[ { "surah": "12", "ayah": 53, "translation": "Ja ne pravdam sebe, du\u0161a je zaista sklona zlu, osim one kojoj se Gospodar moj smiluje. Gospodar moj je, zaista, Onaj Koji opra\u0161ta grijehe i milostiv je.\"" }, { "surah": "12", "ayah": 54, "translation": "I velika\u0161 re\u010de: \"Dovedite mi ga, uzet \u0107u ga u svoju svitu\", i po\u0161to porazgovara s njim, re\u010de mu: \"Ti \u0107e\u0161 od danas kod nas utjecajan i od povjerenja biti.\"" }, { "surah": "12", "ayah": 55, "translation": "\"Postavi me\", re\u010de, \"da vodim brigu o zalihama u zemlji, ja sam zaista \u010duvaran i znan.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 56, "translation": "I tako Mi Jusufu dadosmo vlast u zemlji; boravio je ondje gdje je htio; milost svoju Mi dajemo onome kome ho\u0107emo i ne uni\u0161tavamo nagradu onima koji dobra djela \u010dine. " }, { "surah": "12", "ayah": 57, "translation": "A nagrada na ahiretu bolja je za one koji vjeruju i koji se Allaha boje i grijeha klone. " }, { "surah": "12", "ayah": 58, "translation": "I do\u0111o\u0161e bra\u0107a Jusufova i u\u0111o\u0161e k njemu, pa ih on poznade, a oni njega ne poznado\u0161e. " }, { "surah": "12", "ayah": 59, "translation": "I kad ih podmiri namirnicama i tovare im pripremi, re\u010de: \"Dovedite mi svoga brata po ocu, zar ne vidite da punu mjeru dajem i da najbolje ugo\u0161\u0107ujem. " }, { "surah": "12", "ayah": 60, "translation": "Ako mi ga ne dovedete, ne\u0107ete vi\u0161e od mene mjeru s namirnicama dobiti i blizu mi ne dolazite!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 61, "translation": "\"Pobrinut \u0107emo se da ga nekako od oca njegova izmamimo, zaista \u0107emo tako postupiti\", reko\u0161e oni. " }, { "surah": "12", "ayah": 62, "translation": "A Jusuf re\u010de momcima svojim: \"Stavite njihove stvari za koje su kupili namirnice u tovare njihove, oni \u0107e ih, kad se vrate svojima, prepoznati i opet \u0107e se vratiti.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 63, "translation": "I po\u0161to se vrati\u0161e ocu svome, reko\u0161e: \"O o\u010de na\u0161, uskra\u0107eni \u0107emo za mjeru s namirnicama biti. Zato po\u0161alji s nama brata na\u0161eg da bismo dobili mjeru s namirnicama, a mi \u0107emo ga, zaista, \u010duvati.\"" }, { "surah": "12", "ayah": 64, "translation": "\"Zar da vam ga povjerim kao \u0161to sam prije povjerio brata njegova?\", re\u010de on. \"Ali, Allah je \u010cuvar najbolji i On je Najmilostiviji!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 65, "translation": "A kada otvori\u0161e tovare svoje, na\u0111o\u0161e da su im vra\u0107ene stvari njihove, i reko\u0161e: \"O o\u010de na\u0161, \u0161ta mo\u017eemo vi\u0161e po\u017eeljeti? Evo, vra\u0107ene su nam stvari na\u0161e, i hranom \u0107emo porodicu na\u0161u namiriti, i brata na\u0161eg \u0107emo \u010duvati, a dobit \u0107emo i dodatni tovar koji kamila mo\u017ee ponijeti; to je za njega neznatan iznos.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 66, "translation": "\"Ja ga s vama ne\u0107u poslati\", re\u010de, \"dok se \u010dvrsto Allahom ne zakunete da \u0107ete mi ga doista vratiti, osim ako onemogu\u0107eni budete.\" I po\u0161to mu se oni zakle\u0161e, on re\u010de: \"Allah je za ono \u0161to govorimo jamac!\"" }, { "surah": "12", "ayah": 67, "translation": "I re\u010de: \"O sinovi moji, ne ulazite na jednu kapiju, ve\u0107 na razne kapije, a ja vas ne mogu spasiti od onoga \u0161to vam Allah odredi; vlast pripada jedino Njemu, ja se u Njega uzdam, i neka se samo u Njega uzdaju oni koji se uzdaju!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 68, "translation": "I kad u\u0111o\u0161e onako kako im je otac njihov naredio, to im nimalo nije pomoglo da budu po\u0161te\u0111eni onoga \u0161to im je Allah bio odredio, jedino se ostvarila \u017eelja Jakubova, koju je izvr\u0161io, a on je, uistinu, znanje imao, zato \u0161to smo ga Mi nau\u010dili, ali ve\u0107ina ljudi ne zna." }, { "surah": "12", "ayah": 69, "translation": "I kad do\u0111o\u0161e kod Jusufa, on privi na grudi brata svoga i re\u010de: \"Ja sam, doista, brat tvoj i ne \u017ealosti se zbog onog \u0161to su oni \u010dinili.\"" }, { "surah": "12", "ayah": 70, "translation": "I po\u0161to ih namiri potrebnom hranom, stavi pehar u tovar brata svoga, a poslije jedan glasnik stade vikati: \"O karavanu, vi ste, doista, kradljivci!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 71, "translation": "Oni im pristupi\u0161e i upita\u0161e: \"\u0160ta ste to izgubili?\" " }, { "surah": "12", "ayah": 72, "translation": "\"Izgubili smo vladarevu posudu\", odgovori\u0161e. \"Ko je donese, dobit \u0107e tovar hrane koji kamila mo\u017ee ponijeti. Ja za to garantujem.