i eto, tako mi to uljep\u0161a moja du\u0161a.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 97, "translation": "\"E onda se gubi!\", re\u010de Musa, \"\u010ditavog svog \u017eivota \u0107e\u0161 govoriti: 'Nema doticanja!', a \u010deka te jo\u0161 i \u010cas odre\u0111eni koji te ne\u0107e mimoi\u0107i. Pogledaj samo ovoga tvog boga kojem si u obo\u017eavanju privr\u017een bio: mi \u0107emo ga sigurno spaliti i po moru mu prah rasuti. " }, { "surah": "20", "ayah": 98, "translation": " Va\u0161 Bog je, Allah, drugog boga osim Njega nema! On znanjem sve obuhvata.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 99, "translation": "I tako, eto, kazujemo ti neke vijesti o onome \u0161to je ve\u0107 pro\u0161lo i dali smo ti od Nas Opomenu. " }, { "surah": "20", "ayah": 100, "translation": "Ko se od nje okrene, na Kijametskom danu \u0107e doista te\u0161ko breme ponijeti;" }, { "surah": "20", "ayah": 101, "translation": "vje\u010dno \u0107e tako ostati, a jeziv tovar \u0107e im na Kijametskom danu biti. " }, { "surah": "20", "ayah": 102, "translation": "Na Dan kada \u0107e se u rog puhnuti - Taj dan \u0107emo prestupnike modre sakupiti, " }, { "surah": "20", "ayah": 103, "translation": "i jedan drugom \u0107e tiho govoriti: \"Niste ostali vi\u0161e od deset dana.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 104, "translation": "Mi dobro znamo o \u010demu \u0107e oni govoriti kad najrazboritiji izme\u0111u njih rekne: \"Ostali ste samo dan jedan.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 105, "translation": "A pitaju te o planinama, pa ti reci: \"Gospodar moj \u0107e ih u prah pretvoriti i zasuti, " }, { "surah": "20", "ayah": 106, "translation": "a mjesta na kojima su bile ravnom ledinom ostaviti, " }, { "surah": "20", "ayah": 107, "translation": "ni udubina ni uzvisina na Zemlji ne\u0107e\u0161 vidjeti. " }, { "surah": "20", "ayah": 108, "translation": "Taj dan \u0107e se oni glasniku odazvati, od koga odstupanja nema i pred Svemilosnim \u0107e se glasovi sti\u0161ati i ti \u0107e\u0161 samo \u0161apat \u010duti. " }, { "surah": "20", "ayah": 109, "translation": "Taj dan ne\u0107e biti od koristi zauzimanje osim onoga kome Svemilosni dopusti i \u010dijim rije\u010dima je zadovoljan. " }, { "surah": "20", "ayah": 110, "translation": "On zna \u0161ta su radili i \u0161ta ih \u010deka, a oni znanjem ne mogu Njega obuhvatiti. " }, { "surah": "20", "ayah": 111, "translation": "Lica \u0107e se \u017divom i Samoopstoje\u0107em Odr\u017eavatelju poniziti, a onaj ko se zulumom bude natovario sigurno \u0107e na gubitku biti. " }, { "surah": "20", "ayah": 112, "translation": "A onaj ko je dobra djela \u010dinio, a vjernik je bio, ne\u0107e se zuluma ni zakidanja pla\u0161iti." }, { "surah": "20", "ayah": 113, "translation": "I, eto, tako Mi Kur'an na arapskom jeziku objavljujemo i u njemu prijetnje izla\u017eemo da bi se oni grijeha klonili ili da bi ih na poslu\u0161nost pobudio." }, { "surah": "20", "ayah": 114, "translation": "Neka je uzvi\u0161en Allah, Vladar Istiniti! I ne \u017euri s \u010ditanjem Kur'ana prije nego \u0161to ti se objavljivanje njegovo zavr\u0161i, i reci: \"Gospodaru moj, Ti znanje moje pove\u0107aj!\" " }, { "surah": "20", "ayah": 115, "translation": "A Adema smo jo\u0161 prije obavezali, pa on zaboravi i ne na\u0111osmo da je odlu\u010dan!" }, { "surah": "20", "ayah": 116, "translation": "A kad smo melecima rekli: \"Sed\u017edu Ademu u\u010dinite!\", oni sed\u017edu u\u010dini\u0161e, samo Iblis nije htio." }, { "surah": "20", "ayah": 117, "translation": "\"O Ademe!