\"" }, { "surah": "12", "ayah": 73, "translation": "\"Allaha nam\", reko\u0161e oni, \"vi znate da mi nismo do\u0161li da \u010dinimo nered u zemlji, i mi nismo kradljivci.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 74, "translation": "\"A kakva je takvome kazna ako budete lagali?\", upita\u0161e." }, { "surah": "12", "ayah": 75, "translation": "\"Kazna je onome u \u010dijem se tovaru na\u0111e - sam on\", odgovori\u0161e. \"Eto tako mi ka\u017enjavamo zulum\u0107are.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 76, "translation": "I on po\u010de s vre\u0107ama njihovim, prije vre\u0107e brata svoga, a onda izvadi pehar iz vre\u0107e brata svoga. Tako smo, eto, u Jusufovu korist varku napravili. On, po vladarevu zakonu, nije mogao uzeti kao roba brata svoga, izuzev da to Allah ho\u0107e. Mi uzdi\u017eemo na ve\u0107e polo\u017eaje onoga koga ho\u0107emo. Sve znaniji od znanijeg ima, a Sveznaju\u0107i je iznad svakog. " }, { "surah": "12", "ayah": 77, "translation": "\"Ako je on ukrao\", reko\u0161e oni, \"pa i prije je brat njegov krao!\" I Jusuf to u sebi zataji i to im ne otkri. \"Vi ste u gorem polo\u017eaju\", pomisli u sebi, \"Allah najbolje zna ono \u0161to vi spominjete.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 78, "translation": "\"O velika\u0161u\", reko\u0161e oni, \"on ima vrlo stara oca, pa uzmi jednog od nas umjesto njega! Mi uistinu vidimo da si jedan od dobro\u010dinitelja.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 79, "translation": "\"Sa\u010duvaj Allahu\", re\u010de, \"da uzmemo nekog drugog do onoga u koga smo na\u0161li ono \u0161to je na\u0161e! Tada bismo zaista zulum\u0107ari bili!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 80, "translation": "I po\u0161to u njemu izgubi\u0161e svaku nadu da \u0107e brata spasiti, odvoji\u0161e se ustranu da se posavjetuju. \"Zar ne znate\", re\u010de najstariji me\u0111u njima, \"da ste se svome ocu Allahom zakleli, a i da ste prije toga u vezi s Jusufom propust u\u010dinili?! Ne\u0107u napustiti ovu zemlju dok mi to moj otac ne dozvoli ili dok Allah u moju korist ne presudi, a On je Sudija najbolji.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 81, "translation": "\"Vratite se svom ocu pa recite: 'O o\u010de na\u0161, sin tvoj je ukrao; mi tvrdimo samo ono \u0161to smo vidjeli, a mi nismo mogli nevi\u0111eno znati.:\"" }, { "surah": "12", "ayah": 82, "translation": "Pitaj naselje u kome smo boravili i karavan s kojim smo do\u0161li. Mi, zaista, govorimo istinu! " }, { "surah": "12", "ayah": 83, "translation": "\"Nije tako\", re\u010de Jakub, \"u du\u0161ama va\u0161im ponikla je zla misao, a lijepa je strpljivost. Nadam se da \u0107e mi ih Allah sve vratiti; uistinu je On Sveznaju\u0107i i Mudri.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 84, "translation": "I okrenu se od njih i re\u010de: \"O Jusufe, tugo moja!\", i o\u010di mu pobijelje\u0161e od jada, bio je vrlo poti\u0161ten. " }, { "surah": "12", "ayah": 85, "translation": "\"Allaha nam\", reko\u0161e oni, \"ti toliko spominje\u0161 Jusufa da \u0107e\u0161 te\u0161ko oboljeti ili umrijeti!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 86, "translation": "\"Ja tugu svoju i jad svoj pred Allaha iznosim, a Allah mi je dao da znam ono \u0161to vi ne znate\", re\u010de on. " }, { "surah": "12", "ayah": 87, "translation": "\"O sinovi moji, idite i raspitajte se za Jusufa i brata njegova, i ne gubite nadu u milost Allahovu; doista, nadu u Allahovu milost gube samo ljudi koji su nevjernici.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 88, "translation": "I kad oni u\u0111o\u0161e kod njega, reko\u0161e: \"O velika\u0161u, i nas i porodicu na\u0161u pritisla je nevolja; donijeli smo malo vrijedne stvari, ali ti nam podaj punu mjeru i udijeli nam milostinju, jer Allah, doista, nagra\u0111uje one koji milostinju udjeljuju.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 89, "translation": "\"A znate li\", upita on, \"\u0161ta ste uradili s Jusufom i bratom njegovim kada ste lahkomisleni bili?\" " }, { "surah": "12", "ayah": 90, "translation": "\"A da ti nisi, uistinu, Jusuf?\", povika\u0161e oni. \"Da, ja sam Jusuf, a ovo je brat moj, Allah nam je milost darovao; a ko god se u\u0161\u010duva i strpljiv bude bio - pa, Allah, uistinu, ne\u0107e dopustiti da propadne nagrada onima koji dobra djela \u010dine.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 91, "translation": "\"Allaha nam\", reko\u0161e oni, \"Allah ti je nad nama prednost dao, mi smo, zaista, grije\u0161ili!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 92, "translation": "\"Danas vam ne\u0107e biti ukora\",re\u010de, \"Allah \u0107e vam oprostiti, On je najmilostiviji!\"" }, { "surah": "12", "ayah": 93, "translation": "\"Ponesite ovu ko\u0161ulju moju i bacite je na lice moga oca; on \u0107e progledati; i svu porodicu svoju mi dovedite!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 94, "translation": "I kad karavan napusti Misir, otac njihov re\u010de: \"Ja zbilja osje\u0107am miris Jusufov, samo ne recite da sam omatuhio.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 95, "translation": "\"Allaha nam\", reko\u0161e oni, \"doista si ti jo\u0161 uvijek u prija\u0161njoj zabludi.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 96, "translation": "A kad glasono\u0161a s radosnom vijesti do\u0111e, on stavi ko\u0161ulju na lice njegovo i on progleda. \"Zar vam ne rekoh\", re\u010de, \"da ja znam od Allaha ono \u0161to vi ne znate.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 97, "translation": "\"O o\u010de na\u0161\", reko\u0161e oni, \"zamoli za oprost grijeha na\u0161ih, mi smo, zaista, grije\u0161ili.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 98, "translation": "\"Zamolit \u0107u Gospodara svoga da vam oprosti\", odgovori on, \"jer On je Oprostitelj grijeha, Milostivi.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 99, "translation": "I kad do\u0111o\u0161e kod Jusufa, on privi roditelje svoje na grudi i re\u010de: \"Nastanite se u Misiru, od svega, ako Allah da, sigurni!\" " }, { "surah": "12", "ayah": 100, "translation": "I on roditelje svoje postavi na prijesto i svi mu se nakloni\u0161e, pa on re\u010de: \"O o\u010de moj, ovo je ostvarenje moga sna nekada\u0161njeg. Gospodar moj ga je istinitim u\u010dinio. On je bio dobar prema meni kad me je iz tamnice izbavio i vas iz pustinje doveo, nakon \u0161to je \u0161ejtan izme\u0111u mene i bra\u0107e moje bio razdor posijao. Gospodar moj je, zaista, dobrostiv onome kome On ho\u0107e, i On je, zaista, Sveznaju\u0107i i Mudri! " }, { "surah": "12", "ayah": 101, "translation": "Gospodaru moj, Ti si mi dao dio vlasti i nau\u010dio me tuma\u010denju snova! O Ti Koji si nebesa i Zemlju bez prethodnog primjera stvorio, Ti si Za\u0161titnik moj i na dunjaluku i na ahiretu; daj da umrem kao musliman i pridru\u017ei me \u010destitima!\"" }, { "surah": "12", "ayah": 102, "translation": "Eto, to su neke vijesti iz onoga \u0161to je \u010dulima nedoku\u010divo i koje tebi objavljujemo, a ti nisi bio s njima kada su se oni odlu\u010dili, i kada su spletke smislili. " }, { "surah": "12", "ayah": 103, "translation": "A ve\u0107ina ljudi, ma koliko ti nastojao, nisu vjernici. " }, { "surah": "12", "ayah": 104, "translation": "Ti od njih ne tra\u017ei\u0161 nagradu za to, to je samo opomena svim svjetovima. " }, { "surah": "12", "ayah": 105, "translation": "A koliko ima znakova na nebesima i na Zemlji pored kojih prolaze, i tom prilikom se od njih okre\u0107u! " }, { "surah": "12", "ayah": 106, "translation": "Ve\u0107ina njih ne vjeruje u Allaha, osim tako \u0161to Mu druge pridru\u017euju." }, { "surah": "12", "ayah": 107, "translation": "Zar mogu biti sigurni da ih nevolja, kao Allahova kazna, ne\u0107e sti\u0107i ili da ih \u010das su\u0111eni ne\u0107e iznenaditi, a da oni to ne\u0107e ni primijetiti?" }, { "surah": "12", "ayah": 108, "translation": "Reci: \"Ovo je put moj, ja pozivam k Allahu, imaju\u0107i jasne dokaze, ja, i svaki onaj koji me slijedi, i neka je Uzvi\u0161en Allah, ja nisam od onih koji Mu druge pridru\u017euju.\" " }, { "surah": "12", "ayah": 109, "translation": "A Mi smo i prije tebe samo mu\u0161karce slali, koji su iz naseljenih mjesta bili i kojima smo objave dostavljali. Za\u0161to ovi ne putuju po svijetu, pa da vide kako su skon\u010dali oni prije njih- a ahiret je zaista bolji za one koji se u\u0161\u010duvaju - zar ne razumijete?' " }, { "surah": "12", "ayah": 110, "translation": "I kad bi poslanici gotovo nadu gubili i pomi\u0161ljali da \u0107e ih za la\u0161ce proglasiti, pomo\u0107 Na\u0161a bi im do\u0161la. Spasili bismo one koje smo Mi htjeli, a kazna Na\u0161a ne bi mimoi\u0161la ljude prestupnike. " }, { "surah": "12", "ayah": 111, "translation": "U kazivanju o njima pouka je za one koji su razumom obdareni. Kur'an nije izmi\u0161ljena besjeda, on priznaje knjige prije njega objavljene, i obja\u0161njava sve, i uputa je i milost narodu koji vjeruje. " }, { "surah": "13", "ayah": 1, "translation": "Elif-lam-mim-ra, Ovo su ajeti Knjige! A ono \u0161to ti se objavljuje od Gospodara tvoga istina je, ali ve\u0107ina ljudi ne