\", rekli smo, \"ovo je zaista neprijatelj tebi i tvojoj \u017eeni, zato nikako ne dozvoli da vas on izvede iz D\u017eenneta, pa da se onda mu\u010di\u0161. " }, { "surah": "20", "ayah": 118, "translation": "U njemu ne\u0107e\u0161 ni ogladnjeti ni go biti, " }, { "surah": "20", "ayah": 119, "translation": "u njemu ne\u0107e\u0161 ni o\u017eednjeti, ni \u017eegu osjetiti.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 120, "translation": "Ali \u0161ejtan ga po\u010de nagovarati i govoriti: \"O Ademe, ho\u0107e\u0161 li da ti poka\u017eem drvo besmrtnosti i carstvo koje ne\u0107e nestati?\" " }, { "surah": "20", "ayah": 121, "translation": "I njih dvoje pojedo\u0161e s njega i ukaza\u0161e im se stidna mjesta njihova pa po\u010de\u0161e po njima li\u0161\u0107e d\u017eennetsko stavljati, tako Adem nije Gospodara svoga poslu\u0161ao, pa je zabasao. " }, { "surah": "20", "ayah": 122, "translation": "Poslije ga je Gospodar njegov odabrao, pa mu oprostio i na Pravi put ga uputio. " }, { "surah": "20", "ayah": 123, "translation": "\"Izlazite iz njega svi\", re\u010de On, \"jedni drugima neprijatelji \u0107ete biti! Od Mene \u0107e vam Uputa dolaziti, i onaj ko bude slijedio Uputu Moju ne\u0107e zalutati i ne\u0107e nesretan biti. " }, { "surah": "20", "ayah": 124, "translation": "A onaj ko se okrene od Opomene Moje, taj \u0107e te\u0161kim \u017eivotom \u017eivjeti i na Kijametskom danu slijepim \u0107emo ga o\u017eiviti.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 125, "translation": "\"Gospodaru moj\", re\u0107i \u0107e, \"za\u0161to si me slijepa o\u017eivio kad sam vid imao?\" " }, { "surah": "20", "ayah": 126, "translation": "\"Evo za\u0161to\", re\u0107i \u0107e On. \"Ajeti i znakovi na\u0161i su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa \u0107e\u0161 danas tako i ti biti zaboravljen.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 127, "translation": "I tako \u0107emo Mi kazniti sve one koji su pretjerivali i u ajete i znakove Gospodara svoga nisu vjerovali. A patnja na onom svijetu bit \u0107e, uistinu, bolnija i vje\u010dna. " }, { "surah": "20", "ayah": 128, "translation": "Zar njima nije poznato koliko smo naroda prije njih uni\u0161tili, onih po \u010dijim nastambama oni hode! Tu su, zaista, znakovi za ljude pametne. " }, { "surah": "20", "ayah": 129, "translation": "I da nije prije izre\u010dene rije\u010di Gospodara tvoga, kazna bi ve\u0107 bila neminovna. " }, { "surah": "20", "ayah": 130, "translation": "Zato, otrpi njihove rije\u010di i Gospodara svoga slavi, hvale\u0107i Ga, prije izlaska Sunca i prije zalaska njegova, i slavi Ga u no\u0107nim \u010dasovima, i na krajevima dana, da bi bio zadovoljan. " }, { "surah": "20", "ayah": 131, "translation": "I nikako ne gledaj dugo ljepote dunjalu\u010dkog \u017eivota koje Mi kao u\u017eitak nekima od njih pru\u017eamo, da ih time na ku\u0161nju stavimo, a opskrba Gospodara tvoga bolja je i vje\u010dna. " }, { "surah": "20", "ayah": 132, "translation": "Naredi porodici svojoj da obavlja namaz i ustraj u tome! Mi ne tra\u017eimo od tebe opskrbu, Mi tebe opskrbljujemo! A samo za bogobojaznost lijep ishod sljeduje. " }, { "surah": "20", "ayah": 133, "translation": "Nevjernici govore: \"Za\u0161to nam ne donese kakav znak od Gospodara svoga?\" A zar im ne dolazi obja\u0161njenje o onome \u0161to ima u prija\u0161njim listovima?" }, { "surah": "20", "ayah": 134, "translation": "A da smo ih kakvom kaznom prije njega uni\u0161tili, sigurno bi rekli: \"Gospodaru na\u0161, za\u0161to nam nisi poslanika poslao, pa bismo rije\u010di Tvoje slijedili prije nego \u0161to smo poni\u017eeni i osramo\u0107eni postali.\" " }, { "surah": "20", "ayah": 135, "translation": "Reci: \"Svako i\u0161\u010dekuje, pa i\u0161\u010dekujte i vi, a sigurno \u0107ete saznati ko su bili sljedbenici ispravnog puta i ko je i sam za uputom tragao.\" " } ]