vjeruje. " }, { "surah": "13", "ayah": 2, "translation": "Allah je nebesa, vidite ih, bez stupova podigao, i onda se nad Ar\u0161om uzvisio, i Sunce i Mjesec pot\u010dinio; svako se kre\u0107e do roka odre\u0111enog. On upravlja svim i potanko izla\u017ee dokaze kako biste u susret s Gospodarom svojim \u010dvrsto bili uvjereni. " }, { "surah": "13", "ayah": 3, "translation": "I On je Taj Koji je Zemlju rasprostro i na njoj nepomi\u010dne planine i rijeke stvorio i od svakog ploda po par, mu\u0161ko i \u017eensko dao; On dan zastire no\u0107u. U tome, doista, ima dokaza za ljude koji razmi\u0161ljaju." }, { "surah": "13", "ayah": 4, "translation": "Na Zemlji ima predjela koji jedni s drugima grani\u010de, i ba\u0161\u010da s gro\u017e\u0111em, i njiva, i palmi; sa vi\u0161e izdanaka i samo s jednim, i jednom te istom vodom se napajaju; ipak plod nekih \u010dinimo ukusnijim od drugih. U tome, doista, ima znakova za ljude koji razumiju. " }, { "surah": "13", "ayah": 5, "translation": "A ako se \u010dudi\u0161, pa - \u010dudo su rije\u010di njihove: \"Zar \u0107emo kad prah budemo, zaista ponovo biti stvoreni?\" To su oni \u0161to ne vjeruju Gospodara svoga. To su oni na \u010dijim vratima \u0107e biti sind\u017eiri. To su oni \u0161to im Vatra pripada; u njoj \u0107e vje\u010dno ostati. " }, { "surah": "13", "ayah": 6, "translation": "Oni te po\u017euruju sa zlom, prije nego s dobrim, a bilo je kazni i prije njih. Gospodar tvoj ljudima pra\u0161ta i uprkos zulumu njihovom, ali Gospodar tvoj, doista, i ka\u017enjava \u017eestoko. " }, { "surah": "13", "ayah": 7, "translation": "A oni koji ne vjeruju govore: \"Za\u0161to mu Gospodar njegov ne po\u0161alje kakav znak?\" Ti si, me\u0111utim, samo upozoritelj, a svaki je narod imao onoga koji ga je na Pravi put usmjeravao. " }, { "surah": "13", "ayah": 8, "translation": "Allah zna \u0161ta svako \u017eensko nosi i \u0161ta materice kra\u0107e nose, a \u0161ta du\u017ee; u Njega sve ima mjeru. " }, { "surah": "13", "ayah": 9, "translation": "On je Znalac i onog \u0161to je \u010dulima nedoku\u010divo i onog \u0161to je pojavno, On je Veli\u010danstveni i Uzvi\u0161eni." }, { "surah": "13", "ayah": 10, "translation": "Za Njega je jednak onaj od vas koji tiho govori i onaj koji to glasno \u010dini, onaj koji se no\u0107u skriva i onaj koji po danu hodi. " }, { "surah": "13", "ayah": 11, "translation": "Uz svakog od vas su meleki, koji se smjenjuju ispred njega i iza njega - po Allahovu nare\u0111enju nad njim bdiju. Sigurno je da Allah ne\u0107e izmijeniti stanje u kojem se nalazi odre\u0111eni narod sve dok se taj narod ne promijeni. A kad Allah htjedne nekom narodu ne\u0161to \u0161to je lo\u0161e, niko to ne mo\u017ee sprije\u010diti; bez Njega im nema za\u0161titnika." }, { "surah": "13", "ayah": 12, "translation": "On je Taj Koji vam pokazuje munju, da se upla\u0161ite i ponadate, i On daje da iznova nastaju te\u0161ki oblaci. " }, { "surah": "13", "ayah": 13, "translation": "I grmljavina veli\u010da i hvali Njega, a i meleki, iz strahopo\u0161tovanja prema Njemu; On \u0161alje gromove i njima poga\u0111a koga ho\u0107e, a oni, i pored toga, raspravljaju o Allahu, a On \u017eestoko ka\u017enjava. " }, { "surah": "13", "ayah": 14, "translation": "Samo se Njemu mo\u017ee istinski moliti. A oni kojima se pored Njega mole - ne\u0107e im se odazvati, kao \u0161to ni voda ne\u0107e sti\u0107i u usta onome koji prema njoj samo dlanove svoje pru\u017ei; dova nevjernika zasigurno je beskorisna. " }, { "surah": "13", "ayah": 15, "translation": "Allahu sed\u017edu \u010dini sve \u0161to je na nebesima i na Zemlji, svojom voljom ili pod moranje, a i sjene njihove - ujutro i na kraju dana." }, { "surah": "13", "ayah": 16, "translation": "Reci: \"Ko je Gospodar nebesa i Zemlje?\" - i odgovori: \"Allah!\" \"Reci: \"Pa za\u0161to ste onda umjesto Njega kao za\u0161titnike prihvatili one koji sami sebi ne mogu neku korist pribaviti niti od sebe kakvu \u0161tetu otkloniti?\" Reci: \"Zar su jednaki slijepac i onaj koji vidi, ili, zar su isto tmine i svjetlo, ili, mo\u017eda misle da oni koje su Allahu u obo\u017eavanju pridru\u017eivali stvaraju kao \u0161to On stvara, pa im se stvaranje \u010dini sli\u010dnim\"!\" Reci: \"Allah je Stvoritelj svega i On je, Jedini, Pot\u010dinitelj svega.\" " }, { "surah": "13", "ayah": 17, "translation": "On vodu s neba spusti, pa svakom udolinom pote\u010de onoliko koliko mo\u017ee da prihvati i bujica nosi pjenu koja narasta. I ono \u0161to ljudi tope na vatri u \u017eelji da dobiju nakit ili oru\u0111e ima tako\u0111er otpad, sli\u010dan pjeni. Tako Allah navodi primjer za istinu i neistinu: pjena se raspr\u0161uje, dok ono \u0161to koristi ljudima ostaje na Zemlji. Tako, eto, Allah navodi primjere. " }, { "surah": "13", "ayah": 18, "translation": "Onima koji se Gospodaru svome odazovu - nagrada najljep\u0161a pripada; a oni koji Mu se ne odazovu - kad bi sve \u0161to je na Zemlji njihovo bilo, i jo\u0161 toliko, rado bi se time otkupili. Njih \u010deka u\u017eas polaganja ra\u010duna, prebivali\u0161te njihovo bit \u0107e D\u017eehennem, a grozna li je on postelja! " }, { "surah": "13", "ayah": 19, "translation": "Zar je onaj koji zna da je istina ono \u0161to ti se objavljuje od Gospodara tvoga kao onaj koji je slijep?! A pouku primaju samo oni koji razum imaju," }, { "surah": "13", "ayah": 20, "translation": "oni koji obavezu prema Allahu ispunjavaju i ne kr\u0161e obe\u0107anje;" }, { "surah": "13", "ayah": 21, "translation": "i oni koji odr\u017eavaju ono \u0161to je Allah naredio da se odr\u017eava i Gospodara svoga se boje i u\u017easa obra\u010duna se pla\u0161e. " }, { "surah": "13", "ayah": 22, "translation": "I oni koji trpe u \u017eelji za licem Gospodara svoga, i oni koji namaz obavljaju, i koji od onoga \u0161to im dajemo i tajno i javno udjeljuju, i koji dobrim na zlo uzvra\u0107aju - njima \u0107e lijep ishod dunjaluka pripasti, njih \u010deka najljep\u0161e prebivali\u0161te. " }, { "surah": "13", "ayah": 23, "translation": "Vrtovi Adna u koje \u0107e u\u0107i i oni i roditelji njihovi i \u017eene njihove i porod njihov - oni koji su bili \u010destiti - meleci \u0107e im ulaziti na vrata svaka. " }, { "surah": "13", "ayah": 24, "translation": "Selam neka je vama, zato \u0161to ste trpjeli, a divan li je ishod nakon dunjaluka! " }, { "surah": "13", "ayah": 25, "translation": "A oni koji kr\u0161e obe\u0107anje prema Allahu, nakon \u0161to su se na to \u010dvrsto obavezali, i kidaju ono \u0161to je Allah naredio da se odr\u017eava, i \u010dine nered na Zemlji - njih \u010dekaju prokletstvo i u\u017eas boravi\u0161ta." }, { "surah": "13", "ayah": 26, "translation": "Kome ho\u0107e, Allah daje opskrbu u obilju, i uskra\u0107uje. Oni se raduju \u017eivotu na ovom svijetu, a \u017eivot na ovom svijetu prema ahiretu samo je prolazno u\u017eivanje. " }, { "surah": "13", "ayah": 27, "translation": "Oni koji ne vjeruju govore: \"Za\u0161to mu od Gospodara njegova nije spu\u0161ten kakav znak?\" Reci: \"Allah odvodi na stranputicu onoga koga On ho\u0107e, a k Sebi upu\u0107uje onoga ko Mu se pokajni\u010dki obra\u0107a.\"" }, { "surah": "13", "ayah": 28, "translation": "One koji vjeruju i \u010dija se srca, kad se Allah spomene, smiruju - a srca se, doista, kad se Allah spomene, smiruju. " }, { "surah": "13", "ayah": 29, "translation": "Onima koji vjeruju i \u010dine dobra djela - blago njima, njih \u010deka divno prebivali\u0161te. " }, { "surah": "13", "ayah": 30, "translation": "I tako smo te poslali narodu prije kojeg su bili i nestali drugi narodi, da im kazuje\u0161 ono \u0161to ti objavljujemo, a oni u Svemilosnog ne vjeruju. Reci: \"On je Gospodar moj, nema boga osim Njega, u Njega se uzdam i Njemu se obra\u0107am.\" " }, { "surah": "13", "ayah": 31, "translation": "Kad bi se kakvom knjigom brda pokrenula ili zemlja iskomadala ili mrtvi dozvali, Kur'an bi to bio! \u0160tavi\u0161e, Allahu pripada sve! A zar nemaju nade i ne znaju oni koji vjeruju da bi Allah, kad bi samo htio, sve ljude uputio. A nevjernike \u0107e nesre\u0107a neprestano poga\u0111ati ili \u0107e u blizini mjesta njihova do\u0107i, zbog onoga \u0161to rade-sve dok se Allahovo obe\u0107anje ne ostvari. Allah, zaista, ne kr\u0161i obe\u0107anje. " }, { "surah": "13", "ayah": 32, "translation": "I prije tebe su poslanici ismijavani bili, pa sam Ja onima koji nisu vjerovali vremena ostavljao, i poslije sam ih ka\u017enjavao, a kakva je samo bila kazna Moja! " }, { "surah": "13", "ayah": 33, "translation": "Pa zar je Onaj Koji nad svakim bdi, \u0161to god da uradi, kao onaj ko to nije u stanju uraditi?! A Allahu su pridru\u017eili ortake. Reci: 'Imenujte ih!' Zar da Ga vi obavje\u0161tavate o ne\u010demu \u0161to se na Zemlji nalazi - \u0161to on zna da postoji, ili ih vi po svome naho\u0111enju tako nazivate?! Ustvari, predstavljeno je lijepim onima koji ne vjeruju spletkarenje njihovo, i oni su od Pravog puta odvra\u0107eni. A onaj koga Allah na stranputicu okrene ne\u0107e imati nikoga da ga na Pravi put uputi. " }, { "surah": "13", "ayah": 34, "translation": "Oni \u0107e u \u017eivotu na dunjaluku patiti, ali \u0107e patnja na ahiretu sigurno te\u017ea biti; od Allaha ih niko ne\u0107e odbraniti. " }, { "surah": "13", "ayah": 35, "translation": "Ovakav je D\u017eennet obe\u0107an onima koji se budu Allaha bojali: vrtovi s rijekama, kroz njega rijeke teku, njegovi plodovi i hladovina trajni su; to \u0107e, na kraju, slijediti onima koji se Allaha boje i grijeha klone, a ono \u0161to nevjernicima na kraju slijedi Vatra \u0107e biti. " }, { "surah": "13", "ayah": 36, "translation": "Oni kojima smo dali Knjigu raduju se svemu \u0161to objavljujemo tebi, ali u urotni\u010dkim grupama ima onih koji pori\u010du ne\u0161to od toga. Reci: \"Meni je nare\u0111eno da samo Allahu ibadet \u010dinim i da Njemu nikoga u obo\u017eavanju ne pridru\u017eujem; Njemu ja pozivam i Njemu se vra\u0107am.\"" }, { "surah": "13", "ayah": 37, "translation": "I Mi ga tako objavljujemo usavr\u0161enog na arapskom jeziku. A ako bi se ti za \u0107udima njihovim poveo, nakon \u0161to ti je znanje do\u0161lo, ti ne bi imao nikoga ko bi te od Allaha za\u0161titio ni odbranio. " }, { "surah": "13", "ayah": 38, "translation": "I prije tebe smo poslanike slali, i supruge i potomke im davali. I nijedan poslanik nije mogao s nekim znakom istupiti, osim s Allahovom dozvolom. Svako doba imalo je Knjigu. " }, { "surah": "13", "ayah": 39, "translation": "Allah uklanja \u0161ta ho\u0107e, a ostavlja \u0161ta ho\u0107e; u Njega je glavna Knjiga." }, { "surah": "13", "ayah": 40, "translation": "Bilo da ti poka\u017eemo dio onoga \u0161to im prijete\u0107i obe\u0107avamo, bilo da ti \u017eivot oduzmemo, tvoje je da obznanjuje\u0161, a Na\u0161e da ra\u010dune svodimo. " }, { "surah": "13", "ayah": 41, "translation": "Zar oni ne vide da Mi Zemlju su\u017eavamo umanjuju\u0107i krajeve njene?! A Allah sudi i niko ne mo\u017ee presudu Njegovu pobiti, i On brzo ra\u010dun svodi. " }, { "surah": "13", "ayah": 42, "translation": "Lukavstva su smi\u0161ljali i oni prije njih, ali svako lukavstvo pripada Allahu, i On zna \u0161ta svako zaslu\u017euje. A nevjernici \u0107e sigurno saznati kome \u0107e lijep ishod na kraju pripasti. " }, { "surah": "13", "ayah": 43, "translation": "Oni koji ne vjeruju govore: \"Ti nisi poslanik.\" Reci: \"Meni i vama dovoljan \u0107e kao svjedok biti Allah, i oni koji znanje iz Knjige imaju.\"" }, { "surah": "14", "ayah": 1, "translation": "Elif-lam-ra, Ovo je knjiga koju ti objavljujemo da ljude dozvolom njihova Gospodara izvede\u0161 iz tmina na svjetlo, na put Silnoga i Hvaljenoga " }, { "surah": "14", "ayah": 2, "translation": "Allaha, \u010dije je ono \u0161to je na nebesima i ono \u0161to je na Zemlji. A te\u0161ko nevjernicima od patnje \u017eestoke," }, { "surah": "14", "ayah": 3, "translation": "onima koji \u017eivot na dunjaluku vi\u0161e vole od ahireta i koji od Allahova puta odvra\u0107aju i nastoje ga krivim prikazati! Oni su daleko zalutali." }, { "surah": "14", "ayah": 4, "translation": "Mi nismo poslali nijednog poslanika koji nije govorio jezikom naroda svoga, da bi mu objasnio. A Allah u zabludu okre\u0107e onoga koga ho\u0107e i upu\u0107uje na Pravi put onoga koga ho\u0107e; On je Silni i Mudri." }, { "surah": "14", "ayah": 5, "translation": "I Musaa smo poslali s dokazima Na\u0161im: \"Izvedi narod svoj iz tmina na svjetlo i podsjeti ga na Allahove blagodati.\" To su, uistinu, znakovi za svakog ko je strpljiv i zahvalan." }, { "surah": "14", "ayah": 6, "translation": "I kad Musa re\u010de narodu svom: \"Sjetite se Allahove blagodati kad vas je izbavio od faraonovih ljudi koji su vas najgorim mukama mu\u010dili, koji su vam mu\u0161ku djecu klali, a \u017eensku u \u017eivotu ostavljali - to je bilo veliko isku\u0161enje od Gospodara va\u0161ega.\" " }, { "surah": "14", "ayah": 7, "translation": "I kad je Gospodar va\u0161 objavio: \"Ako budete zahvalni, Ja \u0107u vam sigurno jo\u0161 vi\u0161e dati; budete li nezahvalni, \u017eestoka \u0107e, doista, biti kazna Moja.\"" }, { "surah": "14", "ayah": 8, "translation": "I Musa jo\u0161 re\u010de: \"Ako budete nezahvalni i vi i svi drugi na Zemlji, pa, Allah je, doista, neovisan i hvaljen.\" " }, { "surah": "14", "ayah": 9, "translation": "Zar do vas nije doprla vijest o onima prije vas, o narodu Nuhovu, i o Adu, i o Semudu, i o onima poslije njih? Samo ih Allah zna! Poslanici su im njihovi jasne dokaze donosili, ali oni su ruke svoje na usta stavljali i govorili: \"Mi ne vjerujemo u ono \u0161to se po vama \u0161alje i mi itekako sumnjamo u ono u \u0161to nas pozivate.\" " }, { "surah": "14", "ayah": 10, "translation": "Poslanici su njihovi govorili: \"Zar se mo\u017ee sumnjati u Allaha, Koji je nebesa i Zemlju bez prethodnog primjera-iz ni\u010dega stvorio? On vas poziva da bi vam neke grijehe oprostio i da bi vas do roka odre\u0111enog ostavio.\" Oni su odgovorili: \"Vi ste ljudi kao i mi; ho\u0107ete da nas odvratite od onih koje su na\u0161i preci obo\u017eavali - pa, donesite nam dokaz o\u010devidni.\" " }, { "surah": "14", "ayah": 11, "translation": "\"Mi jesmo ljudi kao i vi\", govorili su im poslanici njihovi, \"ali, Allah dariva samo one robove Svoje koje On ho\u0107e; mi vam ne mo\u017eemo donijeti dokaz osim s dozvolom Allahovom - a vjernici neka se samo u Allaha uzdaju.\" " }, { "surah": "14", "ayah": 12, "translation": "\"Za\u0161to da se ne uzdamo u Allaha kad nas je On putevima kojim idemo uputio? Mi \u0107emo, doista, strpljivo podnositi ono \u010dime nas uznemiravate - a oni koji se uzdaju, neka se samo u Allaha uzdaju!\" " }, { "surah": "14", "ayah": 13, "translation": "Oni koji nisu vjerovali govorili su poslanicima svojim: \"Ili \u0107ete se u vjeru na\u0161u vratiti ili \u0107emo vas, doista, iz zemlje na\u0161e protjerati!\" A poslanicima je Gospodar njihov objavljivao: \"Mi \u0107emo zulum\u0107are sigurno uni\u0161titi." }, { "surah": "14", "ayah": 14, "translation": "I poslije njih vas na Zemlji nastaniti. Bit \u0107e to za one koji \u0107e se polaganja ra\u010duna preda Mnom bojati i koji \u0107e od prijetnje Moje strahovati.\" " }, { "surah": "14", "ayah": 15, "translation": "I poslanici su pomo\u0107 tra\u017eili, pa je svaki oholi inad\u017eija nastradao. " }, { "surah": "14", "ayah": 16, "translation": "Pred njim \u0107e D\u017eehennem biti - i on \u0107e biti napajan teku\u0107inom od sukrvice. " }, { "surah": "14", "ayah": 17, "translation": "Mu\u010dit \u0107e se daje proguta, ali je nikako ne\u0107e mo\u0107i pro\u017edrijeti i smrt \u0107e mu sa svih strana prilaziti, ali on ne\u0107e umrijeti; njega poslije toga tek \u010deka patnja te\u0161ka. " }, { "surah": "14", "ayah": 18, "translation": "Djela onih koji ne vjeruju u Gospodara svoga nalik su na pepeo koji vihor u olujnom danu raznese; ne\u0107e mo\u0107i o\u010dekivati nikakvu nagradu za djela koja su u\u010dinili, to je stranputica daleka. " }, { "surah": "14", "ayah": 19, "translation": "Zar ne vidi\u0161 da je Allah nebesa i Zemlju s Istinom stvorio? Ako htjedne vas \u0107e ukloniti i nova stvorenja dovesti. " }, { "surah": "14", "ayah": 20, "translation": "To Allahu nije te\u0161ko. " }, { "surah": "14", "ayah": 21, "translation": "I izi\u0107i \u0107e svi pred Allaha, pa \u0107e oni koji su bili nemo\u0107ni re\u0107i svojim glave\u0161inama, onima koji su osioni bili: \"Mi smo bili va\u0161e pristalice, pa da li ste u stanju da nas bar malo od Allahove kazne za\u0161titite?\" \"Da je nas Allah uputio\", odgovorit \u0107e oni, \"i mi bismo bili vas uputili. \u017dalili se mi ili trpjeli, svejedno nam je, spasa nama vi\u0161e ne\u0107e biti.\" " }, { "surah": "14", "ayah": 22, "translation": "I kada bude sve rije\u0161eno, \u0161ejtan \u0107e re\u0107i: \"Allah vam je istinsko obe\u0107anje dao, a ja sam vam obe\u0107avao i svoja obe\u0107anja iznevjerio; ali, ja nisam nikakvog dokaza nad vama imao, samo sam vas pozivao i vi ste mi se odazivali; zato ne korite mene, ve\u0107 sami sebe; niti ja mogu vama pomo\u0107i, niti vi mo\u017eete pomo\u0107i meni. Ja nemam ni\u0161ta s tim \u0161to ste me prije Njemu u obo\u017eavanju pridru\u017eivali. Zulum\u0107are sigurno \u010deka bolna patnja.\" " }, { "surah": "14", "ayah": 23, "translation": "A oni koji su vjerovali i dobra djela \u010dinili bit \u0107e uvedeni, s dozvolom Gospodara njihova, u d\u017eennetske ba\u0161\u010de kroz koje rijeke teku i u njima \u0107e vje\u010dno boraviti, njihov pozdrav \u0107e u njima selam biti. " }, { "surah": "14", "ayah": 24, "translation": "Zar ne vidi\u0161 kako Allah navodi primjer - lijepa je rije\u010d kao lijepo drvo: korijen mu je \u010dvrsto u zemlji a grane prema nebu. " }, { "surah": "14", "ayah": 25, "translation": "Ono plod svoj u svakom momentu daje s dozvolom Gospodara svoga- a Allah ljudima navodi primjere da bi se prisjetili i pouku uzeli, " }, { "surah": "14", "ayah": 26, "translation": "a ru\u017ena je rije\u010d kao ru\u017eno drvo koje je s povr\u0161ine zemlje i\u0161\u010dupano. Njemu nema opstanka. " }, { "surah": "14", "ayah": 27, "translation": "Allah vjernike postojanom rije\u010dju u\u010dvr\u0161\u0107uje u \u017eivotu na dunjaluku, a i na ahiretu, a zulum\u0107are u zabludu odvodi; Allah radi \u0161to ho\u0107e. " }, { "surah": "14", "ayah": 28, "translation": "Zar ne vidi\u0161 one koji su umjesto zahvalnosti Allahu na blagodatima - nezahvalno\u0161\u0107u uzvratili i narod svoj u Ku\u0107u propasti doveli," }, { "surah": "14", "ayah": 29, "translation": "u D\u017eehennem, u kome \u0107e gorjeti - a u\u017easno je on prebivali\u0161te!" }, { "surah": "14", "ayah": 30, "translation": "I koji su Allahu druge kao ravne dodavali da bi zavodili s puta Njegova? Reci: \"Nasla\u0111ujte se, zavr\u0161it \u0107ete, sigurno, u Vatri!\"" }, { "surah": "14", "ayah": 31, "translation": "Reci Mojim robovima koji vjeruju da namaz obavljaju i da udjeljuju i tajno i javno iz onoga \u0161to im Mi darujemo, prije nego \u0161to nastupi Dan u kome ne\u0107e biti ni trgovanja ni prijateljstva." }, { "surah": "14", "ayah": 32, "translation": "Allah je Taj Koji je stvorio nebesa i Zemlju; On spu\u0161ta s neba vodu i \u010dini da pomo\u0107u nje ra\u0111aju plodovi kojima se hranite; i pot\u010dinio vam je la\u0111e da morem plove po odredbi Njegovoj, i pot\u010dinio vam je rijeke," }, { "surah": "14", "ayah": 33, "translation": "i pot\u010dinio vam je Sunce i Mjesec, koji se stalno kre\u0107u, i pot\u010dinio vam je no\u0107 i dan. " }, { "surah": "14", "ayah": 34, "translation": "I daje vam od svega onoga \u0161to od Njega tra\u017eite, i ako biste Allahove blagodati brojali, ne biste ih nabrojali. \u010covjek je, uistinu, itekako nepravedan i nezahvalan. " }, { "surah": "14", "ayah": 35, "translation": "A kada Ibrahim re\u010de: \"Gospodaru moj, u\u010dini ovaj grad sigurnim i sa\u010duvaj i mene i sinove moje od toga da obo\u017eavamo kumire. " }, { "surah": "14", "ayah": 36, "translation": "Oni su, Gospodaru moj, mnoge ljude na stranputicu naveli. Onaj ko bude mene slijedio - moje je vjere, a onaj ko bude protiv mene ustajao, pa - Ti si, uistinu, Onaj Koji opra\u0161ta grijehe i milostiv si." }, { "surah": "14", "ayah": 37, "translation": "Gospodaru na\u0161, ja sam neke potomke svoje naselio u kotlini u kojoj se ni\u0161ta ne sije, kod Tvoje \u010dasne Kabe, da bi, Gospodaru na\u0161, namaz obavljali; zato u\u010dini da srca nekih ljudi \u010deznu za njima i opskrbi ih raznim plodovima da bi zahvalni bili. " }, { "surah": "14", "ayah": 38, "translation": "Gospodaru na\u0161, Ti sigurno zna\u0161 \u0161ta mi tajimo, a \u0161ta na javu iznosimo. A Allahu ni\u0161ta nije skriveno; ni na Zemlji, ni na nebu." }, { "surah": "14", "ayah": 39, "translation": "Hvala Allahu, Koji mi je u starosti podario Ismaila i Ishaka; Gospodar moj dove, uistinu, usli\u0161ava. " }, { "surah": "14", "ayah": 40, "translation": "Gospodaru moj, daj da ja i potomci moji u obavljanju namaza budemo ustrajni; Gospodaru na\u0161, Ti usli\u0161i dovu moju! " }, { "surah": "14", "ayah": 41, "translation": "Gospodaru na\u0161, oprosti meni, i roditeljima mojim i svim vjernicima- na Dan kad se bude polagao ra\u010dun!\" " }, { "surah": "14", "ayah": 42, "translation": "A ti nikako ne misli da Allah ne mari za onim \u0161to rade zulum\u0107ari! On ih samo pu\u0161ta do Dana kada \u0107e im o\u010di ostati otvorene! " }, { "surah": "14", "ayah": 43, "translation": "\u017durit \u0107e, glave im uzdignute, pogled uko\u010den; a srca \u0107e im prazna biti." }, { "surah": "14", "ayah": 44, "translation": "Ti opominji ljude Danom kada \u0107e im kazna do\u0107i, kad \u0107e oni koji su zulum \u010dinili - govoriti: \"Gospodaru na\u0161, ostavi nas jo\u0161 samo kratko vrijeme, odazvat \u0107emo se pozivu Tvome i slijedit \u0107emo poslanike!\", a zar se prije niste zaklinjali da s ovog svijeta ne\u0107ete oti\u0107i?" }, { "surah": "14", "ayah": 45, "translation": "I nastanili ste se bili u mjestima gdje su \u017eivjeli oni koji su prema sebi zulum u\u010dinili, a bilo vam je poznato kako smo s njima postupili i primjere smo vam navodili." }, { "surah": "14", "ayah": 46, "translation": "I oni lukavstva svoja pletu, a Allah zna za lukavstva njihova, samo \u0161to lukavstva njihova ne mogu brda pokrenuti. " }, { "surah": "14", "ayah": 47, "translation": "Nemoj ni pomisliti da Allah ne\u0107e odr\u017eati obe\u0107anje Svoje poslanicima Svojim-Allah je, uistinu, silan i strog." }, { "surah": "14", "ayah": 48, "translation": "Na Dan kad Zemlja bude zamijenjena drugom zemljom, a i nebesa, i kad svi izi\u0111u pred Allaha, Jedinoga, Pot\u010dinitelja svega. " }, { "surah": "14", "ayah": 49, "translation": "Taj dan \u0107e\u0161 vidjeti prestupnike u okovima zajedno povezane." }, { "surah": "14", "ayah": 50, "translation": "Ko\u0161ulje \u0107e im od katrana biti, a vatra \u0107e lica njihova obaviti. " }, { "surah": "14", "ayah": 51, "translation": "To je zato da Allah svakome da \u0161to je zaslu\u017eio - Allah zaista brzo ra\u010dun svodi." }, { "surah": "14", "ayah": 52, "translation": "Ovo je obznana ljudima, i da njome budu opomenuti, i da znaju da je samo On Jedan Bog, i da prime pouku oni koji razum imaju!" } ]